MODE D'EMPLOI CERTIFICAT GARANTIE



Documents pareils
Reverso Gyrotourbillon 2. Introduction 6-8. Le tourbillon sphérique. La quête de la précision. La réserve de marche. Décoration horlogère

Everything stays different

L Oyster Perpetual GMT-MASTER II

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

MANUEL D UTILISATEUR RÉGLAGE DE L HEURE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art «BROOKLYN»

made in Germany par Schick. Le résultat d'une longue expérience.

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

TS Guide de l'utilisateur Français

ESTELLE SPA FILTER CLEANING SYSTEM 1/6. Instructions d'installation Mode d'emploi FAQ

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

Mode d emploi Geberit AquaClean 8000

Oris SA Ribigasse 1 CH-4434 Hölstein Phone Fax info@oris.ch Manuel produit.

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

DEMI-CYLINDRE NUMERIQUE 3061

AM Slow Runner mouvement

s a v o i r c o mprendre transmet tre

2 ) Appareillage :L'appareil utilisé est un banc d'essai portatif CEV dont la photo et le schéma de principe indiqués ci-dessous ( figures 1 et 2 )

Un Partenaire à Vos Mesures METROLOGIE

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

INSTRUCTIONS DE POSE

Principe de fonctionnement du CSEasy

Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif

Notice de montage de la sellette 150SP

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

PASSAGE A NIVEAU HO/N

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Plan d'études pour l enseignement en entreprise

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Sommaire. Les techniques d escalade. De fortune sur demi-cabestan Débrayable Suisse 1/1. fic-somescalade01-c3m

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Pose avec volet roulant

Louis Moinet MAGISTRALIS Qui sera le premier homme à porter la lune à son poignet? Louis Moinet répond à cette question avec «Magistralis»

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Amortisseurs de fin de course

SOMMAIRE A. AVANT D'UTILISER LA MONTRE B. RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE C. UTILISATION DE LA MONTRE POUR LA DOUBLE INDICATION DE

LOT N 2 - MENUISERIES EXTERIEURES INTERIEURES et FAUX PLAFONDS

GS301-A Notice d installation et d utilisation.

PARTIE 1 CHAMP D'APPLICATION MARQUAGE NF

MICROTRON MB 550 / MB 800

Montblanc Metamorphosis II. Entre innovation et tradition : la savante alchimie de la transformation

- A confirmer selon quantité, nombre de couleurs et ou technique de marquage et valeur hebdomadaire de la mémoire flash.

Etoiles de Noël. De merveilleuses idées cadeaux pour toute la famille.

NOTICE D UTILISATION

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

Vanne à tête inclinée VZXF

design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Collecteur de distribution de fluide

Avis Technique 14/ Luxor Silicone

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

SERRURE ÉLECTRONIQUE À PÊNE DORMANT

La plus haute sécurité n a pas de secret pour Kaba: Chambres fortes en Relastan.

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Recopieur de position Type 4748

Vous avez plusieurs prises. ou + B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles. 1 Préparez le matériel nécessaire.

Qualité et design pour cette gamme de standing!

Collimateur universel de réglage laser

CLEANassist Emballage

VERROUILLAGE ET SERRURERIE

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

Équipement d'entraînement cardiovasculaire commercial

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur

Sondes de température et accessoires pour points de mesure d énergie thermique

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

Les + Tournus. Large gamme : sortie verticale, horizontale, nombreuses dimensions

Coffrets de table Accessoires

Schalung & Gerüst. Echafaudage de façade

ENSEMBLES ROBINETTERIES. u ENSEMBLES ROBINETTERIES

Fonctionnement de la couronne

2/ Configurer la serrure :

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

Manuel MANUEL d utilisation D UTILISATION. Siège de bain interactif 2 en VTech Imprimé en Chine

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

LEER, Inc. 206 Leer Street, P.O. Box 206 New Lisbon, WI

Version française. Serie de serrures SELO SELO-B SELO-BR

Systèmes de canalisations

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

GUIDE DU DÉGÂT DES EAUX. C est parce qu un dégât des eaux ne prévient pas, que nous avons tout prévu.

CONSTRUCTION D'UN LABO PORTABLE

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert

Roulements à billes en plastique

Transcription:

MODE D'EMPLOI CERTIFICAT GARANTIE

MODE D'EMPLOI La montre MOLA 923M est dotée du mouvement automatique suisse ETA 2895-2 avec une réserve de marche de 42 heures et 28 800 impulsions par heure. Pour remonter manuellement la montre et la mettre à l'heure, veuillez ôter le capuchon de couronne puis tirer légèrement l'épaulement de protection et le faire pivoter sur le côté. Dévissez la couronne en sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour remonter la MOLA 923M, revissez avec précaution la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre. Veuillez veiller à ne pas trop forcer, car cela pourrait endommager le mouvement. Le réglage de la date s'effectue en tirant légèrement la couronne dans son axe et en la tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour régler l'heure, tirer une nouvelle fois la couronne dans son axe. L'aiguille des secondes s'arrête également. Effectuez le réglage de l'heure en tournant la couronne en sens inverse des aiguilles d'une montre puis en la repoussant avec précaution dans le tube afin de faire redémarrer les aiguilles. En appuyant légèrement la couronne dans son axe et en la revissant en même temps dans le sens des aiguilles d'une montre, vous la bloquez de nouveau. Lorsque vous revissez le capuchon de couronne, veuillez veiller à ce que le boulon de l'épaulement de protection soit remis sans forcer dans le boîtier et qu'il ne se coince pas.

! Conseils d'entretien: l'eau salée a des effets nuisibles à la montre. Nettoyez votre montre après chaque bain de mer avec de l'eau douce et séchez la bien. Les joints d'étanchéité dans le boîtier de la montre subissent une dégradation due à l'usure et au vieillissement naturels. Il est tout particulièrement conseillé de réaliser régulièrement un contrôle d'étanchéité et, si nécessaire, de faire remplacer les joints d'étanchéité.

Les différents paramètres : Horlogerie automatique suisse (2895-2) avec un rotor automatique gravé Boîtier en acier affiné poli miroir (316L) Diamètre 42 mm, épaisseur 14 mm Verre saphir antireflet de 4 mm Lunette tournante unidirectionnelle polie par plasma avec un ressort horizontal et application en argent rhodié Index lumineux dans le boîtier Cadran tridimensionnel avec indicateur de date et index luminescents (superluminova C3) Couronne avec épaulement de protection pivotant Capuchon de couronne (diamètre 11 mm) et couronne vissés (2 joints toriques d'étanchéité dans le tube du boîtier) Fond de boîtier vissé avec verre saphir (2 mm) Bracelet en silicone avec fermoir gravé à boucles déployantes «L'oeil de la Mola» design définitif du cadran Rendering du boîtier comme stade préliminaire de la fabrication

CERTIFICAT Le 15 juillet 2008, la MOLA 923M numéro de série 1 006 a été soumise à un test de pression supervisé par la société de classification maritime GERMANISCHER LLOYD, Hambourg. Le processus a englobé une vérification préliminaire du bon fonctionnement de la montre et un contrôle visuel, un test de résistance de la montre sous une pression statique de plus de 93 bars pendant une heure puis un test d'eau de condensation pour vérifier son étanchéité, l'établissement d'un protocole des résultats et la délivrance d'un certificat individuel. Testée pendant une heure à une pression de plus de 93 bars la MOLA 923M dans le cylindre compresseur Certificat de la société GERMANISCHER LLOYD

GARANTIE Votre MOLA 923M est garantie deux ans à partir de la date d'achat conformément à cette clause de garantie. Afin de bénéficier de cette garantie, vous devrez présenter le certificat de garantie dûment rempli. Sont expressément exclus de la garantie: le verre, le bracelet et le coffret de la montre, les défauts résultant d'une manipulation (ouverture de la montre) ou d'une utilisation impropre ou abusive, ainsi que les conséquences d'une usure et du vieillissement normaux de la montre. Ne sont également pas couverts par la garantie qui expire lorsque la montre a été mani pulée par une personne non autorisée par le fabricant: les imprécisions de la marche, le non fonctionnement ou des défauts de la montre, de ses composants et de l'emballage. Les dommages et intérêts, la rédhibition ou la réduction du prix de vente sont exclus. En cas de garantie, veuillez envoyer votre montre ainsi que le bon de garantie dûment rempli directement au fabricant, en indiquant les raisons de la réclamation. Nous vous demandons de bien conserver ce bon de garantie. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cette MOLA 923M! Remarques concernant le matériau : Lorsque la montre est neuve, le bracelet en silicone a un aspect mat, dû au procédé technique de production. Il se modifie rapidement lorsqu'on porte la montre. Tenez compte du fait que les vis se trouvant en dessous du coffret peuvent érafler les surfaces fragiles.

Der Markenname MOLA und das Design der Uhr sind urheberrechtlich geschützt Alle Rechte vorbehalten. Stand: 7/2009 CONTACT Gerald Schröder Vopeliuspfad 6 14169 Berlin Allemagne FON +49(0)30.80 58 14 00 FAX +49(0)30.80 58 14 01 E-MAIL info@mola-watch.com INTERNET www.mola-watch.com www.mola923m.com

www.mola-watch.com