CARAT MANUEL UTILISATEUR UM_FR. Part No.: 1764186_01



Documents pareils
MANUEL D'UTILISATION

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

NOTICE D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

Description. Consignes de sécurité

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

MC1-F

PRECAUTIONS IMPORTANTES

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Instructions d'utilisation

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n

Notice d utilisation

COMPOSANTS DE LA MACHINE

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Manuel d utilisation du modèle

MACCHINA DA CAFFÉ COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ ª Ã Δ À º КОФЕВАРКА KÁVÉFŐZŐ GÉP

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h

MANUEL D UTILISATION

Macchina da caffé Istruzioni per l uso. Cafeterie Mode d emploi. De Longhi Appliances Via Seitz, Treviso Italia

design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

HD7858, HD7857, HD7856, HD7855 Mode d emploi

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Manuel d'utilisation de la cafetière individuelle

KeContact P20-U Manuel

CAFETIERE NUMERIQUE 12 TASSES

SANTOS espresso n 75. N 75 (Modèle Noir)

GUIDE D'INSTRUCTIONS

INSTALLATION. LORS DE L INSTALLATION DE L APPAREIL, RESPECTEZ les instructions fournies séparément. INSTALLATION DE L APPAREIL

Gebruiksaanwijzing Manual Betriebsanleitung Mode d'emploi

L expresso & Filtre Program Automatic. Mode d emploi

Manuel de l utilisateur

ICPR-212 Manuel d instruction.

Importantes instructions de sécurité

GE Security. KILSEN série KSA700 Centrale de détection et d alarme Incendie analogique adressable. Manuel d utilisation

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code:

M100, M102, MT100, MT100v

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

NOTICE D INSTALLATION

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

Cafetière électrique KH1 1 12

Le plaisir du petitdéjeuner. 28 ~

Guide de référence utilisateur

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Meuble réfrigéré dessus isolé réserve statique

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8

De Longhi Appliances via Seitz, Treviso Italia

LECTEUR D'EMPREINTE DIGITALE SERRURE ÉLECTRONIQUE MOTORISÉE

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Entretien domestique

Hotspot Mobile 4G HUAWEI E5776. Guide de démarrage rapide

fr pour l emploi à πƒπ π πø Ã TM TM π TMÀ

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Hotspot Mobile 3G+ HUAWEI E587. Guide de démarrage rapide

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR


LA TRADITION ET L'EXPÉRIENCE ITALIENNES.

Descriptif technique

Français DESCRIPTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Alimentation portable mah

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP

TS Guide de l'utilisateur Français

Français Deutsch Italiano. HearPlus. 313ci

PHILIPS HD7860/10. Mode d emploi

Caractéristiques principales : 1. Prise en charge des réseaux GSM et PSTN 2. Quadri-bande : 850/900/1 800/1 900 MHz 3. Enregistrement vocal sur 2

FICHE INFORMATION. Répartition individuelle des frais de chauffage. Guide d'information à l'usage des occupants

Chauffe-eau électrique

etrex 10 Manuel de démarrage rapide

fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 6 fig. 4 fig. 5 fig. 8 fig. 9 fig. 7 fig. 12 fig. 10 fig. 11

Guide d'installation et de programmation Serrures modernes levier du clavier


SERRURE ÉLECTRONIQUE À PÊNE DORMANT

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

SRC Plus. Programmateur pour Installations Résidentielles. 601i Modèle international 6-stations (montage intérieur) 901i

Guide abrégé ME401-2

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Centrale de surveillance ALS 04

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

Manuel d installation et d utilisation

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Transcription:

MANUEL UTILISATEUR UM_FR Part No.: 1764186_01

SOMMAIRE SOMMAIRE... 2 GÉNÉRALITÉS... 4 Introduction...4 Avertissements...4 Précautions...4 Usage prévu...4 Caractéristiques et poids...5 Carat 1 groupe...5 Carat 2 groupes...6 PRÉSENTATION DES COMPOSANTS... 7 Vue de devant...7 Carat 1 groupe...7 Carat 2 groupes...8 Pupitre de commande électronique...9 Fonctions des boutons...9 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE... 10 Positionnement... 10 Installation électrique... 10 Raccordement de l'eau... 11 Remplissage de la chaudière... 11 Première mise en service... 11 Ensemble porte-filtre... 12 Verrouillage du porte-filtre dans la tête de groupe... 12 FONCTIONNEMENT... 13 Préparation d'expresso... 13 Réchauffage par vapeur et moussage du lait... 14 Distribution d'eau chaude... 15 NETTOYAGE ET ENTRETIEN... 16 Nettoyage de la machine à expresso... 16 Nettoyage de la tête de groupe et du porte-filtre... 16 Nettoyage du joint et du répartiteur... 17 Nettoyage du répartiteur de tête de groupe... 17 PROGRAMMATION... 18 État de la machine à expresso... 18 Possibilités de programmation à l'aide des boutons... 18 Présentation de l'écran... 19 2

SOMMAIRE Programmation de la quantité d'expresso... 20 Programmation de la quantité d'eau chaude... 20 Programmation de la température du turbo steamer... 21 Délai de sécurité maximum... 21 Accès aux menus de deuxième niveau... 22 Réglage de l'horloge : heures, minutes et date... 22 Mise en service/arrêt auto... 23 Compteurs... 24 Accès aux compteurs... 24 DÉPANNAGE... 25 Anomalies possibles... 25 Conseils... 25 Précautions... 25 DIMENSIONS... 26 Carat 1 groupe... 26 Carat 2 groupes... 27 Les encadrés ci-dessous peuvent contenir des informations importantes. IMPORTANT! INFO. ATTENTION! INFO. Plus d'informations Remarque INFO. 3

GÉNÉRALITÉS Introduction Merci d'avoir choisi la machine à expresso Carat. Nous espérons que vous l'apprécierez! Lisez le guide de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Ce guide contient des instructions importantes pour garantir une utilisation correcte et en toute sécurité du distributeur automatique. Avertissements Conservez toujours ce guide à proximité afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Ne jamais immerger la machine, la prise ou le câble secteur. Cela entraînerait un risque de choc électrique. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (et notamment des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles soient supervisées ou que des instructions d'utilisation leur aient été données par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne pas utiliser la machine si le câble secteur ou sa fiche est endommagé, ni en cas de chute de la machine. Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent d'entretien ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. Brancher la machine uniquement sur une prise de sécurité correctement installée et mise à la terre, et dont la tension de ligne correspond aux caractéristiques techniques de la machine. Précautions Ne pas utiliser la machine en extérieur car elle ne doit pas être exposée aux intempéries (pluie, neige, gel). Cela l'endommagerait. Ne pas tenter d'ouvrir la machine ni de la réparer de quelque manière que ce soit. Pour éviter tout danger, la machine doit être réparée uniquement dans un atelier ou un centre d'entretien ou bien par une personne qualifiée. Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période, débrancher le câble secteur de la prise électrique. Pour cela, tirer sur la fiche et non sur le câble. Cet appareil doit être placé en position horizontale, dans laquelle il restera étanche à toute fuite d'eau éventuelle. Usage prévu Cet appareil est prévu pour les applications de type domestique ou similaire telles que : - Cuisine du personnel dans une boutique. - Bureaux et autres environnement de travail commerciaux. - Exploitations agricoles. - Par la clientèle dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels. - Environnements de type «bed and breakfast». La machine doit être placée hors de portée des enfants. Le câble secteur doit être positionné de telle manière qu'il ne puisse faire trébucher personne. Il doit être tenu à l'écart de toute arête tranchante et de toute source de chaleur. Il convient d'utiliser les nouveaux jeux de flexibles fournis avec cet appareil, et non les anciens. Cet appareil ne doit pas être installé dans un endroit où un dispositif de lavage sous pression est susceptible d'être utilisé. Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un dispositif de lavage sous pression. Pour obtenir les performances optimales de la machine, les paramètres suivants doivent être respectés : - Pression d'eau maximale admissible à l'entrée : 800 kpa (8 bar) - Pression d'eau minimale admissible à l'entrée : 200 kpa (2 bar) - Température de fonctionnement maximale : 40 ºC - Température de fonctionnement minimale : 10 ºC 4

GÉNÉRALITÉS Caractéristiques et poids Carat 1 groupe CARACTÉRISTIQUES Standard MINI 1 GROUPE Standard (Turbo Steamer) Boutons tactiles (Turbo Steamer) Buse à vapeur 2 1 1 Sortie d'eau chaude 1 1 1 Turbo steamer Non 1 1 Contrôle électronique de la température Mode veille Hauteur, largeur, profondeur Volume de la chaudière Alimentation Oui Oui 620, 586, 563 mm 6L 230 V c.a., 50/60 Hz, 1 P+N, 2 750 W Raccordement eau froide Filetage intérieur 3/8" Carat 1GR standard MODÈLE/NOM Carat 1GR turbo steamer Carat 1GR turbo steamer avec boutons tactiles POIDS 45 kg 45 kg 45 kg ACCESSOIRES INCLUS Porte-filtre 14 g à 2 sorties Porte-filtre 7 g à 1 sortie Flexible d'eau Filtre Filtre borgne 1 1 1 7 g x 1 14 g x 1 1 5

GÉNÉRALITÉS Caractéristiques et poids Carat 2 groupes CARACTÉRISTIQUES Standard 2 GROUPES Standard (Turbo Steamer) Boutons tactiles (Turbo Steamer) Buse à vapeur 2 1 1 Sortie d'eau chaude 1 1 1 Turbo steamer Non 1 1 Contrôle électronique de la température Mode veille Hauteur, largeur, profondeur Volume de la chaudière Alimentation Oui Oui 620, 774, 563 mm 11,5 L 230 V c.a. monophasé, 50/60 Hz, 1 P+N, 3 250 W 380 V c.a. triphasé, 50/60 Hz, 3 P+N, 4 750 W Raccordement eau froide Filetage intérieur 3/8" MODÈLE/NOM Carat 2GR standard Carat 2GR turbo steamer Carat 2GR turbo steamer avec boutons tactiles POIDS 63 kg 63 kg 63 kg ACCESSOIRES INCLUS Porte-filtre 14 g à 2 sorties Porte-filtre 7 g à 1 sortie Flexible d'eau Filtre Filtre borgne 1 1 1 7 g x 1 14 g x 1 1 6

PRÉSENTATION DES COMPOSANTS Vue de devant Carat 1 groupe Bouton de vapeur Bouton d'eau chaude Écran Boutons de boisson Levier à vapeur Turbo Steamer Manomètre de pompe Manomètre de vapeur Groupe percolateur Interrupteur d'alimentation Buse à vapeur Plateau porte-gobelet Porte-filtre Sortie d'eau chaude 7

PRÉSENTATION DES COMPOSANTS Vue de devant Carat 2 groupes Bouton de vapeur Levier à vapeur Écran Bouton d'eau chaude Groupe percolateur Boutons de boisson Levier à vapeur Buse à vapeur Manomètre de pompe Manomètre de vapeur Turbo Steamer Porte-filtre Sortie d'eau chaude Plateau porte-gobelet Interrupteur d'alimentation Buse à vapeur 8

PRÉSENTATION DES COMPOSANTS Pupitre de commande électronique Fonctions des boutons Voici quelques-unes des fonctions supplémentaires permises par l'électronique : Commande de quatre quantités de boissons expresso par groupe percolateur. Distribution d'eau chaude temporisée. Remplissage automatique et contrôle du niveau de la chaudière. Coupure automatique de l'élément chauffant en cas de quantité d'eau insuffisante. Supervision du système au moyen d'alarmes. Nettoyage automatique des groupes percolateurs. Par défaut, le pupitre de commande est programmé avec 4 boissons standard (qui peuvent être reprogrammées à volonté) et un choix de préparation en continu. Les quatre premières touches (1 expresso court, 1 expresso long, 2 expressos courts, 2 expressos longs) préparent la quantité programmée, puis s'arrêtent automatiquement ; la cinquième touche permet une préparation en continu jusqu'à ce que l'utilisateur l'arrête en appuyant de nouveau sur cette touche. Bouton de vapeur Bouton d'eau Écran Indique la température et le niveau d'eau de la chaudière. Option permettant d'afficher la date et l'heure. Max Min Publicity EXPOBAR hh:mm day o C 1 expresso court 2 expressos courts 1 expresso long 2 expressos longs Continu Ce bouton a 3 fonctions activées selon la durée de la pression exercée : Moins de 1 seconde : active le dosage d'eau chaude pour infusions. Entre 1 et 8 secondes : active la distribution d'expresso en continu. Pour arrêter la distribution, appuyer de nouveau sur ce bouton. Plus de 8 secondes : active le menu de programmation. Cette fonction est expliquée dans la section concernant la programmation. 9

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Positionnement Min. 10 cm La machine doit être positionnée le plus horizontalement possible afin que l'expresso s'écoule de manière égale dans les tasses, à travers l'ensemble des buses de chaque groupe. Remarque Vérifier que l'air peut circuler derrière la machine (10 cm minimum). Installation électrique 1 groupe IMPORTANT! Brancher la fiche sur une prise murale avec mise à la terre dédiée. 220-230 V c.a., 2 750 W, 16 A 2 groupes Ce percolateur doit être raccordé directement à un réseau électrique dont la tension est identique à celle inscrite sur l'appareil. Ce raccordement doit être réalisé par un électricien dûment autorisé. Recommandation : installer un disjoncteur de ligne et un disjoncteur différentiel pour la machine. ATTENTION! Branchement triphasé uniquement - Le percolateur doit être raccordé en 380 V avec neutre et mise à la terre. - Utiliser des fusibles de 10 ou 16 A. IMPORTANT! L'installation électrique doit avoir été réalisée par un électricien certifié : 380 V 2 N/2 750 W. 10

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Raccordement de l'eau Brancher le flexible fourni avec la machine à un flexible muni d'un raccord mâle de 3/8" et équipé d'une vanne de fermeture. Il est indispensable de placer un filtre adoucisseur d'eau entre la vanne et la machine (parmi les pièces détachées doit se trouver un autre flexible de 50 cm permettant de raccorder à la fois l'adoucisseur d'eau et la vanne). Remplissage de la chaudière À la mise en service de la machine, la chaudière se remplit automatiquement d'eau. Le manomètre indique la pression à l'intérieur de la chaudière. Il existe une relation directe entre la pression et la température de la bouilloire (voir fig.). o C Relation pression-température 125 120 115 110 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 MPa Plage de pression-température standard Première mise en service Interrupteur d'alimentation Ouvrir l'arrivée d'eau extérieure de la machine. Actionner l'interrupteur d'alimentation principal. Appuyer sur la commande de préparation en continu ou sur un bouton de sélection du pupitre de commande de chaque groupe et attendre que de l'eau s'écoule en permanence. Ainsi, les échangeurs thermiques de la machine seront correctement remplis. Actionner le levier de vapeur jusqu'à ce que de la vapeur sorte de la buse. Cela permet d'évacuer l'air restant éventuellement dans la chaudière. L'écran indique que la chaudière est en cours de chauffe. Lorsque cette indication disparaît, la machine a atteint la température optimale. La machine est prête à l'emploi. 11

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Ensemble porte-filtre Ressort de verrouillage (filtre) Filtre Installation du ressort de porte-filtre Porte-filtre et filtre pour expresso simple (7 g) Porte-filtre et filtre pour expresso double (14 g) Verrouillage du porte-filtre dans la tête de groupe Le porte-filtre est doté de deux guides sur chaque côté, qui doivent être alignés avec les rainures filetées du groupe. Guide Tourner le porte-filtre dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la poignée soit perpendiculaire à la machine à expresso. Position correcte du porte-filtre dans la tête de groupe : Engagement insuffisant Bon Joint du groupe usé 12

FONCTIONNEMENT Préparation d'expresso IMPORTANT! Pour maintenir sa température, toujours laisser le porte-filtre inséré dans la tête de groupe. Il est très important de maintenir une température optimale pour obtenir les meilleurs expressos. 01 02 Déverrouiller et retirer le portefiltre de la tête de groupe. Remplir le filtre du porte-filtre de café moulu (la quantité peut varier en fonction de la taille du filtre). Pour un meilleur résultat, utiliser du café expresso fraîchement moulu. 03 04 Tasser le café à l'aide du presse mouture (exercer environ 5 kg de pression). Insérer le porte-filtre dans la tête de groupe et le verrouiller en position. 05 06 Placer une ou deux tasses sous les buses de sortie. Choisir l'option souhaitée sur les boutons de boissons. 13

FONCTIONNEMENT Réchauffage par vapeur et moussage du lait 01 02 Réchauffage par vapeur Moussage Placer la buse à vapeur au-dessus du bac d'égouttage et actionner le levier à vapeur pendant quelques secondes, ce qui permettra l'éjection de l'eau condensée. Refermer le levier à vapeur lorsqu'il ne sort plus que de la vapeur. Immerger la buse à vapeur dans le récipient où se trouve le liquide à réchauffer. 03 04 Actionner de nouveau le levier à vapeur pour commencer à réchauffer le liquide. ATTENTION! Ne pas sortir la buse à vapeur du conteneur tant que le levier est actionné. Cela pourrait causer de graves brûlures et blessures. Lorsque le liquide a atteint la température souhaitée et que l'opération est terminée, refermer le levier à vapeur et retirer le récipient. 05 Lorsque l'opération est terminée, placer la buse à vapeur au-dessus du bac d'égouttage et actionner le levier de vapeur pendant quelques secondes pour nettoyer le reste de lait ou autre liquide. Refermer le levier et nettoyer l'extérieur de la buse à vapeur à l'aide d'un chiffon humide. 14

FONCTIONNEMENT Distribution d'eau chaude 01 Placer un récipient sous la sortie d'eau chaude. 02 Appuyer sur le bouton d'eau chaude. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyer de nouveau pour arrêter la distribution. 15

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage de la machine à expresso RAPPEL! Pour toujours obtenir les meilleures performances de la machine, le détartrage et le nettoyage doivent être réalisés régulièrement. Toujours éteindre la machine au moyen de l'interrupteur d'alimentation avant de procéder au nettoyage extérieur. Tous les éléments externes d'habillage de la machine peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de dissolvant. Nettoyage de la tête de groupe et du porte-filtre Déverrouiller et retirer le porte-filtre de la tête de groupe. Remplacer le filtre du porte-filtre par l'un des filtres borgnes fournis ou par un joint en caoutchouc. Verser du produit détergent pour expresso dans le porte-filtre. Respecter la quantité indiquée sur l'étiquette d'instructions du détergent. Verrouiller le porte-filtre dans la tête de groupe. Lancer le cycle de nettoyage automatique de la manière suivante. Lorsque la machine est en mode d'attente, appuyer simultanément sur les boutons et. Lorsque le nettoyage démarre, relâcher les boutons et la machine répétera automatiquement les cycles de nettoyage 5 fois jusqu'à leur fin. IMPORTANT! Une fois l'opération de nettoyage terminée, retirer le porte-filtre et faire de nouveau circuler de l'eau dans le groupe pour rincer les éventuels résidus. Répéter l'opération de nettoyage cette fois sans détergent pour éliminer les éventuels restes de produit nettoyant. Enfin, réinstaller le filtre original dans le porte-filtre et ranger le panier borgne dans un endroit facilement accessible. Ne pas manipuler le porte-filtre pendant l'opération de nettoyage automatique. Il est conseillé de nettoyer tous les jours la membrane du filtre sans détergent. Il est conseillé de nettoyer les groupes une fois par semaine à l'aide d'un panier borgne et de détergent. Filtre borgne Détergent pour expresso Référence : 1104162 16

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage du joint et du répartiteur Doit être desserré L'usage du porte-filtre rempli de café moulu sur le percolateur entraîne l'accumulation de résidus sur la surface de contact. Une accumulation excessive nuit à l'étanchéité entre le porte-filtre et la tête de groupe. De plus, ces résidus peuvent aussi empêcher la diffusion de l'eau par la tête de groupe. Pour éviter cela, procéder au nettoyage suivant : Installer le panier borgne ou le joint dans le porte-filtre, sans ajouter de produit détergent. Placer le porte-filtre dans la tête de groupe sans tenter de le verrouiller. Lancer la préparation d'expresso en continu. Opérer un mouvement d'ouverture-fermeture du portefiltre sans pour autant le verrouiller. L'eau s'écoule alors autour du porte-filtre en passant par la surface de contact et en la nettoyant. Il convient d'être très prudent, car cette eau est très chaude et peut provoquer des brûlures. Nettoyage du répartiteur de tête de groupe Retirer le porte-filtre de la tête de groupe. Nettoyer le répartiteur à l'aide d'une brosse souple pour éliminer les éventuels résidus de café. Zone contenant des résidus de café Répartiteur 17

PROGRAMMATION État de la machine à expresso Max Min Publicity EXPOBAR hh:mm day fig.a o C La machine à expresso a 3 états possibles : En service (ON) La machine est active et prête à préparer des expressos. En général, la machine passe à cet état après sa mise en marche au moyen de l'interrupteur d'alimentation (voir fig. A). OFF hh:mm day Veille (STAND BY) L'interrupteur principal est allumé et l'écran indique que la machine à expresso est à l'arrêt (OFF) (voir fig. B). Pour accéder à cet état, la machine doit d'abord être mise en service. Appuyer sur le bouton de préparation en fig.b continu et, sans le relâcher, appuyer sur le bouton (2 expressos courts). L'écran de la machine indique alors OFF. Pour quitter ce mode, appuyer sur le bouton (2 expressos courts) ; la machine se remet en service (ON). Arrêt (OFF) La machine n'est pas alimentée. Possibilités de programmation à l'aide des boutons C A B + - OK D A B C D Chaudière du groupe, marche/arrêt Lorsque la machine est en service (ON), appuyer simultanément sur le bouton de préparation en continu et le bouton 1 expresso long pour passer la chaudière du groupe en mode ON/OFF (marche/arrêt) (machines équipées de plusieurs chaudières). Mode veille Maintenir le bouton de préparation en continue enfoncé et appuyer brièvement sur le bouton 2 expressos courts. Cela active le mode veille (clavier de gauche uniquement). Nettoyage automatique Lorsque la machine est en service (ON), appuyer simultanément sur le bouton de préparation en continu et le bouton 1 expresso court pour activer la fonction de nettoyage automatique. Activation des menus de programmation Il existe 2 niveaux de menus de programmation, accessibles lorsque la machine est en service (ON). Le premier niveau permet de régler les quantités de boissons. Le second niveau permet d'accéder aux menus de réglage de l'horloge/ date, de visualiser les compteurs, etc... 18

PROGRAMMATION Doses Programming Select 30s Pour accéder au premier niveau, exécuter l'opération suivante : Maintenir le bouton de préparation en continu enfoncé pendant plus fig. A Clock Adjust HH:MM Day 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm fig. B de 8 secondes. Tous les témoins du clavier s'allument alors et le bouton de préparation en continu clignote. Le relâcher, l'affichage change (voir fig. A). Pour accéder au second niveau, exécuter l'opération suivante : Maintenir le bouton de préparation en continu enfoncé pendant plus de 8 secondes. Tous les témoins du clavier s'allument alors et le bouton de préparation en continu clignote. Ne pas le relâcher tant que l'écran n'affiche pas la page de réglage de l'horloge (voir fig. B). Présentation de l'écran Lignes personnalisables Publicity EXPOBAR Niveau d'eau de la chaudière Max Min hh:mm day o C Température de la chaudière Date et heure Contrôle numérique et visualisation de la température dans la chaudière. Aide à l'écran en vue de la reprogrammation et du réglage. Alarme visuelle de nécessité de remplacement de l'adoucisseur d'eau. 19

PROGRAMMATION Programmation de la quantité d'expresso Chaque reprogrammation de quantité doit être réalisée avec du café fraîchement moulu. Ce chapitre explique comment programmer la quantité distribuée automatiquement par chacune des sélections du pupitre de commande. Maintenir le bouton de préparation en continu enfoncé pendant plus de 8 secondes : tous les témoins du clavier s'allument et le bouton de préparation en continu clignote alors. Appuyer dans les 30 secondes sur la sélection à reprogrammer (1 expresso court, 1 expresso long, 2 expressos courts, 2 expressos longs). Tous les témoins s'éteignent, sauf ceux du bouton sélectionné et du bouton de préparation en continu. Le groupe commence à distribuer l'expresso. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyer sur le bouton de sélection allumé pour arrêter la distribution. Cette quantité est alors enregistrée comme valeur par défaut. Répéter cette opération avec toutes les sélections à reprogrammer. Si une seule sélection nécessite une reprogrammation, procéder comme indiqué ci-dessus et ne reprogrammer que celle-ci. Le réglage des autres sélections restera inchangé. IMPORTANT! En cas de reprogrammation d'une quantité sur le clavier de gauche (en faisant face à la machine), celle-ci sera également enregistrée dans tous les autres claviers. Cela n'est valable que pour le clavier de gauche. La reprogrammation de tout autre clavier n'entraînera d'enregistrement dans aucun autre clavier et n'affectera que le bouton sélectionné. Programmation de la quantité d'eau chaude Maintenir le bouton de préparation en continu enfoncé pendant plus de 8 secondes : tous les témoins du clavier s'allument et le bouton de préparation en continu clignote alors. Appuyer sur le bouton de préparation en continu pendant moins de 1 seconde. La buse d'eau chaude distribue alors de l'eau. Appuyer sur ce même bouton pour arrêter la distribution et enregistrer la nouvelle quantité. Chaque clavier peut mémoriser une quantité d'eau différente. 20

PROGRAMMATION Programmation de la température du turbo steamer Délai de sécurité maximum Maintenir le bouton de préparation en continu enfoncé pendant plus de 8 secondes : tous les témoins du clavier s'allument et le bouton de préparation en continu clignote alors. Immerger la buse à vapeur dans le liquide à réchauffer. Appuyer sur le bouton de vapeur. Lorsque le liquide a atteint la température souhaitée, appuyer de nouveau sur le bouton de vapeur pour l'arrêter. La nouvelle température est alors mémorisée. La reprogrammation de ce bouton ne mémorise que la température du liquide et non le temps d'émission de vapeur. Lorsque la buse à vapeur électronique équipée d'une sonde de température atteint la température programmée, elle s'arrête automatiquement. La quantité de liquide n'a donc pas d'importance non plus, puisque seule la température compte. Le temps de préparation maximum autorisé pour chaque sélection est de 5 minutes. 21

PROGRAMMATION Accès aux menus de deuxième niveau Doses Programming Select 30s Maintenir le bouton de préparation en continu enfoncé pendant plus de 8 secondes. du clavier de gauche fig.a Clock Adjust 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm fig.b (Entrée au premier niveau, voir fig. A.) Tous les témoins du clavier s'allument alors et le bouton de préparation en continu clignote. Ne pas relâcher le bouton de préparation en continu tant que l'écran n'affiche pas le message «Clock adjust» (voir fig. B), indiquant l'entrée dans le menu de second niveau. Entrer en mode «Clock adjust» en appuyant sur le bouton (2 expressos courts) ou naviguer à l'aide des boutons (1 expresso court) et (1 long expresso). Réglage de l'horloge : heures, minutes et date Clock Adjust HH:MM Day 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm fig.c Pour régler l'horloge, appuyer sur le bouton (2 expressos courts) lorsque le message «Clock adjust» est affiché (voir fig. C). L'heure se met à clignoter. Modifier sa valeur en appuyant sur le bouton (1 expresso court) ou (1 expresso long). Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, valider en appuyant sur le bouton (2 expressos courts). Les minutes se mettent alors à clignoter. Modifier leur valeur en appuyant sur le bouton (1 expresso court) ou (1 expresso long). Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, valider en appuyant sur le bouton (2 expressos courts). Le jour de la semaine peut alors être réglé de la même manière (, et ). Lorsque toutes les valeurs sont réglées et validées à l'aide du bouton (2 expressos courts), l'écran affiche le menu suivant. 22

PROGRAMMATION Mise en service/arrêt auto Auto On/Off On: Hh:mm 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm Fig. A Après avoir accepté le réglage de la date et de l'heure en appuyant sur le bouton (2 expressos courts), la page de programmation de la fonction de marche/arrêt (ON/OFF) automatique de la machine s'affiche (voir fig. A). Pour modifier l'heure à laquelle la machine se met automatiquement en service (ON) : lorsque l'heure clignote, modifier sa valeur en appuyant sur le bouton (1 expresso court) ou (1 expresso long). Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, valider en appuyant sur (2 expressos courts). Les minutes commencent alors à clignoter et se règlent de la même manière (, et ). Remarque Par défaut, cette première valeur sera : On: - - : - -, indiquant que la fonction est désactivée. Lorsque la valeur est changée et devient différente de - - : - -, la fonction s'active. Pour laisser cette fonction désactivée, valider simplement en appuyant sur le bouton (2 expressos courts) alors que le réglage indique - - : - -. L heure d arrêt (OFF) automatique clignote maintenant. Modifier sa valeur en appuyant sur le bouton (1 expresso court) ou (1 expresso Auto On/Off Off: Hh:mm 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm Fig. B Closed on Day 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm Fig. C long). Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, valider en appuyant sur le bouton (2 expressos courts). Les minutes commencent alors à clignoter et se règlent de la même manière (, et ). Avec cette dernière confirmation, l'affichage passe au menu suivant (voir fig. B). Si des heures de mise en service (ON) et d arrêt (OFF) automatiques ont été définies, il est possible d indiquer un jour de congé pour lequel la machine ne s allume pas du tout. Le menu correspondant ne s affiche pas si les heures de mise en service/arrêt (ON/OFF) automatiques ne sont pas définies (voir fig. C). Pour définir le jour de congé (OFF), modifier sa valeur en appuyant sur le bouton (1 expresso court) ou (1 expresso long). Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, valider en appuyant sur le bouton (2 expressos courts). Remarque Par défaut, ce réglage sera : - - : - -, indiquant que la fonction est désactivée. Lorsque la valeur est changée et devient différente de - - : - -, la fonction s'active. Pour laisser cette fonction désactivée, valider simplement en appuyant sur (2 expressos courts) alors que le réglage indique - - : - -. 23

PROGRAMMATION Counters Quatre compteurs sont disponibles : Litres d'eau consommés par la machine (permet de savoir quand le détartrage est nécessaire) Nombre total de cafés et boissons chaudes préparés Préparations de café par dose au clavier Accès aux compteurs Doses Programming Select 30s Maintenir le bouton de préparation en continu enfoncé pendant plus de 8 secondes (voir fig. A). du clavier de gauche Fig. A Clock Adjust 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm Fig. B Counters 1 short espresso + 1 long espresso - 2 short espresso OK Continuous to confirm Fig. C (Entrée au premier niveau, fig. A.) Tous les témoins du clavier s'allument alors et le bouton de préparation en continu clignote. Ne pas relâcher le bouton de préparation en continu tant que l'écran n'affiche pas le message «Clock adjust» (voir fig. B), indiquant l'entrée dans le menu de second niveau. Appuyer brièvement sur le bouton de préparation en continu, l'écran affiche l'option «Counters» (voir fig. C). 24

DÉPANNAGE Anomalies possibles Problèmes causés par le tartre Le café ne sort pas à la température adéquate : L'eau ne sort pas des groupes : Les tuyaux de sortie des échangeurs thermiques sont entartrés. Le tartre empêche l'eau de passer. L'accumulation de tartre dans la machine est à l'origine de 90 % des pannes lorsqu'aucune opération de traitement de l'eau n'est réalisée. Ce type de panne est facilement évitable en effectuant un entretien régulier de l'adoucisseur d'eau. Problèmes associés au réglage de la mouture Le café sort très vite : Régler le moulin, la mouture n'est pas assez fine. Le café sort très lentement : Régler le moulin, la mouture est trop fine. En cas de dysfonctionnement de la machine à café, contacter le service technique. Conseils La tête de groupe doit être nettoyée quotidiennement sans savon, simplement à l'eau et avec le filtre borgne. La tête de groupe doit être nettoyée avec un détergent pour expresso (décrit dans le présent manuel) au moins une fois par mois. L'adoucisseur d'eau doit être remplacé régulièrement, en respectant la durée inscrite sur son étiquette. Pour obtenir les meilleures caractéristiques, arôme et saveur lors de la préparation d'une boisson, utiliser des grains de café fraîchement moulus. Afin d'obtenir un bon expresso, garder à l'esprit que la tête de groupe et le porte-filtre doivent tous deux être chauds et à température constante. Lorsqu'il n'est pas utilisé, laisser le porte-filtre installé sur la tête de groupe. Précautions Ne pas tenter de retirer le porte-filtre pendant la préparation d'un expresso. De l'eau brûlante et sous pression pourrait jaillir et provoquer de graves brûlures ou blessures. Ne jamais tenter d'accéder à l'intérieur de la machine. Cela ne doit être entrepris que par un technicien autorisé. N'insérer aucun objet dans les ouvertures et aérations de la machine. Vérifier fréquemment le bac d'égouttage et s'assurer que toute l'eau s'évacue correctement. 25

DIMENSIONS Carat 1 groupe C A B Modèle A B C Carat 1GR standard 586 mm 563 mm 620 mm Carat 1GR turbo steamer 586 mm 563 mm 620 mm Carat 1GR turbo steamer avec boutons tactiles 586 mm 563 mm 620 mm 26

DIMENSIONS Carat 2 groupes C A B Modèle A B C Carat 2GR standard 774 mm 563 mm 620 mm Carat 2GR turbo steamer 774 mm 563 mm 620 mm Carat 2GR turbo steamer avec boutons tactiles 774 mm 563 mm 620 mm 27

Pour que la garantie soit valable, les instructions de maintenance doivent avoir été respectées, les précautions adéquates doivent avoir été prises et la demande de prise en charge au titre de la garantie émise sans délai. S'il y a un risque que le dommage ou le défaut s'aggrave, l'équipement concerné ne doit pas être utilisé durant le délai d'attente de prise en charge. La garantie ne couvre pas les consommables (verrerie,...) ni la maintenance normale (nettoyage des filtres, contamination de l'eau, tartre, tension ou pression incorrecte ou réglage de la quantité d'eau). La garantie ne couvre pas les dommages ou défaillances résultant d'une manipulation ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil. POUR PROCÉDER À L'ENTRETIEN Prière de contacter votre revendeur. Votre revendeur www.creminternational.com