CODE CANADIEN DU TRAVAIL PARTIE II SÉCURITÉ ET SANTÉ AU TRAVAIL



Documents pareils
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

TRANSPORT EN COMMUN - SERVICE DE DESCENTE ENTRE DEUX ARRÊTS VISANT EN EXCLUSIVITÉ LES FEMMES : DISCRIMINATION FONDÉE SUR LE SEXE?

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

PARTIE II SÉCURITÉ ET SANTÉ AU TRAVAIL

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Montréal, le 1 er août M e François Giroux McCarthy Tétrault S.E.N.C.R.L 1000, rue de la Gauchetière Ouest Bureau 2500 Montréal (Québec) H3B 0A2

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

DENIS THIBAULT Demandeur. Entreprise. réclamée. Elle lui confirme que La Capitale, Compagnie d assurance générale (ci-après

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Loi du 20 décembre 2002 portant protection des conseillers en prévention (MB )

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

PRiCEWATERHOUSGOPERS 0

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

La responsabilité de l'administration des prestations reste celle de l'administrateur.

de stabilisation financière

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

Archived Content. Contenu archivé

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

POLITIQUE RELATIVE À LA PROCÉDURE DE TRAITEMENT DES PLAINTES

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Bulletin concurrence et antitrust

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Bill 204 Projet de loi 204

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

COUR SUPÉRIEURE SOUS LA PRÉSIDENCE DE : L HONORABLE YVES MAYRAND, J.C.S. MOTIFS ET JUGEMENT Art (2) L.F.I.

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Filed December 22, 2000

625, rue St-Amable Québec (Québec) G1R 2G5. AVENANT - COMPTE DE RETRAITE IMMOBILISÉ DU MANITOBA (CRI-Manitoba)

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Practice Direction. Class Proceedings

COUR SUPÉRIEURE CANADA PROVINCE DE QUÉBEC DISTRICT DE MONTRÉAL N : DATE : 13 juin 2012

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

JE N'AI JAMAIS REÇU L'AVIS DE COTISATION! LOUIS-FRÉDÉRICK CÔTÉ, LL.M. (L.S.E.), AVOCAT MENDELSOHN ROSENTZVEIG SHACTER TABLE DES MATIÈRES 1. TVQ...

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

«courtier» : un broker ou un dealer au sens de la Loi de 1934 dont l'établissement principal est situé aux États-Unis d'amérique;

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Responsable de la demande pour une entreprise individuelle

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 12 Projet de loi 12

BULLETIN DE FISCALITÉ. Janvier 2012

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

ACCORD DE PRÊT. Membre ou Conseil de (ci-après appelé «l'emprunteur»)

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

BILL 10 PROJET DE LOI 10

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

1 la loi: la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail;

Bulletin vie privée. Limites de la protection des renseignements personnels des personnes à charge dans un contexte de contrat d'assurance collective

NORTEL NETWORKS LIMITED

DÉCISION INTERLOCUTOIRE DU TRIBUNAL DE LA SÉCURITÉ SOCIALE Division générale Assurance-emploi

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Les Ontariens rejettent catégoriquement le projet de création d une école afrocentriste

LIGNES DIRECTRICES ET RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

RÈGLE 1 INTERPRÉTATION ET EFFETS

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

PROGRAMME D'ASSURANCE COMPLET

Notes techniques pour les règles de souscription de l assurance-automobile

Conclusions de M. l'avocat général Jean Spreutels :

RECOURS COLLECTIFS - LA COMPÉTENCE RATIONE MATERIAE : UNE QUESTION PRÉLIMINAIRE

Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION

Financial Services Commission of Ontario Commission des services financiers de l Ontario INDEX N O : W

Vu la loi modifiée du 14 février 1955 concernant la réglementation de la circulation sur toutes les voies publiques;

DEMANDE D'UNE CARTE DE RÉSIDENT PERMANENT

Sont assimilées à un établissement, les installations exploitées par un employeur;

30 AVRIL Loi relative à l'occupation des travailleurs étrangers (M.B. 21 mai 1999) - coordination officieuse au 1 er juillet 2011

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Politique de l'acei en matière de règlement des différends relatifs aux noms de domaine Version 1.3 (le 22 août 2011) ARTICLE 1 INTRODUCTION

COUR MUNICIPALE DE BELOEIL QUEBEC DISTRICT DE ST-HYACINTHE Le lodécembre 1992 NO: 92B PRESENT: MONSIEUR LE JUGE LUC ALARIE

Transcription:

Décision No. 95-011 95-011 CN Amérique du Nord c. Travailleurs unis des transports CODE CANADIEN DU TRAVAIL PARTIE II SÉCURITÉ ET SANTÉ AU TRAVAIL Révision en vertu de l'article 146 du Code canadien du travail, partie II, d'une instruction émise par un agent de sécurité Demandeur : Partie intéressée : CN Amérique du Nord District Laurentien Montréal, Québec représenté par : Me L. Michel Huart Travailleurs unis des transports Brossard, Québec représenté par : Robert Michaud Mis en cause : Nathalie Belliveau, Agent de sécurité No. 2979 Transports Canada, Surface Montréal, Québec Devant : Bertrand Southière Agent régional de sécurité Développement des ressources humaines Canada Une audience a eu lieu à Montréal le 7 juillet 1995. Étaient présents : Michel Huart, Procureur général, Canadien National, Montréal; John Hughes, directeur de la sécurité et du contrôle des pertes, Canadien National; Kenneth R. Peel, General Counsel - Ontario, CN, Toronto, Ontario; Robert Michaud, Président, comité législatif du Québec, Travailleurs Unis des Transports, Brossard, Québec; Roger Doiron, employé de CN Amérique du Nord, membre du comité d'hygiène et de sécurité; Marie-Hélène Foucault, représentante syndicale, CP, (observateur); Stéphane Pommet, représentant syndical, (observateur); Nathalie Belliveau, agent de sécurité, Transports Canada - Surface, Montréal; Circonstances Le 7 juillet 1994, Serge Cadieux, agent régional de sécurité, a rendu une décision (No. 94-006) qui confirmait une instruction émise quelque temps auparavant par l'agent de sécurité Nathalie Belliveau à CP Rail Limitée, gare de Ste-Thérèse. Cette instruction était à l'effet que, en vertu de l'alinéa 125(j) du Code canadien du travail, partie II, et de l'article 8.10 de la partie VIII

- 2 - (Matériel, équipement, dispositifs et vêtements de sécurité) du Règlement sur l'hygiène et la sécurité professionnelle (trains) (le "Règlement"), l'employeur devait fournir des vêtements de protection adéquats, en l'occurrence des gants, à tout employé des transports dont les fonctions pouvaient entraîner des risques de blessures aux mains. Un employé de Canadien National Amérique du Nord, Roger Doiron, qui était aussi membre du comité d'hygiène et de sécurité au triage Taschereau, souleva cette question lors de la réunion de ce comité en juillet 1994. A cette occasion, il distribua aux autres membres du comité une copie de la décision précitée et la question fut discutée, mais sans qu'une décision soit prise. Insatisfait de la réaction de l'employeur, M. Doiron logea une plainte auprès du bureau régional de Transports Canada, Surface, à Montréal, le 21 septembre 1994. Mme Nathalie Belliveau, agent de sécurité, Transports Canada, fut chargée de faire enquête. Lorsqu'elle prit le dossier en main, Mme Belliveau suggéra au comité de poursuivre ses démarches auprès de l'employeur afin d'obtenir une résolution à l'amiable du désaccord. En janvier 1995, Mme Belliveau fut informée par le surintendant du transport, District Laurentien, CN Amérique du Nord, que l'employeur n'avait pas l'intention de fournir des gants à ses employés. À la suite de cette conversation, une instruction, libellée comme suit, fut émise le 6 février 1995 : Transport Canada IN THE MATTER OF THE CANADA LABOUR CODE PART II - OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH DIRECTION TO THE EMPLOYER UNDER SUBSECTION 145(1) On January 20 of 1995, the undersigned Safety Officer conducted an inquiry in the workplace operated by CN North America, Laurentian District, being an employer subject to the Canada Labour Code, Part II, at 935 La Gauchetiere street, Montreal, province of Quebec. The undersigned Safety Officer is of the opinion that the following provision of the Canada Labour Code, Part II, is being contravened : Paragraph 125(j) of the Canada Labour Code, Part II and paragraph 8.10(c) of the On Board Trains Occupational Safety and Health Regulations. All Transportation employees that are required to perform duties such as handling switches, uncoupling or coupling rolling stock, riding rolling stock, tightening or untightening handbrakes and any other similar tasks which may result in a hazard of injury to the hands must be provided with adequate body covering. Therefore, you are HEREBY DIRECTED, pursuant to subsection 145(1) of the Canada Labour Code, Part II, to terminate the contravention no later than February 17, 1995. Issued in Montreal, this 6th day of February 1995. Nathalie Belliveau Safety Officer 2979

- 3 - Arguments À l'appui de sa demande, l'employeur avance les arguments suivants : l'agent n'a pas vraiment effectué d'enquête avant d'émettre son instruction; elle s'est essentiellement basée sur l'enquête faite au CP, enquête qui a conduit à une instruction et, éventuellement, à la décision No. 94-006 rendue par l'agent régional de sécurité, Serge Cadieux, en juillet 1994; elle a par la suite supposé qu'une situation similaire existait au Canadien National lorsqu'elle a émis son instruction; par conséquent, l'instruction est sans fondement dans les faits; l'instruction semble indiquer que l'agent a conduit son enquête au 935 rue de la Gauchetière, à Montréal; il s'agit là du siège social de la compagnie; on n'effectue pas à cet endroit de travaux du genre de ceux décrits dans l'instruction; la décision No. 94-006 mentionnée précédemment n'avait pas pour but de déterminer si des dispositifs de protection devaient être utilisés par les employés visés, mais plutôt de décider à qui incombait la responsabilité de défrayer le coût de ces dispositifs de protection; en date du 21 février 1995, l'article 8.10 du règlement sur la sécurité et la santé au travail (trains) a été modifié; dans le cas CP, la discussion semblait porter sur la protection des mains contre le froid; or le nouveau texte indique clairement que le risque de blessures ou de maladies doit résulter du contact cutané et non de l'exposition à des variations naturelles de température; les conclusions de la décision No. 94-006 ne s'appliquent donc pas. Le procureur de l'employeur a aussi déposé une abondante documentation qui a été versée au dossier. Cette documentation traite entre autres des politiques de la compagnie concernant l'équipement de protection personnelle, de certaines conditions de la convention collective, de la situation dans la fonction publique fédérale, etc. Pour sa part, M. Michaud, le représentant des employés, a présenté un volumineux cartable, versé lui aussi au dossier, et contenant entre autres : Destination Sécurité : Brochure de sécurité à l'intention des cheminots, publiée par Association of American Railroads; une brochure intitulée : CN Exploitation - Règlement de sécurité; un document intitulé : Chemins de fer nationaux du Canada - Ligne de conduite - Port de vêtements de protection. Questionnée par M. Michaud, Mme Belliveau a témoigné que dans sa fonction d'agent de sécurité à Transports Canada, elle devait, entre autres, inspecter cinq trains par mois. Au cours de ces inspections, elle a remarqué que les employés touchés par l'instruction portaient toujours des

- 4 - gants. Mme Belliveau a ajouté avoir travaillé de mai 1985 à septembre 1991 pour le Canadien National en tant qu'agent de train, agent de triage et conducteur. Discussion Il est intéressant de noter que dans les diverses brochures qui ont été présentées, les employés illustrés en train d'effectuer les diverses fonctions mentionnées dans l'instruction portent des gants. Dans la Brochure de sécurité à l'intention des cheminots publiée par l'association of American Railroads, à la page 3 de la brochure, titrée Le vêtement, on lit : "(le cheminot soucieux de sa sécurité) porte des gants qui lui protègent les mains". L'agent de sécurité, lorsqu'elle a émis son instruction, était très au fait de la situation, et de par son travail, et de par son expérience antérieure. Je crois donc qu'il est inexact de dire que l'agent a supposé que la situation prévalant au CP pouvait exister au CN et que l'instruction qu'elle a émise est simplement fondée sur une supposition que la situation au CN est la même qu'au CP. Le procureur de l'employeur a aussi avancé que, avant d'émettre une instruction, l'agent de sécurité doit avoir un motif raisonnable et probable sur lequel doit se fonder son avis; ce motif raisonnable et probable découle, par exemple, de l'enquête faite en vertu de l'article 141 du Code canadien du travail. Je crois qu'il serait pertinent à ce point de revoir le libellé de l'article 145 du Code : 145.(1) S'il est d'avis qu'il y a contravention à la présente partie, l'agent de sécurité peut ordonner à l'employeur ou à l'employé en cause d'y mettre fin dans le délai qu'il précise et, sur demande de l'un ou l'autre, confirme par écrit toute instruction verbale en ce sens. L'article 145.(1) ne précise pas de quelle façon l'agent doit former son opinion; on n'y précise pas par exemple que "Suite à l'enquête menée en vertu de l'article 141...". En l'occurrence, il me semble donc que l'agent, de par les exigences de son travail et de par son expérience antérieure était très au fait de la situation et que son avis est basé sur les faits et non sur des suppositions. Dans sa décision No. 94-006 rendue il y a environ un an, l'agent régional de sécurité a bien dit : "La question, à mon avis, consiste à décider de la partie devant assumer le coût de la protection des mains." Il était évident, à son avis, qu'un employé chargé de manoeuvrer des aiguilles, de décrocher des wagons, de conduire le matériel roulant et de remplir d'autres fonctions semblables doive porter des dispositifs de protection de la peau sous forme de gants ou de mitaines. Par conséquent, cette question ne se posait même pas. Dans le cas actuel, je crois que cette même nécessité de protection des mains se retrouve et que tout comme les employés d'autres compagnies de chemin de fer effectuant des tâches similaires, les employés du CN doivent, eux aussi, porter des dispositifs de protection pour leurs mains. Enfin, concernant l'adresse du lieu de travail mentionnée dans l'instruction émise par l'agent de sécurité, c'est-à-dire, le 935 de la Gauchetière à Montréal, j'interprète qu'en adressant son instruction de la sorte, l'agent visait le bureau central du district Laurentien de la compagnie plutôt qu'un site particulier, afin que l'instruction ait la portée la plus vaste possible. Il est d'ailleurs bien précisé dans l'instruction que celle-ci s'applique à : "All Transportation employees that are required to perform duties such as handling switches, uncoupling or coupling rolling stock, riding

- 5 - rolling stock, tightening or untightening handbrakes and any other similar tasks which may result in a hazard of injury to the hands..." L'argument à l'effet qu'on n'effectue pas le genre de travail décrit dans l'instruction à l'adresse mentionnée ne m'apparaît pas persuasif. Décision En conclusion, l'article 8.10 du règlement me semble tout à fait clair : 8.10 Lorsque, dans un lieu de travail, il y a un risque de subir des blessures à la peau ou de contracter une maladie de la peau, l'employeur doit fournir à toute personne à qui il permet l'accès au lieu de travail : (a) soit un bouclier ou un écran protecteur; (b) soit une crème pour protéger la peau; (c) soit un vêtement de protection approprié. Le texte révisé en date du 22 février 1995 me semble tout aussi clair : 8.10 Lorsque, dans un lieu de travail, il y a risque de blessure ou de maladie par contact cutané, l'employeur doit fournir à toute personne à qui il permet l'accès au lieu de travail : (a) soit un bouclier ou un écran protecteur; (b) soit une crème pour protéger la peau; (c) soit un vêtement de protection approprié. On a démontré à ma satisfaction que le travail effectué par ces employés était susceptible de causer des blessures aux mains et que par conséquent, une protection était requise. Il incombe alors à l'employeur de fournir, à ses frais, une protection adéquate pour les mains de ses employés. Je confirme par la présente l'instruction émise à CN North America, Laurentian District, par l'agent de sécurité, Nathalie Belliveau, le 6 février 1995. Décision rendue le 21 août 1995. Bertrand Southière Agent régional de sécurité