TARIFF NEGOTIATION FOR THE PROVISIONAL ACCESSION OF SWITZERLAND. Text of Procès-verbal containing Schedules of Japan and of Switzerland

Documents pareils
STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

How to Login to Career Page

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Exemple PLS avec SAS

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Archived Content. Contenu archivé

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

de stabilisation financière

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Bill 69 Projet de loi 69

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

LUXEMBOURG INVESTMENT FUND SICAV. en liquidation judiciaire. Communiqué des liquidateurs

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Application Form/ Formulaire de demande

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

The Saskatchewan Gazette

AUTUMN/WINTER PARIS COLLECTION

Filed December 22, 2000

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Tentative Court Calendar 2015 /Calendrier provisoire des audiences pour 2015

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

Gestion des prestations Volontaire

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

DECLARATION OF PERFORMANCE. No DoP_FAC_003

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Transcription:

GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE CONTRACTING PARTIES Fifteenth Session RESTRICTED 7 November ^59 TARIFF NEGOTIATION FOR THE PROVISIONAL ACCESSION OF SWITZERLAND Text of Procès-verbal containing Schedules of Japan and of Switzerland The Declaration on the Provisional Accession of Switzerland was opened for signature on 22 November 1958. It provides (paragraph 4) for the annexation to the Declaration itself, by means of a Procès-verbal signed by the two parties, of the schedules of concessions resulting from any negotiations which were not completed in time to be annexed to it when it was opened for signature. Japan and Switzerland exchanged bilateral lists of concessions on 15 October 1959. The attached copy of a Procès-verbal has the purpose, in accordance with the provisions of paragraph 4 of the Declaration, of annexing these lists of concessions to the Declaration. The Proces-verbal will be signed by the Representatives of Japan and of Switzerland in the next few days. PARTIES CONTRACTANTES Quinzième session NEGOCIATIONS TARIFAIRES EN VUE DE L'ACCESSION PROVISOIRE DE LA SUISSE Texte du procès-verbal relatif aux Listes du Japon et de la Suisse La Déclaration concernant l'accession provisoire de la Suisse a été ouverte à la signature le 22 novembre 1958. Il est prévu (paragraphe 4) que les listes * de concessions issues des négociations qui n'auraient pas été terminées en temps utile pour être annexées à ladite Déclaration à la date d'ouverture de celle-ci à la signature y seront annexées au moyen d'un procès-verbal signé par les deux parties. Le Japon et la Suisse ont échangé des listes bilatérales de concessions le 15 octobre 1959. Le Procès-verbal, dont un exemplaire est joint au présent document, porte, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la Déclaration, annexion de ces listes de concessions à ladite Déclaration. Ce Procès-verbal sera signé dans quelques jours par les représentants respectifs du Japon et de la Suisse. Spec(59)269

THE CONTRACTING PARTIES TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE LES PARTIES CONTRACTANTES A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE PROCES-VERBAL CONTAINING SCHEDULES TO BE ANNEXED TO THE DECLARATION ON THE PROVISIONAL ACCESSION OF THE SWISS CONFEDERATION TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE (Japan and Switzerland) '. PROCES-VERBAL RELATIF AUX LISTES A ANNEXER A LA DECLARATION CONCERNANT L'ACCESSION PROVISOIRE DE LA CONFEDERATION SUISSE A L'ACCORD GENERAL SUR 'LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE (Japon et Suisse) 13 November 1959 Tokyo

PROCES-VERBAL CONTAINING SCHEDULES TO BE ANNEXED TO THE DECLARATION ON THE PROVISIONAL ACCESSION OF THE SWISS CONFEDERATION TO THE GENERAL AGREEMENT ON-TARIFFS AND TRA.DE (Japan and Switzerland) The Governments of Japan and of the Swiss Confederation, having completed tariff negotiations between themselves after the opening for signature, on 22 November 1958 of the Declaration on the Provisional Accession of the Swiss Confederation to the General Agreement on Tariffs and Trade,. AGREE that in accordance with paragraph 1+ of the above-mentioned Declaration the schedule of concessions relating to Japan annexed hereto shall be annexed to the above-mentioned Declaration; and that the concessions contained in the schedule of concessions relating to Switzerland annexed hereto shall be incorporated in the Schedule of Switzerland annexed to the above-mentioned Declaration. IN'WITNESS WHEREOF y. the,' respective representatives, duly authorized, have signed the present Procès-Verbal. DONE at Tokyo on this thirteenth day of November one thousand nine hundred and fifty-nine, in a single copy, in the English and French languages, both texts authentic except as otherwise specified in the schedules annexed hereto.

PROCES-VERBAL RELATIF AUX LISTES A ANNEXER A LA DECLARATION CONCERNANT L'ACCESSION PROVISOIRE DE LA CONFEDERATION SUISSE A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE (Japon et Suisse) Le Gouvernement du Japon et le Gouvernement de la Confédération suisse ayant terminé leurs négociations tarifaires mutuelles après l'ouverture à la signature, le 22 novembre 1958, de la Déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT, conformément au paragraphe h de la Déclaration susmentionnée: La liste de concessions, ci-jointe, concernant le Japon sera annexée à ladite Déclaration; les concessions reprises dans la liste de concessions, ci-jointe, concernant la Suisse seront incorporées à la Liste de la Suisse annexée à la Déclaration susmentionnée. EN FOI DE QUOI, les représentants respectifs desdits Gouvernements, dûment autorisés, ont signé le présent Procès-verbal. FAIT à Tokyo, en un seul exemplaire, en langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi sauf dispositions contraires des listes annexées au présent Procès-verbal, le treize novembre mil neuf cent cinquante-neuf.

For Japan: Pour le Japon: i. t For the Swiss Confederation: Pour la Confédération Suisso:

A N N E X A N N E X E

SCHEDULE OF JAPAN List of Concessions which the Government of Japan agrees to grant to the Government of Switzerland This schedule is authentic only in the English language PART I Japanese Rate Tariff Item Description of Products of Duty Number ex 695 Drugs, chemicals, medicines and compounds or preparations thereof, n.o.p.f, : ex 2. Dextro-l-(p-methoxybenzyl)-2- methyl-octahydroisoquinoline tartrate, dextro-3-hydroxy-n-methylmorphinan and dextro-3-methoxy-n-methylmorphinan 15% h3rdrobronu.de Laevo-alkaloid of belladonna leaves 15% Hydralazine hydrochloride 15% ex 705 Synthetic dyes : ex 8. Optical bleaching agents 25% NOTE : "Optical bleaching agents" mean synthetic organic products which absorb ultraviolet rays and give off visible blue radiations, thus intensifying the apparent whiteness of white articles. They generally consist of stilbene derivatives. ex I676 Blowers, including electric fans : Exhaust gas turbo-chargées for diesel engines 15%

NEGOCIATIONS TARIFAIRES ijj GATT 1958 SUISSE - JAPON Liste des concessions que le Gouvernement suisse accorde accorde au Gouvernement.japonais Droits d'entrée en Suisse Seul le texte français de la présente liste fait foi N du tarif douanier Désignation de la marchandise Taux du droit,fr.par 100 kg brut 1604. ex 22 200é. ex 20 Préparations et conserves de poissons, y compris le caviar et ses succédanés: autres, en récipients de: - - - 3 kg ou moins: saumon thon (de tout genre, y compris le "Bluefish") et scombrésoces Fruits autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'alcool: - autres: agrumes conservées au sirop 6002. 6106. 40 Ganterie de bonneterie non élastique ni caoutchoutée: - en laine ou autres poils d'animaux Châles, écharpes, foulards, cache-nez, cache-col, mantilles, voiles et voilettes, et articles similaires: - non brodés, ni en dentelle, ni en combinaison avec de la dentelle: 10,- 20,- 55,- 800,- 10 en soie, bourre de soie ou bourette de soie 1,200,-