GUIDE DE PRÉPARATION D UN PROJET DE FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE 2012



Documents pareils
PROGRAMME MISTRAL BOURSES DE MASTER POUR ETUDIANTS ETRANGERS ANNEE UNIVERSITAIRE

Languedoc - Roussillon

ALLOCATION POUR MOBILITÉ DE MASTER

Guide d inscription Campus France Maroc

Présentation de l'auf

DOSSIER DE CANDIDATURE + DOSSIER DE VALIDATION DES ACQUIS (SI NECESSAIRE) A RETOURNER AVANT LE 10 JUILLET 2015 A :

Master Energie spécialité Energie électrique

N de convention Audencia/MAE à rappeler pour toute candidature : 97/08

-15/ AOU LE MINISTRE DE L'ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR

TUTORAT. U Guelma. Guide du Tuteur FMISM

BOURSE DE MASTER Bureau Moyen-Orient AGENCE UNIVERSITAIRE DE LA FRANCOPHONIE

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

MASTER 2 IMAFA. Informatique et Mathématiques Appliquées à la Finance et à l'assurance

Règlement intercantonal des compléments de formation requis en vue de l'admission dans les filières des domaines de la santé et du social HES-SO

SUPPLEMENT AU DIPLOME

REGLEMENT DU DIPLOME DE MASTER DROIT ECONOMIE GESTION MENTION "ECONOMIE APPLIQUEE"

Soutien aux manifestations scientifiques

sous réserve de validation des modifications DROIT ECONOMIE GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT FINANCE

Diplôme de formation médicale spécialisée et diplôme de formation médicale spécialisée approfondie

Philosophie. Parcours d études proposés à l Institut Catholique de Paris Métiers associés

MASTER RECHERCHE MEDIATIONS DES SCIENCES. Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET. Histoire et Philosophie des Sciences. Année 2007/2008

LICENCE PROFESSIONNELLE

Licence Master - Doctorat (LMD) Construction d une offre de formation Dans le système LMD Février 2012

MASTER PROFESSIONNEL STAPS MANAGEMENT ET INGENIERIE DU SPORT OPTION GESTION DU SPORT ET DEVELOPPEMENT TERRITORIAL

MASTER MARKETING VENTE, SPECIALITE MANAGEMENT ET DIRECTION DES EQUIPES COMMERCIALES

PROGRAMME DES COURS DE FRANÇAIS JURIDIQUE. Année 2012

Master Gestion des Ressources Humaines

SOUTIEN AUX PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES FRANCOPHONES PÔLE STRATÉGIQUE «FRANCOPHONIE UNIVERSITAIRE ET LANGUE FRANÇAISE» DEMANDE DE CONTRIBUTION 2016

Appel à projets. Numérique éducatif DOSSIER DE CANDIDATURE. Création d un Cours en ligne ouvert et massif (CLOM, en anglais MOOC)

DROIT- ECONOMIE - GESTION. Sciences économiques. Sciences économique Santé, Emploi - Formation

MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION

GUIDE ILLUSTRÉ FORMULAIRE CAMPUSFRANCE

Mobilité et flexibilité : Orientation progressive, restructuration des cursus etc... Semestrialisation et découpage en crédits capitalisables.

Le diplôme universitaire de musicien intervenant. Le certificat d'aptitude aux fonctions de professeur de musique

DUT Gestion Logistique et Transport. Organisation des études. Un passeport pour l étranger & formation bilingue.

du 23 février Le Département de l'economie,

GUIDE DE CONSTITUTION DE DOSSIER EN VUE DE LA RECONNAISSANCE ET/OU DE L EQUIVALENCE DES DIPLOMES, TITRES ET GRADES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

PROCÉDURE DE DEMANDE DE 3 e ANNÉE HORS CURSUS CLASSIQUE Elèves entrés en 1 ère année (Concours commun, AST L3, BCPST)

ANNEE UNIVERSITAIRE 2014/2015

Et les conférences : Conférence des Présidents d Université (CPU), Conférence des Directeurs des Ecoles Françaises d Ingénieurs (CDEFI),

MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES

PERSONNELS ENSEIGNANTS PERSONNELS ADMINISTRATIFS, D INSPECTION ET DE DIRECTION

MASTER MANAGEMENT PARCOURS CONTRôLE DE GESTION ET SYSTEMES D'INFORMATION

Master 2 professionnel Soin, éthique et santé Mention Philosophie

MASTER. Marchés Financiers. Domaine : Droit, Economie, Gestion. Mention : Comptabilité-Finance. Organisation : Ecole Universitaire de Management

BOURSES DE PERFECTIONNEMENT A LA FORMATION ET A LA RECHERCHE. Bureau Maghreb 1. DISCIPLINE

h + 120h 555 h

Master professionnel Urbanisme : stratégie, projets, maîtrise d ouvrage (USPMO)

PROGRAMME DE BOURSES D EXCELLENCE Bourses de Master 2 ou de Doctorat

LICENCE APPROCHES GEOGRAPHIQUES DU DEVELOPPEMENT, TERRITOIRE

MATURITÉ PROFESSIONNELLE

Master - Mention histoire et territoires - Dynamique et géographie des territoires (DYGITER)

Licence Professionnelle Gestion de l'économie sociale et solidaire et Entrepreneuriat

Dossier de candidature

LICENCE PROFESSIONNELLE

MASTER SPECIALISE SIG & GESTION DU TERRITOIRE

Doctorate of Business Administration Programme francophone

MASTER DROIT, ECONOMIE, GESTION Mention DROIT PUBLIC

Université de Haute Alsace. Domaine. Sciences Humaines et Sociales. MASTER Mention Éducation, Formation, Communication UHA, ULP, Nancy 2

MASTER 2 INGÉNIERIE DE FORMATION ET USAGE DU NUMÉRIQUE DANS LES ORGANISATIONS (IFUNO)

Guide de l Etudiant en LMD de l Institut Supérieur des Technologies de l Information et de la Communication

Règlement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.)

IFAP ROCKEFELLER 4 avenue Rockefeller LYON CEDEX 08

MASTER 2 MENTION DROIT DU PATRIMOINE, PARCOURS DROIT IMMOBILIER

LICENCE PROFESSIONNELLE. Systèmes informatiques et logiciels

Statistiques et traitement des données

LICENCE PROFESSIONNELLE

FRAIS DE SCOLARITÉ valables pour l'année universitaire I. ÉTUDIANTS AVEC FRAIS DE SCOLARITÉ - QUI PASSENT UN EXAMEN ÉCRIT D'ADMISSION

Les dossiers de l enseignement scolaire. l Éducation nationale et la formation professionnelle en France

Présentation du cursus Animateur de Cluster et de réseaux territoriaux Etat du 14 avril 2013

Formulaire de demande de bourse

LICENCE PROFESSIONNELLE Assurance, Banque, Finance

CONTRIBUTION DU CONSEIL DES CENTRES DE FORMATION DE MUSICIENS INTERVENANTS (CFMI)

MASTER D'INSTITUT D'ÉTUDES POLITIQUES "CARRIÈRES ADMINISTRATIVES"

ENGEES 1 quai Koch _ BP Strasbourg Cedex. Appel d offre Pour l acquisition d un logiciel de scolarité

N 23 SENAT PREMIÈRE SESSION ORDINAIRE DE PROJET DE LOI MODIFIÉ PAR LE SÉNAT. (Urgence déclarée.)

Département de l'éducation, de la culture et des sports

MASTER MARKETING EN PARTENARIAT AVEC LE CIECE GROUPE ESCE SUR 16 MOIS

SCIENCES DE L ÉDUCATION

STATUTS DU DÉPARTEMENT DE FORMATION du Master Sciences, Technologies, Santé mention Informatique

MASTER MANAGEMENT PARCOURS MANAGEMENT ET TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION

Maîtrise universitaire es Sciences en finance Master of Science (MSc) in Finance Règlement d'études

Depuis 2009, l'éducation nationale s'est déjà mobilisée pour développer des banques de stages et des outils associés.

Renseignements sur les programmes : Sophie RIGUIER, Responsable communication (sriguier@groupeisc.com)

DROIT-ECONOMIE-GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT ADMINISTRATION DES ENTREPRISES

Présentation synthétique de la licence Economie Gestion de l université d Orléans à destinations des enseignants en SES de l académie Orléans-Tours

Baccalauréat universitaire (bachelor) en mathématiques et sciences informatiques

Exigences spécifiques en matière de maîtrise des langues étrangères

Baccalauréat technologique

SYSTEME D INFORMATION ET GENIE FINANCIER

MASTER PROFESSIONNEL COM DES ORGANISAT. STRATEGIES & PRODUIT

Demande d inscription ANNEE UNIVERSITAIRE

Mon métier, mon parcours

Transcription:

GUIDE DE PRÉPARATION D UN PROJET DE FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE 2012 L'Agence universitaire de la Francophonie (AUF) soutient le développement de formations francophones ou bilingues (langue nationale et français) en Asie-Pacifique. L'AUF a lancé un appel à projets pour identifier de nouvelles idées de formations bilingues et souhaite accompagner les universités dans leur projet de création de formation universitaire bilingue notamment par ce guide qui permettra, étape par étape, de mieux définir le projet de formation. Ce guide est composé de fiches qui représentent les étapes importantes de l'élaboration du projet. Elles proposent des outils sous forme de tableaux qui permettront d'élaborer chaque étape de la préparation du projet. Ces outils sont signalés par l'icône : Des illustrations par des exemples concrets permettront de visualiser ce qui est attendu comme éléments du dossier final : maquettes de formation, programmations de cours de spécialités, ou cours de sciences, en langue française, programmations de l'enseignement du français, budgets de formation et explications de leur fonctionnement. Ils sont indiqués par l'icône :

SOMMAIRE PRÉAMBULE Qu'est-ce qu'une formation universitaire bilingue?. 3 Pourquoi créer une formation universitaire bilingue? 3 Quels soutiens peut apporter l'auf à la formation? 3 Qu'est-ce qu'une certification francophone?.. 4 Qu'est-ce que la commission régionale d'experts?. 4 Qu'est-ce qu'un consortium d'appui?.. 4 Schéma du dépôt d'une demande de création d'une formation universitaire bilingue.. 5 GUIDE DE PRÉPARATION D'UN PROJET DE CRÉATION D'UNE FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE FICHE 1 Définir les caractéristiques générales et les objectifs de la formation 6 FICHE 2 Créer la maquette de la formation 8 FICHE 3 Répertorier les ressources humaines et identifier les besoins de formation.. 16 FICHE 4 Élaborer le budget de la formation.. 18 FICHIERS COMPLEMENTAIRES (à télécharger sur le site Internet de l'auf) Formulaire de présentation d'un projet de création de formation universitaire bilingue http://www.auf.org/appels-offre/creation-formation-francophone-bilingue/ AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 2

PRÉAMBULE QU'EST-CE QU'UNE FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE? Une formation universitaire bilingue est un cursus dans lequel l enseignement est dispensé en partie en français. Ce type de formation peut être développé par toute université de la région Asie-Pacifique membre de l Agence universitaire de la Francophonie (AUF). Pour toute information sur les procédures d'adhésion : http://www.auf.org/auf/nos-membres/pourquoidevenir-membre/ De manière générale, un enseignement intensif du français est proposé aux étudiants en début de cursus (sur 2 à 3 années). Cet apprentissage permet aux étudiants d'atteindre un niveau suffisant de langue française pour suivre des cours de spécialité en français (souvent à partir de la 3 ème année du cursus). Les cours de français se poursuivent jusqu'à la fin du cursus mais de manière moins intensive dans les dernières années. L'objectif final recherché est si possible le niveau B2 du CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues), qui est le niveau demandé pour une poursuite d'études à l'étranger dans un pays francophone. Pour les formations courtes (4 ans), le niveau atteint est le plus souvent le niveau B1 du CECR. Les connaissances de français sont généralement évaluées de manière externe, plutôt par l'examen DELF (Diplôme d'études en langue française). POURQUOI CRÉER UNE FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE? En fonction du contexte du pays, de la région, de l'établissement, des moyens financiers et humains à disposition les objectifs peuvent être très variés ; en voici quelques exemples : pour permettre aux lycéens ayant appris le français (notamment dans les classes bilingues) de valoriser leurs acquis, maintenir ou renforcer leur niveau de français et de poursuivre leurs études supérieures dans cette langue ; pour permettre aux étudiants de continuer en master ou en doctorat francophones dans leur pays, dans la région Asie-Pacifique ou dans d'autres pays étrangers ; pour offrir plus d'opportunités aux étudiants (emploi, poursuites d'études à l'étranger, mobilités, DFMS diplôme de formation médicale spécialisée - en médecine, ) ; pour développer des partenariats internationaux ; pour rénover les pratiques d'enseignement ; pour envisager à terme l'ouverture de formations diplômantes de niveau licence ou master, sanctionnées par des diplômes délivrés par des universités partenaires francophones ou par des doubles-diplômes ; pour valoriser l'établissement sur les scènes nationale, régionale et internationale. QUELS SOUTIENS PEUT APPORTER L'AUF À LA FORMATION? Les formations universitaires bilingues sélectionnées par la commission régionale d'experts peuvent bénéficier, sous certaines conditions qui feront l'objet d'une convention entre l'établissement et l'auf, des soutiens suivants : frais d'inscription aux examens du DELF pour les étudiants ; cours de préparation aux examens du DELF assurés par des enseignants «natifs» francophones ; enseignement du «module d'insertion professionnelle» ; jury international de fin de cursus ; mobilités de perfectionnement à la recherche et à la formation pour les enseignants ; formations de formateurs en région ; missions d'enseignement et d'appui pédagogique ; promotion de la formation. Il faut noter que l'agence universitaire de la Francophonie peut soutenir des frais spécifiques au lancement d'une formation (notamment des mobilités de perfectionnement pour les enseignants et des missions d'enseignement et d'appui pédagogique), mais ne peut en aucun cas financer les frais de fonctionnement de la formation (heures de cours, primes ou indemnités pour les responsables ou AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 3

enseignants scientifiques francophones, etc.). Les établissements d'enseignement supérieur membres de l Agence universitaire de la Francophonie en Asie-Pacifique qui souhaitent lancer une formation universitaire bilingue en sollicitant l'appui de l'auf doivent déposer leur projet auprès de la Commission régionale d'experts (CRE). Afin que les établissements puissent préparer au mieux le dossier de présentation de leur projet de création d'une formation bilingue, l'auf propose ce guide qui présente des outils et des exemples qui permettront de construire les éléments indispensables à la présentation du projet. Ceux-ci devront être inscrits dans un formulaire qui sera ensuite adressé à l'auf. Vous trouverez ce formulaire sur le site de l'auf : http://www.auf.org/bureau-asie-pacifique/appel-doffresregional/ La liste des éléments proposée dans ce guide n'est pas exhaustive ; elle peut être complétée par l'établissement selon la spécificité de son projet de formation (conventions de partenariats, documents financiers, attestations diverses, etc.). Si certaines parties du formulaire «Projet de création d'une formation universitaire bilingue» ne sont pas adaptées aux besoins (pour le programme de formation par exemple), l'établissement est libre et encouragé à lui annexer tout document complémentaire permettant de préciser chacun des éléments de la présentation. QU'EST-CE QU'UNE CERTIFICATION FRANCOPHONE? Si la formation répond à certains critères (commissions mixtes établissement-auf de début, milieu et fin de cursus ; examens externes du niveau de langue ; soutenances des mémoires de fin d'études en français, etc.) précisés dans une convention entre l'établissement et l'auf, les étudiants ayant suivi la formation peuvent recevoir une certification francophone (ou une attestation francophone pour ceux qui ne sont pas admis à ou ne font pas le choix de soutenir leur mémoire de fin d'études en français) établie par l'auf. QU'EST-CE QUE LA COMMISSION RÉGIONALE D'EXPERTS? La commission régionale d'experts (CRE) est composée d'universitaires de la région Asie-Pacifique, sélectionnés à la suite d'un appel à candidatures. Cette commission est chargée d'évaluer les projets, les réponses à des appels d'offres ou appels à candidatures. La formation pourra être sélectionnée pour un soutien de l AUF sur décision de la commission régionale d experts qui se réunit deux fois par an. Pour plus d'informations sur la CRE : www.auf.org/evenements/reunion-de-la-commission-regionaledexperts-de-lau/ Seules les formations universitaires bilingues reconnues par la CRE peuvent bénéficier du soutien du Bureau Asie-Pacifique de l'auf. Suite à cette reconnaissance, une convention sera signée entre l'établissement et l'auf. Elle aura pour objet de préciser le fonctionnement de la formation et les soutiens apportés à celle-ci sur une durée déterminée. QU'EST-CE QU'UN CONSORTIUM D'APPUI? Le consortium d'appui aux formations universitaires bilingues et formations universitaires francophones regroupe les représentants des formations bilingues et francophones de la région Asie- Pacifique et les représentants d'universités d'appui, généralement des universités belges, françaises ou québécoises qui souhaitent soutenir ces formations. Une fois sélectionnée par la CRE, la formation pourra intégrer le consortium d'appui aux formations bilingues et francophones, où elle sera représentée par le responsable francophone de la formation désigné par l'établissement. Ce consortium, renouvelé tous les quatre ans, participe aux soutiens scientifique et pédagogique des formations d un pôle scientifique régional. Il intervient dans le cadre des actions de programme définies par le Bureau Asie-Pacifique de l AUF et concourt à l élaboration d une politique régionale d appui sur les plans pédagogique et scientifique. Plus précisément le consortium d'appui : identifie les priorités en matière de mobilité et de formation des enseignants de la région ; AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 4

assure des missions d enseignement et de soutenance ; intervient au titre de l expertise des programmes d enseignement dans les établissements qui accueillent les filières. Son action vise donc à assurer une meilleure qualité scientifique et pédagogique des formations francophones et des programmes de recherche qui y sont développés. Plus d'informations sur le consortium : www.auf.org/appels-offre/1102-constitution-consortium-2010-2014- dappui-form/ SCHÉMA DU DÉPÔT D'UNE DEMANDE DE CRÉATION D'UNE FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 5

FICHE 1 Définir les caractéristiques générales et objectifs de la formation LES CARACTÉRISTIQUES DE LA FORMATION La première étape consistera à définir les caractéristiques générales de la formation bilingue en fournissant des informations sur : l'établissement qui organisera la formation : nom, adresse, pays ; la personne en charge de la responsabilité du projet de la formation universitaire bilingue : nom, titre et fonctions, adresse, pays, coordonnées téléphoniques, adresses de courrier électronique ; les effets de la formation bilingue sur l'environnement scientifique, économique ou administratif ; l'obligation (ou non) de réaliser un stage, en précisant la durée ; les débouchés de la formation ; les possibilités de poursuites d'études. Selon le cas, cette étape peut aussi permettre de définir : les établissements qui sont partenaires de la formation : nom, adresse, pays, coordonnées des personnes à contacter ; les contacts pris avec d'autres formations universitaires bilingues de la Région Asie-Pacifique en vue d'harmoniser les enseignements francophones ; Il n'est toutefois pas nécessaire d'avoir une ou plusieurs universités partenaires pour créer une nouvelle formation universitaire bilingue. Le projet de formation bilingue peut être mené à bien avec le soutien du consortium d'appui aux formations francophones. LES OBJECTIFS DE LA FORMATION La définition des objectifs de la formation est une étape indispensable. En effet, elle permet de concevoir le programme de la formation, expliquer les finalités de chaque enseignement et montrer aux participants ce qui est attendu. Les objectifs de la formation universitaire bilingue sont déclinés en axes de soutien. Le premier axe qui peut être indiqué est celui «d'offrir aux étudiants une formation approfondie et de haut niveau, complétée par des activités de recherches tant individuelle que collectives». D'autres objectifs ou axes peuvent être visés par la formation, ceux-ci devront être détaillés selon le domaine de la formation : permettre aux étudiants d'élaborer progressivement leur projet de formation et au-delà, leur projet professionnel ; parallèlement à la formation, le programme vise à renforcer le développement des relations scientifiques dans le domaine de la formation et de la recherche ; développer des échanges dans le domaine de la formation entre les partenaires universitaires francophones et soutenir ainsi l'établissement universitaire d'accueil dans sa volonté exprimée de perfectionner son programme d'enseignement ; intensifier les relations scientifiques entre les partenaires universitaires francophones dans le domaine de la recherche scientifique, et constituer une authentique communauté d'échanges entre les enseignants des différents établissements d'enseignement supérieurs ; envisager la création d'un programme de master francophone à l'issue de la formation ; etc. L'INTITULÉ DE LA FORMATION ET DURÉE DE LA FORMATION Le responsable du projet de création de la formation devra préciser le nom de la formation qui renvoie en général à la discipline de spécialité principale du cursus. Les enseignements étant en partie en français, celle-ci s'intitulera alors : «Formation universitaire bilingue en [discipline principale]» AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 6

A titre d'exemple, il existe les intitulés suivants : «Formation universitaire bilingue en Génie civil», «Formation universitaire bilingue en Médecine», «Formation universitaire bilingue en Droit». La durée de la formation doit également être précisée. En règle générale, la durée de la formation correspond au cursus complet de l'université qui propose la création de formation. LE PUBLIC VISÉ PAR LA FORMATION ET LES CONDITIONS D'ADMISSION Le public visé par la formation ainsi que les conditions d'admission devront être précisés. Le public visé par la formation universitaire bilingue est la population cible qui peut être constituée de lycéens issus de classes spéciales (classes bilingues, à options, etc.) et/ou ayant passé tel ou tel concours d'entrée à l'université (par exemple, pour le Vietnam, séries A, B, C, D3, ou autres). L'admission à la formation est en général conditionnée par les résultats obtenus au concours d'entrée à l'université, si ce concours existe dans le pays concerné, et validée par une commission mixte entre l'établissement et l'auf. Le tableau suivant permet de visualiser la première partie de la constitution du projet de création d'une formation universitaire bilingue : Tableau 1 Caractéristiques générales et objectifs de la formation universitaire bilingue NOM DE LA FORMATION Formation universitaire bilingue en. Durée de la formation. ans OBJECTIFS DE LA FORMATION Responsable de la formation universitaire bilingue - - Conditions d'admission - - Nom, prénom, titre et fonctions Adresse Coordonnées téléphoniques Adresses de courrier électronique Stage Oui Non Si oui, quelle est la durée du stage?.. Débouchés après la formation Poursuite des études Établissements partenaires (facultatif) : Établissement partenaire 1 Nom de l'établissement, adresse Personnes à contacter, coordonnées Établissement partenaire 2 Nom de l'établissement, adresse Personnes à contacter, coordonnées AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 7

FICHE 2 Créer la maquette de formation La création de la maquette de la formation universitaire bilingue est indispensable. Une maquette de formation est une représentation du projet de formation qui permet de faciliter sa lecture. Elle permet d'illustrer le déroulement de la formation et de la valider. La formation est définie comme «universitaire bilingue» dès lors que le programme de formation inclut un certain volume annuel d'enseignement de spécialité en français. L'enseignement des sciences dispensé en français est programmé en général à partir de la 3 ème année. Il doit correspondre aux matières enseignées dans le cursus national (ou dans le cursus étranger en cas de double-diplômation) mais ne doit en aucun cas constituer une simple traduction du cours prévu dans le cursus national vers le français. Chaque matière enseignée devra faire l'objet d'une adaptation. LES ÉLEMENTS CONSTITUTIFS DE LA MAQUETTE DE FORMATION La maquette devra présenter trois programmations : enseignement prévu dans le cursus national pour l'obtention du diplôme visé (enseignement général et scientifique), dispensé en langue nationale ; enseignement des sciences (ou de spécialité), dispensé en français ; enseignement du français. La maquette devra préciser les informations suivantes : intitulés des modules d'enseignement ; nom des matières enseignées ; volume horaire alloué à chaque enseignement (si le volume est exprimé en nombre de périodes, précisez l'équivalent en minutes et heures) ; répartition des volumes d'enseignement dispensés en langue nationale et en français ; toute autre information liée à la formation. LA MAQUETTE GÉNÉRALE DE LA FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE La maquette de formation peut être rédigée sous forme de tableau ou de fichier texte. Ce document présente le déroulement chronologique de la formation en précisant les enseignements par année de cursus et par semestre. Le tableau suivant permet de présenter de façon simple une maquette de formation pour un cursus de 4 ans. Tableau 2 Maquette générale d'une formation universitaire bilingue, cursus de 4 ans Maquette générale d'une formation universitaire bilingue Sem. Nom de la discipline Volume horaire (langue nationale) Volume horaire (langue française) 1 2 3 4 5 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 8

Tronc commun 6 7 8 9 dans le cas d'un cursus de plus de 4 ans TOTAL Si le volume horaire est indiqué en nombre de périodes, préciser : 1 période = minutes Exemple 1 Maquette de formation universitaire bilingue, cursus de 4 ans Ce guide présente un exemple de formation d'une durée de cursus de 4 ans, en Ingénierie de Génie Civil de la Faculté d'ingénierie, Université Nationale du Laos. (1 période = 45 minutes) Sem. Matières Nbre de périodes en langue nationale Nbre de périodes en langue française 1 2 3 Science de politique 32 Culture laotienne et système de la loi 1 32 Chimie générale 64 Mathématique 1 64 Physique 1 64 Géométrie descriptive 48 Psychologie générale 32 Anglais 1 64 Français général 96 Culture laotienne et système de la loi 2 32 Physique 2 64 Mathématique 2 64 Anglais 2 64 Informatique 1 64 Ingénierie électrique fondamentale 32 Ingénierie dessin 64 Français général 96 Stage d'ouvrier 48 Mathématique 3 64 Anglais 3 64 Informatique 2 64 Hydraulique 32 Hydraulique expérimentale 48 Mécanique rationnelle 48 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 9

3 ème cycle 2 ème cycle 4 Français général 96 Lexique 32 Ingénierie géologie 48 Formation militaire 48 Stage d'ouvrier dans les chantiers (1 mois) 160 Ingénierie de la circulation 64 Mécanique des matériaux1 48 Matériaux de construction 48 Dessin du bâtiment 48 Topographie 1 80 Mécanique du sol 48 Mécanique du sol expérimental 48 Hydraulique appliquée 48 Français général 96 Théorie des structures 48 Fondation 48 5 6 7 8 Topographie2 80 Technologie de construction 48 Mécanique des matériaux2 48 Technologie du béton 48 Français général 80 Stage de la topographie dans le chantier (1 mois) 160 Béton armé 48 Analyse des structures 48 Ingénierie de l'eau potable 48 Équipements de la construction 48 Gestion et Management de la construction 48 Conception de la route 48 Français général 80 Stage d'assistance d'ingénieur 160 Conception en métallique 48 Construction management 48 Matériaux et structure des chaussées 48 Matériaux et structure des chaussées (expriment) 48 Eaux usées et conception 48 Conception des structures du bâtiment 48 Développement rural et l'ingénierie 48 Français général 64 Conception des structures en bois 48 Ingénierie du pont 48 Construction et maintient les chaussées 32 Contrôle et maintien 32 projet de fin d'étude 64 Cours électifs 48 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 10

Le tableau suivant présente la répartition entre les périodes de cours dispensés en langue nationale, en français et celles des cours de langue française de la formation en Ingénierie de Génie Civil. Années Nombre périodes dispensées en langue nationale (LN) Nombre périodes de cours de spécialités dispensées en français (FR) Nombre périodes de cours de français général (FRG) Total nombre périodes de cours LN+FR+FRG par an 1 ère 832 0 192 1024 2 ème 912 96 224 1232 3 ème 736 192 160 1088 4 ème 560 48 80 688 TOTAL 3040 336 656 4032 Exemple 2 Maquette de formation universitaire bilingue, cursus de 4 ans Autre exemple de la Faculté d'ingénierie, Université Nationale du Laos : il s'agit d'une formation d'une durée de cursus de 4 ans, en Ingénierie d'environnement. (1 période = 45 minutes) Sem. Matières Nbre de périodes en langue nationale Nbre de périodes en langue française 1 2 Science de politique 32 Culture laotienne et système de la loi 1 32 Chimie 64 Mathématique 1 64 Physique 1 64 Géométrie descriptive 48 Psychologie générale 32 Français général 96 Anglais 1 32 Culture laotienne et système de la loi 2 32 Biologie 32 Physique 2 64 Mathématique 2 64 Anglais 2 32 Informatique 1 64 Ingénierie électrique fondamentale 32 Ingénierie dessin 32 Français général 96 Stage d'ouvrier 48 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 11

Mathématique 3 64 Anglais 3 32 Informatique 2 64 Hydraulique 64 3 4 Hydraulique expérimentale 48 Mécanique rationnelle 48 Français général 96 Lexique 32 Ingénierie géologie 32 Science de l'environnement 32 Matériaux de construction 32 Statistique fondamentale 32 Résistance des matériaux 48 Mécanique du sol 32 Topographie 1 80 Hydrologie pour Ingénierie 48 Ingénierie environnement fondamental 32 Biologie pour l'ingénieur 32 Visite l'urbanisme de la ville Français général 96 Analyse des structures 48 Fondation 32 Topographie2 80 Ingénierie hydraulique 48 5 6 7 Ingénierie de l'eau sous terrain 48 Traitement des déchets 48 Mini projet du traitement des déchets 48 Stage de la topographie 48 Français général 80 Visite chantier (Basin versant) Béton armé 48 Gestion et management de la construction 48 Chimie pour ingénierie environnement Chimie pour ingénierie environnement 48 Expérimental Eau potable 48 Mini projet sur l'eau potable 48 Assainissement 48 Séminaire sur l'ingénierie environnementale 48 Français général 80 Stage d'assistance d'ingénieur 48 Visite l'usine Gestion et management des zones humides 32 Gestion et Management l'environnement 48 Gestion et management pollution de l'air 48 Ingénierie des eaux usées 48 Mini projet sur l'eau usée 48 Eau potable et sanitaire agglomération 48 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 12

Tronc commun 8 Plomberie les équipements sanitaires des bâtiments 48 Français général 80 Ingénierie environnement d'urbanisme 48 Étude impact d'environnement 48 Gestion intégrée des ressources en eau 32 Loi sur l'environnement 16 Système d'épuration 32 Projet de fin d'étude 96 Comme pour le premier exemple, le tableau suivant présente la répartition entre les périodes de cours dispensés en langue nationale, en français et celles des cours de langue française de la formation en Ingénierie d'environnement. Années Nombre périodes dispensées en langue nationale (LN) Nombre périodes de cours de spécialités dispensées en français (FR) Nombre périodes de cours de français général (FRG) Total nombre périodes de cours LN+FR+FRG par an 1 ère 768 0 192 960 2 ème 640 80 224 944 3 ème 544 240 160 944 4 ème 400 192 80 672 TOTAL 2352 512 656 3520 Exemple 3 Maquette de formation universitaire bilingue, cursus de 5 ans Ce guide présente un dernier exemple de formation. Il s'agit d'une formation d'une durée 5 ans, en Ingénierie du bâtiment, de l'école Supérieure de Génie civil à Hanoï. (1 période = 50 minutes) Sem. Matières Nbre de périodes en langue nationale Nbre de périodes en langue française Géométrie descriptive 30 Cours de droit général 30 Algèbre linéaire 45 1 2 Analyse I 45 Éducation physique I 15 Informatique générale 45 Éducation militaire I,II, III, IV 120 Français général 105 Principes de Marxisme Léninisme I 30 Mécanique générale I 45 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 13

2 ème cycle 3 4 5 6 7 Français général 105 Éducation physique II 15 Analyse II 60 Dessin de bâtiment I 30 Chimie générale 30 TP de Chimie générale 15 Principes de Marxisme Léninisme II 30 TP de physique général 15 Éducation physique III 15 Mécanique générale II 30 Probabilité et statistique 30 Géologie de l ouvrage 30 Hydraulique générale 45 Français général 90 Idéologie de Ho Chi Minh 30 Éducation physique IV 15 Résistance des matériaux I 45 Topographie 45 TP de topographie 15 Matériaux de construction 45 Dessin de bâtiment II 30 Électrotechnique 30 TP de géologie d ouvrages 15 Français général 90 Éducation physique V 15 Mécanique des structures I 45 Résistance des matériaux II 30 Mécanique des sols 45 Base de l aménagement et de l architecture 30 Architecture I 45 Stage d ouvrier au chantier 60 Français général 60 Mécanique des structures II 30 Économie de construction I 30 Machine de construction 30 Architecture II 30 Mini-projet d architecture 15 Construction en béton-armé I 45 Mini-projet de construction en béton-armé I 15 Construction en métallique I 30 Thermo-technique 30 Mécanique des milieux continus 30 Français général 60 Ligne révolutionnaire 45 Construction en béton-armé II 45 Mini-projet de construction en béton-armé II 15 Fondation 30 Mini-projet de la fondation 15 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 14

3ème cycle Alimentation en eau et drainage 30 Expérimentation et expertise des ouvrages 30 Économie de construction II 30 Mécanique des structures III 30 Français général 45 Dynamique des structures 30 Construction en métallique II 45 Mini-projet de Construction en métallique II 15 Technologie de construction I 45 8 Mini-projet de technologie de construction I 15 Environnement et développement durable 30 Structure mixte 30 Module optionnel I 30 Français général 45 Français de spécialité 30 Technologie de construction II 30 Mini-projet de technologie de construction II 15 Organisation sur chantier 60 9 Mini-projet d organisation sur chantier 15 Système technique de l ouvrage 30 Sécurité au chantier 30 Module optionnel II 30 Français général 30 10 Stage de fin d études 60 Projet de fin d études 150 Tableau de répartition entre les périodes de cours dispensés en langue nationale, en français et celles des cours de langue française de la formation en Ingénierie en bâtiment. Années Nombre périodes dispensées en langue nationale (LN) Nombre périodes de cours de spécialités dispensées en français (FR) Nombre périodes de cours de français général (FRG) Total nombre périodes de cours LN+FR+FRG par an 1 ère 555 0 210 765 2 ème 390 75 90 645 3 ème 360 195 210 675 4 ème 225 315 75 630 5 ème 150 (dont 60 pour stage de fin d'études) 270 (dont 150 pour projet de fin d'études) 30 450 TOTAL 1680 855 615 3150 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 15

L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS Le niveau de français atteint à la fin du cursus dépend à la fois de la durée de ce cursus (4, 5 ou 6 ans) et du niveau initial des étudiants. Le niveau souhaité est normalement le niveau B2 du CECR (évalué par l'examen DELF) mais pour les cursus courts de 4 ans, surtout si les étudiants sont débutants en français à l'entrée à l'université, un niveau B1 du CECR est fixé comme minimum à atteindre. Afin de parvenir à ces niveaux, l'élaboration du programme d'enseignement du français nécessitera une attention particulière. Les conseillers pédagogiques de l'agence universitaire de la Francophonie peuvent travailler avec les universités souhaitant développer une formation universitaire bilingue pour les aider à concevoir un plan de formation en français. Dans la plupart des formations bilingues actuelles, pour un cursus de formation de 4 à 5 ans, le volume total d'enseignement du français se situe généralement entre 650 et 750 heures. Il peut s'élever à 800 heures pour un cursus de 6 ans. Le tableau ci-dessous présente des exemples de volumes horaires de l'enseignement du français et de préparation aux examens du DELF valables pour les cursus de 4 ans et de 5 ans ainsi que le calendrier des examens du DELF. Ces volumes seront bien entendu adaptés en fonction des contraintes locales en concertation avec les conseillers pédagogiques de l'auf. Tableau 3 Répartition du volume horaire des enseignements de français et examens du DELF par année pour des cursus de 4 ans et 5 ans (exemple) Année cursus RÉPARTITION DU NOMBRE D'HEURES D'ENSEIGNEMENT ET EXAMENS DU DELF Cursus de 4 ans Cursus de 5 ans 1 ère 240 180 ère 240 2 Fin d'année : DELF A2 180 Fin d'année : DELF A2 ère 150 3 Fin d'année : DELF B1 150 4 ère 60 150 Fin d'année : DELF B1 5 ère - 60 TOTAL 690 720 Pour les étudiants titulaires du baccalauréat francophone issus des classes bilingues, un régime particulier pourra être aménagé d'un commun accord entre l'établissement et l'auf. Ce régime est déterminé lors de la réunion de la commission mixte de début de cursus. Le tableau suivant permet de présenter le programme d'enseignement du français : Tableau 4 Programmation de l'enseignement du français Année Programme 1 2 Volume horaire Programme Volume horaire Volume Total 1e AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 16

2e 3e 4e 5e TOTAL Exemple 4 Programmation de l'enseignement du français, cursus de 5 ans Le tableau ci-dessous présente un exemple de programmation de l'enseignement du français pour une formation universitaire bilingue d'une durée de 5 ans. Année Programme 1 2 Volume horaire Programme Volume horaire Volume total 1e Le Nouveau Taxi 1: leçons 1-18 (18 leçons x 5h = 90h) ; évaluation : test semestriel 90h (réglementées) + 45h (prises en charge par les étudiants) Le Nouveau Taxi 1 : 19-36 (18 leçons x 5h = 90h) ; évaluation : test semestriel 45h (réglementées) + 45h (prises en charge par étudiants) 180 h 2e Le Nouveau Taxi 2 : 1-20 (20 leçons x 5h = 100 h) ; évaluation : test semestriel 55h (réglementées) + 45 h (prises en charge par étudiants) Terminologie médicale (25h) Le Nouveau Taxi 2 (75h ) 20-36; préparation au DELF A2 ; travail sur les compétences ; évaluation : DELF A2 55h (réglementées) + 45h (prises en charge par étudiants) 200 h 3e Le Nouveau Taxi 3 : 1-9 (9 leçons x 5h = 45h) ; Introduction des TU : lecture des documents non-textuels (15h) ; bilan 1 : évaluation 60h (prises en charge par étudiants) Le Nouveau Taxi 3 Leçon 10-19 (9 leçons x 5h = 45h) ; introduction des TU : prises de notes (10h) ; bilan 2 : évaluation 60h (prises en charge par étudiants) 120h 4e Le Nouveau Taxi 3 : 20-28 TU : compte- rendu ; Préparation au Delf B1 travail sur les compétences ; Cours de conversation par natifs (15h), évaluation : DELF B1 60h (prises en charge par étudiants) + 15h (prises en charge par AUF) Le Nouveau Taxi 3 Leçon 29 36 TU : Compte- rendu Cours de conversation par natifs (15 h) Bilan 3 : évaluation 60h (prises en charge par les étudiants) + 15h (prises en charge par AUF) 120 h + 30h = 150 h 5e Introduction de la synthèse (10h) ; préparation Delf B2 ; travail sur les compétences (50h); MIP (module d'insertion professionnelle) 60h (prises en charge par étudiants) 60h TOTAL 710 H AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 17

FICHE 3 Répertorier les ressources humaines et besoins de formation Afin d'assurer un bon fonctionnement et le niveau d'excellence de la formation universitaire bilingue, deux types de ressources humaines seront mobilisés : un corps professoral de haut niveau et une équipe de gestion et de coordination. LE CORPS PROFESSORAL Il s'agira de pourvoir à la formation en ressources humaines en matière de : cours de spécialités dispensés en langue française ; cours de langue française. LA GESTION ET LA COORDINATION DE LA FORMATION Afin d'assurer la gestion de la formation universitaire bilingue, un responsable de la formation sera désigné par l'établissement et un coordinateur des enseignements de français sera choisi parmi les enseignants de français. Responsable de la formation : Il doit être professeur (de spécialité) et posséder un bon niveau scientifique et de français. Ses missions et responsabilités porteront sur : la participation à une commission mixte, si celle-ci est prévue dans la convention entre l'université et l'auf. Celle-ci est composée du responsable de la formation universitaire bilingue, d'un représentant du Service de la scolarité ou du Service de formation de l'établissement, et d'un ou de plusieurs représentants mandatés de l'auf. Elle a pour objectifs le suivi et la sélection des étudiants par la prise en compte du niveau scientifique et du niveau de langue française. Pour ce faire, la commission se réunit trois fois durant la période de formation : en début, milieu et fin de cursus. La transmission d'un rapport d'exécution scientifique, technique et financier annuel des activités réalisées et des statistiques relatives à la formation. La définition des objectifs et du programme des enseignements, du volume horaire des enseignants de français et de la répartition hebdomadaire déterminés en concertation avec les conseillers pédagogiques de l'auf. La participation au consortium d'appui pour représenter la formation universitaire bilingue. La mise à jour des informations relatives à la formation dans l'annuaire des formations issues des coopérations francophones. Coordinateur des enseignements de français : Il assure la coordination de l'enseignement du français. Il est en contact régulier avec un conseiller pédagogique de l'auf désigné qui peut apporter ponctuellement et sur demande du responsable de la formation ou du coordonnateur de français des conseils en matière d'enseignement du français et de programmation. Des séances de concertation pédagogique et de formation pourront être proposées par le conseiller pédagogique de l'auf. Le tableau suivant permet de répertorier les ressources humaines nécessaires au bon fonctionnement de la formation universitaire bilingue : Tableau 5 Liste des ressources humaines FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE EN ENCADREMENT Nom - prénom Responsable de la formation M. Coordonnateur de français M. CORPS PROFESSORAL Nom - prénom Titre du(des) cours pris en charge Volume horaire AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 18

Enseignants des cours scientifiques dispensés en français M. Enseignants de français M. IDENTIFICATION DES BESOINS DE FORMATION En cas de besoin de formation des enseignants, l'établissement pourra établir un plan de formation, c'està-dire un plan d'action de formation pour l'année ou les années à venir pour répondre aux besoins immédiats du programme d'enseignement scientifique en français de la formation universitaire bilingue. L'établissement pourra solliciter des mobilités de perfectionnement à la recherche et à la formation auprès de l'auf. Elles ont pour objectif de favoriser les échanges entre les chercheurs et enseignantschercheurs et leur permettent d effectuer un séjour de perfectionnement scientifique ou pédagogique à l extérieur de leur pays, dans une institution membre de l AUF. La mobilité est accordée pour une durée de 1 à 3 mois. Cette durée ne peut être morcelée, ni prolongée, ni interrompue. Ce soutien est accordé sur demande argumentée, présentée au consortium d'appui, et sous réserve des décisions de la commission régionale d'experts et du budget disponible. L'établissement peut aussi solliciter des missions d'enseignement et d'appui pédagogique. Ces aides n'ont pas pour objectif de financer des cours récurrents, mais d'aider à la présence d'un professeur étranger, venant d'une université partenaire ou d'une université membre du consortium et qui pourra aider à mettre en place un cours en français (qui sera fait ensuite par les professeurs de l'établissement d'accueil), à expertiser la formation ou à conseiller sur les méthodes pédagogiques. Un correspondant local, qui est ou sera chargé de faire le cours concerné par la mission, doit nécessairement participer activement à la mise en place de la mission et suivre les enseignements. Ce soutien est accordé sur demande argumentée, présentée au consortium d'appui, et sous réserve des décisions de la commission régionale d'experts et du budget disponible. Le tableau suivant permet de visualiser ce plan d'action : Tableau 6 Plan de formation : mobilités de perfectionnement à la recherche et à la formation (identification des besoins de formation) Nom de l'enseignant Période souhaitée Durée de la mobilité Université d accueil (facultatif) Objectifs 1 (mois+année) (1 à 3 mois) 2 3 Tableau 7 Plan de formation : missions d'enseignement et d'appui pédagogique Nom de l'enseignant Université d origine Période souhaitée Nom du correspondant local Objectifs 1 (mois+année) 2 3 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 19

FICHE 4 Élaborer le budget de la formation L'élaboration du budget de la formation universitaire bilingue est une étape primordiale car elle permet de présenter l'état prévisionnel des dépenses et des recettes correspondant à une année. Elle planifie et matérialise en terme financier les actions à mener dans le cadre du projet de formation. Elle permet d'estimer et de maîtriser les coûts supplémentaires afférents à une formation bilingue. Un tableau budgétaire devra être élaboré en présentant deux parties distinctes : dépenses et recettes. Les éléments de chacune de ces parties pourront être regroupés en «rubriques budgétaires», et/ou directement détaillés en «lignes budgétaires», par année. LES DÉPENSES LIÉES À LA FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE Il s'agit ici des sommes d'argent dépensées par l'établissement pour assurer la formation en matière de : gestion de la formation ; organisation et fonctionnement ; enseignement ; formation des enseignants ; promotion de la formation, etc. LES RECETTES LIÉES À LA FORMATION UNIVERSITAIRE BILINGUE Il s'agit ici des sommes qui seront perçues par l'établissement, pour la formation universitaire bilingue, comme : les recettes propres à l'université, comme la perception de droits d'inscription ; des subventions ; des soutiens financiers directs ou indirects dans le cadre de partenariat, etc. Le budget établi devra faire l'objet d'un suivi permanent pour s'assurer qu'il est respecté. En cas d'écart par rapport à ce qui était prévu, des mesures correctives devraient alors être prises. Il peut donc faire l'objet de révisions. Voici des modèles de tableaux de dépenses et de recettes : Tableau 7 Tableau des dépenses DÉPENSES ANNÉE. Rubrique Nature de la dépense Montant en euros Gestion de la formation Enseignement Responsable de la formation Coordonnateur de français Promotion de la formation Achat de documentation Matériel pédagogique Événements, réunions Cours scientifiques dispensés en langue française Cours de français général TOTAL AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 20

Tableau 8 Tableau des recettes RECETTES ANNÉE Origine Nature de la recette Montant en euros Université d'origine Université partenaire Étudiants Rémunération du responsable de la formation Droits d'inscription supplémentaires à la formation Paiement de l'enseignement du français (en dehors du programme officiel) TOTAL Exemple 5 Budget d'une formation universitaire bilingue, cursus de 4 ans Tableau des dépenses Année 2012-2013 Dépense Nature de la dépense Unité (Euros) Promotion 50 Gestion de la formation Quantité Montant en euros Responsable de la formation 50 10 500 Coordonateur de français 30 10 300 Enseignement Cours de français général 5 240 1200 Promotion 49 MONTANT TOTAL 2000 Enseignement Cours de français général 5 210 1050 Promotion 48 Enseignement Promotion 47 Enseignement Cours scientifiques dispensé en langue française (indemnité complémentaire) MONTANT TOTAL 1050 4 100 400 Cours de français général 5 120 600 Cours scientifiques dispensé en langue française (indemnité complémentaire) MONTANT TOTAL 1000 4 50 200 Cours de français général 5 45 225 MONTANT TOTAL 425 DEPENSES TOTALES ANNÉE 2012-2013 4475 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 21

Tableau des recettes Année 2012-2013 Origine Nature de la recette Unité (Euros) Promotion 50 Étudiants Promotion 49 Étudiants Promotion 48 Étudiants Promotion 47 Étudiants Frais d inscription à la formation bilingue Base 25 étudiants Frais d inscription à la formation bilingue Base 25 étudiants Frais d inscription à la formation bilingue Base 20 étudiants Frais d inscription à la formation bilingue Base 15 étudiants Quantité Montant en euros 55 25 1375 55 25 1375 55 20 1100 55 15 675 RECETTE TOTALES ANNÉE 2012-2013 4525 AUF Guide de préparation d'un projet de formation universitaire bilingue 22