Figure 1 - Cordes d assurance auto-rétractables Sealed-Block MC E F



Documents pareils
Figure 1 Corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC RSQ MC A B C A B O N

Supplément d instructions pour cordes d assurance autorétractables

Manuel d instructions pour l utilisateur Corde d assurance auto-rétractable avec arrimage à 100% Talon

DIRECTIVE POUR LE TRAVAIL EN HAUTEUR

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Manuel de l utilisateur

Série T modèle TES et TER

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR PROTECTION ANTICHUTE

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation

LES PRODUITS DE PROTECTION ANTICHUTE. Absolument indispensables!

La sécurité avec les échelles et les escabeaux

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

Notice de montage de la sellette 150SP

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Outil de calage de talon de pneu

Serrures de coffre-fort MP série 8500

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

Sommaire. Les techniques d escalade. De fortune sur demi-cabestan Débrayable Suisse 1/1. fic-somescalade01-c3m

Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

Les palettiers FI

KeContact P20-U Manuel

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

ClickShare. Manuel de sécurité

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

LE TRAVAIL EN HAUTEUR

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

verope AG St. Antons-Gasse 4a CH-6300 Zug / Switzerland Tél: +41 (0) Fax: +41 (0)

Les échelles portables peuvent aussi être très dangereuses. Conseils pour votre sécurité

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Guide d utilisation et d entretien

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

MANUEL D UTILISATION

Collecteur de distribution de fluide

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

1- LES CHUTES DE PERSONNES...

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

NOTICE D UTILISATION

Sièges d auto pour enfants

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

NOTICE D UTILISATION

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

Portier Vidéo Surveillance

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE

INSTRUCTIONS DE POSE

Milliamp Process Clamp Meter

DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Système de surveillance vidéo

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

MASTER PREVENTION DES RISQUES ET NUISANCES TECHNOLOGIQUES

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

PROGRAMME D HABILETÉS EN FAUTEUIL ROULANT (WSP-F)

1. REGLEMENTATION : 2. INTRODUCTION :


Notice de montage et d utilisation

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

warrior PRET a TouT!

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

Appareil de type fauteuil monte-escalier

MODE D EMPLOI DU DROPER FIELD 1000

Douille expansibleécarteur

Hamac pour nouveau-né Thule Instructions

NOTICE D INSTALLATION

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Prestations de services d application Solutions pour vos besoins en réparation des surfaces

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

ÊTES-VOUS PRÊT POUR UP? MAINTENANT, COMMENÇONS

PRECAUTIONS IMPORTANTES

POMPIERS TERRAIN DIFFICILE

Protégeons nos êtres chers

Liste d inspection des lieux (CFMA)

Des indicateurs vous permettant de mesurer et de contrôler vos opérations au quotidien. SÉRIE ZM300

CINEMA SB100 barre de son amplifiée

Voyager en toute sécurité avec votre enfant en voiture. Guide conseil Bébé Confort

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

Transcription:

1 Sealed-Block MC Cordes d assurance auto-rétractables Numéros de modèle : (Voir au verso de la couverture arrière) Guide d'utilisation DES cordes d assurance auto-rétractables sealed-block MC Ce manuel répond aux exigences sur les instructions du fabricant figurant la norme ANSI Z359.1 et conformément aux stipulations de l Association canadienne de normalisation (CSA) et doit être utilisé dans le cadre d un programme de formation des employés conformément à la réglementation OSHA. AVERTISSEMENT : Ce produit fait partie d un système antichute personnel 1. L utilisateur doit lire et respecter les instructions du fabricant pour chaque composant ou pièce dudit système. Ces instructions doivent être fournies à l utilisateur par le fabricant de l équipement. L utilisateur doit lire et comprendre ces instructions ou demander des explications avant d utiliser cet équipement. Les instructions du fabricant doivent être respectées afin d assurer une utilisation et une maintenance appropriées de ce produit. La modification ou la négligence dans l utilisation de cet équipement, ou le défaut de respecter les directives peut entraîner de graves blessures, voire la mort. IMPORTANT : Pour toutes questions concernant l utilisation, l entretien ou l aptitude de cet équipement à un emploi particulier, veuillez communiquer avec Capital Safety. IMPORTANT : Consignez les informations d identification du produit (sur l étiquette d identification) dans le journal de vérification et d entretien de la Section 9 de ce guide. Description : Les cordes d assurance auto-rétractables (CAAR) Sealed Blok MC offrent une protection antichute et une excellente mobilité de travail. Elles sont livrées dans un boîtier hermétique empêchant les infiltrations de saletés, de graisse, d eau et de produits chimiques. La figure 1 présente les modèles disponibles de CAAR Sealed-Block MC, avec leurs caractéristiques respectives. A B C D Figure 1 - Cordes d assurance auto-rétractables Sealed-Block MC A Poignée d ancrage Étiquette d instructions C Boîtier Étiquette d identification E F Guide de câble Corde d assurance B G H Butée Cochet mousqueton auto-verrouillant E F D G H CAAR Sealed-Blok MC Description des modèles : Une description des divers modèles est disponible au verso de la couverture arrière. Les numéros de modèles accompagnés d un «C» indiquent des versions homologuées CSA. 1 Système antichute : Un système qui empêche l employé d entrer en collision avec un obstacle ou avec le sol en arrêtant sa chute. Formulaire : 5903059 Rév. : A Copyright 2010, DB Industries, Inc.

1.0 Application 1.1 OBJECTIF : Les cordes d assurance auto-rétractables (CAAR) Sealed-Blok MC ont été conçues pour faire partie d un système antichute personnel (SAP). Elles peuvent être utilisées dans la plupart des situations nécessitant le maintien de la mobilité du travailleur et une protection antichute (p. ex. travaux d inspection, construction générale, travaux d entretien, production pétrolière, travail en espace confiné, etc.). Certains modèles de CAAR Sealed-Blok MC ont un dispositif intégré de récupération. Lorsqu ils sont utilisés en mode sans récupération, ces modèles offrent exactement les capacités antichutes décrites ci-dessus. En mode récupération, ces modèles peuvent être utilisés pour des sauvetages d urgences (hisser ou descendre) conformément aux capacités stipulées ci-après. Il est également possible d utiliser le mode récupération pour hisser ou descendre du matériel en respectant les capacités stipulées ci-après. D autres modèles de CAAR Sealed-Blok MC sont également disponibles, notamment le modèle DBI-SALA RSQ à dispositif de descente régulée pour situations d autosauvetage/descente ou de sauvetage assisté. Pour de plus amples informations, consulter les manuels Capital Safety nº 5903060 (corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC avec mode de récupération) et nº 5903061 (corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC RSQ à descente régulée). IMPORTANT : Il est possible que cet équipement ne convienne pas aux applications nécessitant un usage fréquent ou continu comme appareil de levage. Avant d utiliser ce produit pour de telles applications, il est recommandé de consulter Capital Safety. Les modèles ci-dessus avec mode de récupération ne sont pas conçus pour des travaux généraux de positionnement d ouvrage ni pour des applications de transport de personnel. 1.2 Normes : Pour de plus amples renseignements concernant les systèmes antichutes personnels, se reporter aux exigences locales, étatiques et fédérales (OSHA) régissant la sécurité au travail. Consulter les normes nationales sur la protection antichute : ANSI Z359.0 Définitions et nomenclature utilisée pour la protection antichute et l arrêt de chute ANSI Z359.1 Exigences de sécurité pour les systèmes, les sous-systèmes et les composants antichutes personnels ANSI Z359.2 Exigences minimales pour un programme géré et complet de protection antichute ANSI Z359.4 Exigences de sécurité pour les systèmes, les sous-systèmes et les composants de sauvetage assisté CSA Z259.2.2-98 Dispositifs auto-rétractables pour systèmes antichutes personnels 1.3 Formation : Cet équipement doit être utilisé par des personnes formées pour son application et son utilisation appropriées. L utilisateur est tenu de se familiariser avec les instructions et de suivre une formation pour entretenir et utiliser correctement cet équipement. L utilisateur doit également connaître les caractéristiques de fonctionnement, les limites d utilisation et les conséquences d un usage inapproprié. 2.0 Limites et prérequis du système Avant d installer ou d utiliser cet équipement, il est important de toujours tenir compte des limites/exigences suivantes : 2.1 Capacité : Les CAAR Sealed-Blok MC sont conçues pour les personnes dont le poids combiné (personne, vêtements, outils, etc.) se situe entre 34 kg (75 lb) et 141 kg (310 lb), conformément à la norme ANSI Z359. Certains modèles ont une capacité de 191 kg (420 lb) homologuée OSHA. Pour déterminer la capacité de votre appareil, consultez l étiquette d instructions. Une CAAR ne doit jamais être utilisée comme protection antichute pour plus d une personne à la fois. 2.2 ANCRAGE : Sélectionnez un point d ancrage rigide qui répond aux exigences de résistance des systèmes antichutes et de sauvetage. Selon la norme ANSI Z359.1, les ancrages sélectionnés doivent pouvoir résister à des charges statiques exercées dans les directions autorisées par le système d au moins : Applications antichutes : Ancrages non certifiés : 22,2 kn (5 000 lb) Applications de sauvetage : Ancrages certifiés : Ancrages non certifiés : Ancrages certifiés : 2 fois la force d arrêt maximale 13,3 kn (3 000 lb) 5 fois la force d arrêt prévisible pour les ancrages homologués Remarque : Lorsque plusieurs systèmes de sauvetage sont amarrés à un ancrage, les forces indiquées aux points cidessus doivent être multipliées par le nombre de systèmes amarrés. 2.3 Plan de sauvetage : Avant d utiliser cet équipement, l employeur doit avoir un plan de sauvetage et les moyens à portée de main pour les mettre en œuvre et communiquer ce plan aux utilisateurs, aux personnes autorisées et aux sauveteurs. 2.4 Vitesse de blocage : Les situations sans trajectoire de chute non obstruée doivent être évitées. Lorsqu une personne travaille dans un espace réduit ou étroit, il est possible qu en cas de chute, le corps ne puisse pas atteindre une vitesse suffisante pour que la CAAR se bloque. De même, il est possible qu un personne travaillant sur un matériau instable (p. ex. sable ou grain) ne puisse pas chuter à une vitesse suffisante pour bloquer la CAAR. Une trajectoire de chute non obstruée est nécessaire pour que la CAAR se bloque normalement. 2.5 Fonctionnement normal : Dans des conditions normales, la corde d assurance peut s étendre et se rétracter sur toute sa longueur sans problème et sans créer de relâchement tandis que l ouvrier se déplace à des vitesses normales. En cas de chute, un système de freinage à détection de vitesse s active, arrêtant la chute et absorbant la majorité de l énergie générée. Si une chute survient alors que la corde est déjà presque complètement déroulée, une corde d assurance de réserve est incorporée pour offrir une protection antichute à impact réduit. Après qu une chute ait été empêchée, la CAAR doit être mise hors service et inspectée (voir section 5). Évitez tout mouvement brusque ou rapide pendant une utilisation normale afin d éviter le blocage de la corde d assurance auto-rétractable. 2

2.6 Chute libre : Lorsqu elles sont correctement utilisées, les CAAR limitent les chutes libres à une distance de 61 cm (2 pi) (homologation OSHA). Pour éviter toute augmentation de la distance de chute, ne travaillez pas au-dessus du niveau du point d ancrage. Évitez de travailler dans les endroits où la corde d assurance risque de se croiser ou se mêler avec la corde d un autre ouvrier. Ne permettez pas à la corde d assurance de passer sous les bras ou entre les jambes. Il ne faut jamais placer de pince, faire des nœuds ou empêcher d une manière ou d une autre la corde de se rétracter. Évitez tout relâchement de tension de la corde. Ne rallongez pas la corde d assurance auto-rétractable en la fixant à une autre corde ou autre composant sans consulter Capital Safety. 2.7 DÉGAGEMENT EN CAS DE CHUTE : Assurez-vous que le dégagement en cas de chute est suffisant pour éviter tout contact avec un objet. Il est recommandé d avoir un minimum de 1,80 m (6 pi) du niveau de travail jusqu au niveau inférieur ou obstacle le plus près. 2.8 Chutes avec balancement : Les chutes avec balancement se produisent lorsque le point d ancrage ne se trouve pas directement au-dessus du point où une chute se produit (voir la Figure 2.) La force d impact sur un objet lors d une chute avec balancement peut entraîner de graves blessures. Dans une chute avec balancement, la distance totale de chute verticale sera supérieure que si l utilisateur chute directement en dessous du point d ancrage, augmentant ainsi la distance totale de la chute libre ainsi que la zone requise pour arrêter l utilisateur en toute sécurité. La corde d assurance auto-rétractable s active quelle que soit son orientation par rapport à l utilisateur. Dans la plupart des cas, la zone de travail recommandée correspond à la surface de travail acceptable typique. Pour définir une zone de travail appropriée, analysez les détails de l application. Vous pouvez réduire les chutes avec balancement en travaillant aussi près que possible de l ancrage. Ne vous exposez jamais à une situation de chute avec balancement si une blessure pouvait en découler. S il y a une possibilité de chute avec balancement dans le cadre de votre utilisation, contactez Capital Safety avant de procéder. Figure 2 - Dégagement en cas de chute et chutes avec balancement Distance de travail du point d ancrage 24 m (80 pi) 21 m (70 pi) Danger de chute avec balance ment Niveau de travail H = Hauteur de la CAAR 18 m (60 pi) 15 m (50 pi) 12 m (40 pi) 9 m (30 pi) 6 m (20 pi) Minimum 1,80 m (6 pi) Niveau inférieur 3 m (10 pi) 0 0 3 m (10 pi) 6 m (20 pi) 9 m (30 pi) 12 m (40 pi) D = Distance de déplacement d une personne (horizontale) Exemple : Si le travailleur se tient à 12 m (40 pi) directement sous le boîtier de la CAAR, le rayon de travail recommandé est de 5,5 m (18 pi) dans n importe quelle direction. 2.9 Dangers : L utilisation de cet équipement dans des zones présentant des dangers environnants peut exiger des précautions additionnelles afin d éviter que l utilisateur ne se blesse ou que l équipement ne subisse des dommages. Ces dangers à éviter comprennent notamment la chaleur intense, les produits chimiques caustiques, les environnements corrosifs, les lignes électriques de haute tension, les gaz toxiques ou explosifs, la machinerie en déplacement ou les rebords tranchants. 2.10 Rebords tranchants : Ne travaillez pas dans les endroits où la corde d assurance risque d entrer en contact avec, ou de se frotter contre des rebords tranchants non protégés. Protégez la corde d assurance dans la mesure du possible. Un composant amortissant la chute peut parfois être ajoutée pour offrir une meilleure protection à l ouvrier. Dans ce cas, la compatibilité et la distance de chute totale doivent être pris en compte. Contactez Capital Safety avant d utiliser un composant amortissant ou une longe avec une corde d assurance auto-rétractable. 2.11 Soutien du corps : La corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC doit être utilisée avec un harnais de sécurité complet. Le point de raccordement du harnais doit être situé au-dessus du centre de gravité de l utilisateur. Il est interdit d utiliser la corde d assurance auto-rétractable avec une ceinture. En cas de chute, la ceinture peut se relâcher accidentellement et provoquer une éventuelle suffocation due à un soutien corporel insuffisant. Cet équipement et les composants du système ne doivent pas être remplacés sans l accord écrit de Capital Safety. 3

2.12 Compatibilité des composants : Sauf indication contraire, l équipement Capital Safety est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes agréés par Capital Safety. Les substitutions ou les remplacements effectués avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité du système dans son ensemble : Systèmes horizontaux - Dans les applications où une CAAR est utilisée conjointement avec un système horizontal (p. ex. poutres horizontales et chariots), la CAAR et les composants du système horizontal doivent être compatibles. Systèmes de récupération - Lorsqu une CAAR DBI SALA est utilisée avec un système optionnel de récupération, assurez-vous que la structure d appui (p. ex. trépied, potence) peut être reliée à la CAAR et qu elle est compatible avec l utilisation prévue et les spécifications de stabilité/résistance de la CAAR (voir les figures 5 et 6). Important : Lisez et observez les instructions du fabricant de tous les composants et sous-systèmes du système antichute personnel. 2.13 Compatibilité des connecteurs : Les connecteurs sont considérés compatibles avec les éléments de connexion lorsqu ils ont été conçus pour travailler ensemble de telle manière que leurs tailles et formes n entraînent pas l ouverture des mécanismes quelle que soit leur orientation. Les connecteurs (crochets, mousquetons et anneaux en D) doivent pouvoir supporter une charge minimale de 22 kn (5 000 lb). Les connecteurs doivent être compatibles avec l ancrage ou tout autre composant du système. N utilisez aucun équipement non compatible. Les connecteurs non compatibles peuvent se désengager accidentellement (voir la Figure 3). Les connecteurs doivent être compatibles en taille, forme et résistance. Des crochets et des mousquetons auto-verrouillant sont exigés par la norme ANSI Z359.1 et OSHA. 2.14 Connexions : Avec cet équipement, utilisez uniquement des crochets et des mousquetons à verrouillage automatique. Utilisez uniquement des connecteurs adaptés à chaque application. Assurez-vous que toutes les connexions sont compatibles en taille, forme et résistance. N utilisez aucun équipement non compatible. Assurez-vous que tous les connecteurs sont complètement fermés et verrouillés. Les connecteurs DBI-SALA (crochets et mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement en conformité avec les instructions accompagnant chacun des produits. Reportez-vous à la figure 4 pour voir une illustration des connexions inappropriées désignées ci-dessous. Les crochets et mousquetons DBI-SALA ne doivent pas être connectés : A. À un anneau en D auquel est fixé un autre connecteur. B. De façon à imposer une charge sur la clavette. C. Dans un faux raccord, où des éléments rattachés au crochet mousqueton ou au mousqueton s accrochent dans l ancrage et, sans une confirmation visuelle, semblent complètement attachés au point d ancrage. D. Entre eux. E. Directement à la sangle, à la longe ou à l arrimage sous tension (à moins que les instructions du fabricant de la longe et du connecteur n autorisent une connexion de ce type). F. À un objet dont la forme ou la dimension empêche la fermeture et le verrouillage du crochet ou mousqueton, ou provoque leur décrochage. REMARQUE : Sauf en ce qui concerne les mousquetons d une résistance de 16 kn (3 600 lb), les crochets mousquetons à ouverture large ne doivent pas être connectés à des anneaux en D de taille standard ou des objets semblables qui pourraient entraîner une charge sur la clavette si le crochet ou l anneau en D se tordait ou pivotait. Les crochets mousquetons à ouverture large sont destinés à être utilisés sur des éléments structuraux fixes, tels que des barres d armature ou des traverses dont les formes ne peuvent pas accrocher la clavette du crochet. Figure 3 Décrochage involontaire (dégagement) Si l élément de connexion auquel se fixe un crochet (illustré) ou un mousqueton est d une taille inférieure ou d une forme irrégulière, l élément de connexion pourrait exercer une force sur la clavette du crochet ou du mousqueton. Cette force peut entraîner l ouverture du mousqueton (du crochet mousqueton auto-verrouillant ou non verrouillant), permettant ainsi au crochet ou au mousqueton de se décrocher du point de connexion. Petit anneau ou autre élément de forme non compatible Figure 4 Connexions inappropriées 7. La force est appliquée au crochet mousqueton. 8. La clavette s appuie contre l anneau de connexion. 9. La clavette s ouvre, laissant glisser le crochet mousqueton. 4

3.0 Installation 3.1 Préparatifs : Planifiez l installation de votre système antichute avant de commencer à travailler. Tenez compte de tous les facteurs pouvant compromettre votre sécurité avant, pendant et après une chute. Tenez compte des exigences et des restrictions des systèmes indiquées dans la Section 2. 3.2 Ancrage : Sélectionnez un emplacement d ancrage avec un minimum de risque de chute libre ou de chute avec balancement (voir la Section 2). Choisissez un point d ancrage stable capable de supporter les charges statiques définies dans la Section 2.2. Figure 5 - Points d ancrage et connexions A Ancrage A B C D E Connecteur Connecteur d ancrage Support de fixation (si applicable) Patte de trépied A B C A B B D E 4.0 Utilisation AVERTISSEMENT : Vous ne devez jamais modifier cet équipement ni en faire sciemment un usage abusif. Consultez Capital Safety lorsque vous utilisez cet équipement avec des composants ou des sous-systèmes autres que ceux décrits dans ce manuel. La combinaison de certains sous-systèmes et composants pourrait nuire au fonctionnement de cet équipement. Faites preuve de prudence lors de l utilisation de cet équipement surtout lors d une utilisation à proximité de machines en déplacement, d un danger d électrocution, d un danger de contamination chimique, ainsi que près de rebords tranchants. N enroulez pas la corde d assurance autour d éléments structuraux ayant un petit diamètre. AVERTISSEMENT : Consultez votre médecin en cas de doute quant à votre capacité physique à amortir le choc d arrêt de chute. L âge et la condition physique affectent sérieusement la capacité d un ouvrier à résister aux chutes. Les femmes enceintes et les personnes mineures ne doivent pas utiliser les cordes d assurance auto-rétractables DBI SALA. 4.1 Avant chaque utilisation : Avant chaque utilisation de cet équipement antichute, inspectez-le soigneusement pour vous assurer qu il est en bon état de fonctionnement. Vérifiez qu aucune pièce n est usée ou endommagée. Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont présents et serrés. Tirez sur la corde d assurance et laissez la s enrouler lentement pour vous assurer qu elle se rétracte correctement. Si la rétraction est hésitante, la corde doit être retournée à un centre de réparation agréé pour y être réparée. Vérifiez si la corde est entaillée, effilochée, brûlée, écrasée ou rouillée. Tirez brusquement sur la corde pour vérifier le bon fonctionnement du mécanisme de blocage. Pour plus de détails sur les procédures d inspection, reportez-vous à la Section 5. Si une inspection révèle une condition dangereuse, n utilisez pas cet équipement. 4.2 Après une chute : Tout équipement ayant été soumis aux forces d arrêt d une chute ou qui présente des signes de dommage compatibles avec les effets des forces d arrêt de chute décrits à la section 5 doit être immédiatement mis hors service et envoyé à un centre de réparation agréé pour y être vérifié. 4.3 Soutien du corps : Lorsqu une CAAR Capital Safety est utilisée, un harnais de sécurité complet doit être porté. Pour la prévention générale de chutes, raccordez l anneau en D de l ancrage à l anneau en D dorsal (entre les omoplates). Dans certaines situations spéciales (p. ex. utilisation en échelle), il pourrait être utile de raccorder le système antichute à l avant du harnais. Cette fixation est acceptable dans la mesure où la distance possible de chute libre est très courte et s il serait alors relativement facile de reprendre pied. 5

IMPORTANT : Dans les applications de protection contre les chutes libres, n utilisez jamais de ceinture de sécurité. Pour plus de détails, consultez la norme OSHA 1926.502. 4.4 Connexions : Lorsque vous utilisez un crochet établir une connexion, assurez-vous que tout décrochage sera impossible. Reportez-vous à la figure 3. N utilisez ni mousquetons ni connecteurs qui ne se ferment pas totalement sur l élément de fixation. N utilisez pas de crochets mousquetons sans dispositif de verrouillage. La surface de fixation doit respecter les exigences de résistance du point d ancrage énoncées dans la section 2.2. Suivez les instructions du fabricant fournies avec chaque composant du système. Figure 6 - Utilisation 4.5 Utilisation : Inspectez la corde d assurance auto-rétractable conformément aux indications de la section 5.0. Fixez la CCAR à un point d ancrage ou à un connecteur d ancrage approprié (voir indications précédentes). Connectez le mousqueton à verrouillage automatique de l extrémité de la corde d assurance au système antichute (harnais de sécurité complet). Reportez vous à la figure 6. Les connecteurs doivent être compatibles dans leur taille, leur forme et leur capacité. Assurez vous que le crochet est bien fermé et verrouillé. Lorsque l ouvrier est fixé à la corde d assurance auto-rétractable, il est libre de se déplacer à une vitesse normale dans la zone de travail recommandée. En cas de chute, la corde d assurance auto-rétractable se bloque et arrête la chute. Après le sauvetage, mettez la CAAR hors service. Lorsque vous travaillez avec une CAAR, maintenez toujours la corde d assurance tandis qu elle s enroule dans le dispositif. Lors des opérations de connexion et déconnexion, il est possible qu une courte corde de guidage soit nécessaire pour sortir ou rétracter la corde d assurance. Avant une longue période d inutilisation de la CAAR, il est recommandé d utiliser une corde de guidage pour permettre à la corde d assurance de se rétracter complètement dans le boîtier. Selon l environnement et les conditions du site de travail, il est possible qu il soit nécessaire de restreindre toute chute libre de la corde de guidage pour éviter les interférences et les emmêlements avec d autres équipements. 4.6 Dispositifs de récupération et de descente régulée RSQ : La CAAR Sealed-Blok MC peut être achetée avec des dispositifs de récupération et de descente régulée RSQ permettant d utiliser la CAAR pour des opérations d autosauvetage (RSQ) et de sauvetage assisté (Récupération ou RSQ), ainsi que pour hisser et descendre du matériel (Récupération). Des instructions séparées d utilisation du dispositif de récupération et du dispositif de descente régulée RSQ sont incluses avec les CAAR Sealed-Blok MC livrées avec ces dispositifs. 4.7 Système DBI-SALA FAST-Line MC : Cet équipement vous a été livré avec un système DBI-SALA FAST-Line MC permettant à une personne compétente spécialement formée par Capital Safety de rapidement remplacer sur place la corde d assurance. Vous ne devez jamais tenter de remplacer la corde d assurance sans auparavant recevoir des instructions spécifiques à cet effet. Pour de plus amples informations sur le système FAST-Line MC, communiquez avec Capital Safety. Consultez le manuel FAST-Line MC nº 5903076 (rév. A). Avertissement : Dans la plupart des cas, le remplacement de la corde d assurance ne constitue par une remise à neuf complète. Une inspection détaillée de l équipement doit être effectuée par une personne compétente, conformément aux indications de la section 5.0. Si l indicateur d impact du mousqueton présente des signes d activation (voir la figure 7), l équipement doit être mis hors service et être entièrement inspecté, y compris au niveau du frein et des autres composants internes. S il est connu que l indicateur d impact a été activé sans que l équipement n ait été utilisé pour arrêter une chute (p. ex. pour une opération de récupération), il est alors acceptable de procéder seulement au remplacement de la corde d assurance, dans la mesure où le reste de l équipement réussit une inspection complète conformément aux indications de la section 5.0. 5.0 INSPECTION 5.1 FRÉQUENCE : Avant chaque utilisation : Les normes OSHA 1910.66, OSHA 1926.502 et ANSI Z359.1 (au Canada - CSA Z259.2.2) exigent une inspection de cet équipement avant chaque utilisation. Reportez-vous aux sections 5.2, 5.3 et 5.4. Inspection annuelle : La norme ANSI Z359.1 exige une inspection officielle de la corde d assurance auto-rétractable par une personne qualifiée 1 autre que l utilisateur. Des inspections plus fréquentes par une personne qualifiée peuvent être requises en fonction de la nature et des conditions du lieu de travail affectant l équipement et les modes d emploi ainsi que la durée d exposition de l équipement. Consultez les directives d inspection dans les sections 5.2, 5.3 et 5.4. Enregistrez les résultats dans le journal d inspection et d entretien de la section 9.0. 1 Personne capable d identifier dans une zone de travail et ses environs les dangers existants et prévisibles pouvant être assimilés à des conditions insalubres ou dangereuses pour les employés et qui est autorisée à adopter des mesures correctives immédiates pour les éliminer. 6

REMARQUE : Au Canada, la CSA requiert que des opérations d entretien soient effectuées sur les cordes d assurance auto-rétractables dans les deux ans à compter de la date de fabrication et une fois par an ensuite. Un avis de rappel des dates d entretien annuel apparaît sur la plaque d identification de la CAAR. Pour de plus amples informations, consultez la figure 1 et la section 8.0. Après une chute : Inspectez l indicateur d impact conformément à la figure 7, puis toute la CAAR conformément aux indications des sections 5.3 et 5.4. 5.2 Directives d inspection : Pour garantir une utilisation sûre et efficace de la corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC, la CAAR doit être inspectée conformément aux instructions du tableau 1, aux fréquences indiquées. IMPORTANT : Enregistrez les résultats dans le journal d inspection et d entretien (voir la Section 9.0). IMPORTANT : Les conditions de travail extrêmes (environnements hostiles, utilisation prolongée, etc.) peuvent exiger l augmentation de la fréquence des inspections. AVERTISSEMENT : Si la corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC a été soumise à un arrêt de chute ou des forces d impact, elle doit être immédiatement retirée du service et envoyée à un centre de service agréé pour réparation. Composants : Inspection : Tableau 1 - Programme d inspection Avant chaque utilisation CAAR (figure 1) Vérifiez la présence de boulons desserrés et de pièces pliées ou endommagées. X X X Crochet de connexion et indicateur d impact (figure 7) Câble métallique (figure 8) Composants de récupération Composants du dispositif de descente régulée RSQ Inspectez le boîtier afin de détecter toute présence de distorsion, de fissures ou autres dommages. La corde d assurance doit pouvoir sortir et se rétracter sur toute sa longueur sans hésitation et sans relâchement dans la ligne. Assurez-vous que le dispositif se bloque lorsque la corde d assurance est tirée brusquement. Le blocage doit être ferme sans glissement (mode RSQ). * Les étiquettes doivent être présentes et entièrement lisibles. Voir la section 8. Tous les ans Après une chute X X X X X X X X X X X X Inspectez l équipement afin de détecter toute trace de corrosion. X X X Vérifiez le bon fonctionnement des crochets de connexion et inspectez-les pour toute corrosion ou tout dommage. Le pivot doit tourner librement. Inspectez l indicateur d impact conformément aux indications de la figure 7. Inspectez le câble métallique en recherchant particulièrement les coupures, les plis, les fils cassés, les nids de fils brisés, la corrosion, les projections de soudure, le contact de produits chimiques et les traces d abrasion avancée. Coulissez vers le haut la butée du câble et inspectez le câble métallique et les bagues pour toute fissure, corrosion, brins endommagés, etc. Si la CAAR est équipée d un dispositif de récupération, inspectez ce dispositif conformément aux procédures définies dans la notice d utilisation du dispositif de récupération (incluse, nº 5903060). Si la CAAR est équipée d un dispositif de descente régulée RSQ, inspectez les composants de ce dispositif conformément aux procédures définies dans la notice d utilisation du dispositif de descente régulée RSQ (incluse, nº 5903061). * Sauf dans les situations décrites d utilisation appropriée de l équipement en mode RSQ. Figure 7 - Indicateur d impact X X X X X X X X X X X X INDICATEUR D IMPACT : Pour inspecter l indicateur d impact, vérifiez si une bande de couleur est visible sur le crochet (voir la figure 7). Si le crochet est en «mode indiqué», une charge d impact a été appliquée. Toute CAAR ayant été soumise à une charge d impact doit être immédiatement retirée du service et être inspectée. N essayez pas de réinitialiser l indicateur d impact. Envoyez l équipement à un centre de service agréé pour réparation. REMARQUE : En «mode indiqué», le pivot ne tourne pas librement. 7

Figure 8 - Corde d assurance endommagée CÂBLE MÉTALLIQUE : Inspectez le câble métallique en recherchant particulièrement les coupures, les plis, les fils cassés, les nids de fils brisés, la corrosion, les projections de soudure, le contact de produits chimiques et les traces d abrasion avancée. Coulissez vers le haut la butée du câble et inspectez le câble métallique et les bagues pour toute fissure, corrosion, brins endommagés, etc. REMARQUE : Remplacez le câble d acier s il comporte six fils brisés ou plus répartis de façon aléatoire dans un pas ou trois fils brisés ou plus dans le toron d un pas. Un «pas» représente la longueur de câble métallique requise pour qu un toron (les groupes de fils plus larges) effectue une révolution ou une torsade le long du câble. Remplacez le câble d acier s il comporte des fils brisés à 2,5 cm (1 po) des bagues. Câble métallique plicaturé Fils coupés Nids de fils brisés Éclaboussures de soudage AVERTISSEMENT : Ne faites aucun nœud dans la corde d assurance. Évitez que la corde d assurance entre en contact avec des objets coupants ou des surfaces abrasives. Vérifiez fréquemment si la corde est entaillée, effilochée, brûlée ou endommagée par une action chimique. La saleté, les contaminants et l eau peuvent réduire les propriétés diélectriques de la corde d assurance. Redoublez de prudence à proximité d une ligne de transmission. Inspectez chaque composant et sous-système selon les instructions du fabricant. Consignez les résultats dans le journal d inspection de la section 9.0. 5.3 Défectuosités ou conditions non sécuritaires : Si l inspection révèle l existence d une défectuosité ou d une condition non sécuritaire, cessez immédiatement l utilisation de la CAAR Sealed-Blok MC et contactez un centre de service agréé pour la faire réviser. REMARQUE : Cet équipement ne peut être réparé que par Capital Safety ou les parties autorisées par écrit. (Ne s applique pas à la procédure FAST-Line MC.) 5.4 Étiquette d identification de radiofréquence i-safe MC : La corde d assurance auto-rétractable Sealed-Blok MC est livrée avec une étiquette d identification de radiofréquence (IRF) i-safe MC. L étiquette IRF peut être utilisée conjointement avec l appareil de lecture portatif i-safe, ainsi que le portail basé sur Internet, pour simplifier l inspection et le contrôle de l inventaire et pour permettre l enregistrement de votre équipement de protection antichute. Si vous êtes un nouveau client, communiquez avec un représentant du service à la clientèle Capital Safety (voir au verso de la couverture arrière); si vous êtes déjà enregistré, allez sur www.capitalsafety.com/isafe.html. Pour télécharger vos données sur votre registre en ligne, suivez les instructions fournies avec votre lecteur portable i-safe, ou en ligne sur notre portail Web. Figure 9 - Étiquette IRF i-safe MC 6.0 Entretien, service et entreposage 6.1 Nettoyez régulièrement l extérieur de la corde d assurance auto-rétractable avec une solution d eau et de savon doux. Positionnez la corde d assurance auto-rétractable de manière à faire écouler les surplus d eau. Nettoyez les étiquettes selon les besoins. 6.2 Nettoyez la corde d assurance avec une solution d eau et de savon doux. Rincez et séchez bien à l air. N utilisez pas de séchoir à air chaud. Une accumulation excessive de saletés, peinture, etc. peut empêcher la corde d assurance de se rétracter entièrement dans le boîtier et causer un danger potentiel de chute libre. Si des accumulations excessives de saletés sont observées, remplacez la code d assurance. 6.3 Les procédures additionnelles d entretien et de réparation doivent être effectuées par un centre de service agréé. Ne tentez pas de démonter la CAAR (sauf procédure FAST-Line MC, voir le manuel FAST-Line MC nº 5903076). Consultez la section 5.1 pour la fréquence des inspections. REMARQUE : Ne lubrifiez aucun composant du système. 6.4 Entreposez la CAAR dans un environnement frais, sec, propre, à l écart de la lumière directe du soleil. Évitez les lieux où il y a des vapeurs chimiques. Après un entreposage prolongé, inspectez entièrement la corde d assurance auto-rétractable. 8

7.0 Fiche signalétique Modèle Dimensions (LxLGxH)/Poids Type de corde d assurance/portée utile* 3400900/3400900C 33,8 x 26,4 x 15,5 cm / 12,2 kg (13,3 x 10,4 x 6,1 po / 27 lb) 3400901/3400901C 33,8 x 26,4 x 15,5 cm / 12,2 kg (13,3 x 10,4 x 6,1 po / 27 lb) 3400902/3400902C 33,8 x 26,4 x 15,5 cm / 12,2 kg (13,3 x 10,4 x 6,1 po / 27 lb) Câble métallique galvanisé d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier inoxydable à verrouillage automatique et indicateur d impact. * La portée utile comprend une réserve d urgence de 61 cm (2 pi). Figure 10 - Fiche signalétique Force d arrêt maximale, tous les modèles : Capacité, tous les modèles : Vitesse de blocage moyenne, tous les modèles 612 kg (1 350 lb) lorsque testé conformément à la norme ANSI Z359.1. OSHA : 140 kg ou 191 kg (310 lb ou 420 lb) (voir la capacité OSHA sur l étiquette du boîtier); ANSI 34-140 kg (75-310 lb); CSA 34 kg ou 191 kg (75 ou 420 lb) (voir la capacité maximale indiquée sur l étiquette du boîtier). 1,4 m/seconde (4,5 pi/seconde) Facteur de sécurité sous charge nominale 10:1; Exception : La valeur nominale de charge à 191 kg (420 lb) est de 7,4:1. Brevets américains 4,977,647, 5,186,289 et 5,220,977. Brevets canadiens : 2,027,784 (crochet) et 2,089,514 (indicateur). Brevets européens : EP0557031B7 (crochet). La CAAR respecte toutes les normes en vigueur de l industrie, notamment celles de l OSHA et la norme ANSI Z359.1. La CAAR respecte la norme Z259.2.2 de l Association canadienne de normalisation (CSA). 9

7.1 MATÉRIAUX : Corde d assurance (galvanisée) Corde d assurance (acier inoxydable) Guide de câble Boîtier Butée de câble Couvercle du boîtier Poignée d ancrage Fixations Arbre primaire Cliquets de verrouillage Rochet Ressort moteur Peinture de finition Assemblage pivotant Crochet de raccordement (acier plaqué) Crochet de raccordement (acier inoxydable) Câble métallique d aviation 7x19 d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm), avec résistance à la traction de 18,68 kn (4 200 lb). Câble métallique d aviation 7x19 d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm), avec résistance à la traction de 16,01 kn (3 600 lb). Nylon Fonte d aluminium Uréthanne Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier inoxydable Acier au carbone Acier inoxydable Finition cuite en polyester Acier inoxydable Alliage d acier forgé Acier inoxydable 10

8.0 Étiquettes 8.1 Tous les modèles : Étiquette i-safe Étiquette de longueur Étiquette avant 8.2 Modèles ANSI : 1 Étiquette d identification 1 Étiquette du boîtier 8.3 Modèles CSA : 1 Étiquette d identification 1 Étiquette du boîtier 1 Si une étiquette n est pas solidement fixée et entièrement lisible, elle doit être remplacée. 11

9.0 JOURNAL D INSPECTION ET D ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE : DATE D ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE DE VÉRIFICATION ÉLÉMENTS DE VÉRIFICATION NOTÉS CORRECTIFS ENTRETIEN EFFECTUÉ 12

DATE DE VÉRIFICATION ÉLÉMENTS DE VÉRIFICATION NOTÉS CORRECTIFS ENTRETIEN EFFECTUÉ 13

10.0 Numéros de modèles Modèles ANSI Modèles CSA Description 3400900 3400900C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE : Câble métallique galvanisé d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400901 3400901C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400902 3400902C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier inoxydable à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400920 3400920C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique galvanisé d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400921 3400921C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400922 3400922C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier inoxydable à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400923 3400923C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique galvanisé d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact, support de fixation inclus. 3400924 3400924C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact, support de fixation inclus. 3400930 3400930C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE DESCENTE RÉGULÉE RSQ : Câble métallique galvanisé d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400931 3400931C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE DESCENTE RÉGULÉE RSQ : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400932 3400932C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIF DE DESCENTE RÉGULÉE RSQ : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier inoxydable à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400940 3400940C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIFS DE DESCENTE RÉGULÉE RSQ ET DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique galvanisé d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400941 3400941C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIFS DE DESCENTE RÉGULÉE RSQ ET DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier plaqué à verrouillage automatique et indicateur d impact. 3400942 3400942C CORDE D ASSURANCE AUTO-RÉTRACTABLE ÉTANCHÉIFIÉE AVEC DISPOSITIFS DE DESCENTE RÉGULÉE RSQ ET DE RÉCUPÉRATION : Câble métallique en acier inoxydable d un diamètre de 3/16 po (4,8 mm) et d une longueur de 15,24 m (50 pi), avec crochet mousqueton pivotant en acier inoxydable à verrouillage automatique et indicateur d impact.

GARANTIE L équipement offert par Capital Safety est garanti contre tout défaut de l usine en matière de main-d œuvre et de matériaux pendant une période de deux ans à compter de la date d installation ou de l utilisation par le propriétaire, sous condition que cette période ne dépasse pas deux ans à compter de la date d expédition. En se basant sur une note écrite, Capital Safety s engage à réparer ou remplacer rapidement les articles défectueux. Capital Safety se réserve le droit de demander à ce qu un article défectueux soit renvoyé à son usine à titre d inspection avant la réparation ou le remplacement. Cette garantie ne couvre pas les dommages d équipement résultant d abus, dommages subis pendant l expédition ou autres dommages en dehors du contrôle de Capital Safety. Cette garantie s applique exclusivement à l acheteur original, constitue la seule garantie applicable à nos produits et remplace toute autre garantie, explicite ou tacite. A Capital Safety Company CSG USA et Amérique latine 3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 É.-U. Nº sans frais : 800.328.6146 Téléphone : 651.388.8282 Télécopieur : 651.388.5065 solutions@capitalsafety.com CSG EMOA (Europe, Moyen-Orient, Afrique) Le Broc Center Z.I. 1ère Avenue 5600 M B.P. 15 06511 Carros Le Broc Center France Téléphone : + 33 4 97 10 00 10 Télécopieur : + 33 4 93 08 79 70 information@capitalsafety.com CSG Canada 260 Export Boulevard Mississauga, ON L5S 1Y9 Téléphone : 905.795.9333 Nº sans frais : 800.387.7484 Télécopieur : 888.387.7484 info.ca@capitalsafety.com CSG Australie et Nouvelle-Zélande 20 Fariola Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIE Téléphone : +(61) 2 9748 0335 Nº sans frais : 1 800 245 002 (AUS) Nº sans frais : 0800 212 505 (NZ) Télécopieur : +(61) 2 9748 0336 sales@capitalsafety.com.au www.capitalsafety.com CSG Europe du Nord Unit 7 Christleton Court Manor Park Runcorn Cheshire, WA7 1ST Téléphone : + 44 (0)1928 571324 Télécopieur : + 44 (0)1928 571325 csgne@capitalsafety.com CSG Asie Singapour : 16S, Enterprise Road Singapour 627666 Téléphone : +65-65587758 Télécopieur : +65-65587058 inquiry@capitalsafety.com Shanghai : Rm 1406, China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd, Shanghai 200041, RP Chine Téléphone : +86 21 62539050 Télécopieur : +86 21 62539060 I S O 9001 Certificate No. FM 39709