Boîtier Ex d en aluminium / enveloppe antidéflagrante



Documents pareils
Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Caractéristiques techniques

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

Comparaison des performances d'éclairages

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Références pour la commande

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

KeContact P20-U Manuel

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

Notice de montage et d utilisation

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Recopieur de position Type 4748

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

Instructions d'utilisation

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Notice de montage de la sellette 150SP

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

Système de surveillance vidéo

NOTICE D UTILISATION

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Pressostat électronique avec afficheur Type PSD-30, exécution standard Type PSD-31, à membrane affleurante

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art «BROOKLYN»

Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Manuel de l utilisateur

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Notice de montage et d utilisation

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205

UP 588/13 5WG AB13

Soupape de sécurité trois voies DSV

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

ABB i-bus KNX Modules TOR SA/S Manuel produit

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

SI SERIES. Manuel d'utilisation et de montage. Onduleur sinusoïdal STUDER INNOTEC

Collecteur de distribution de fluide

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12

Alimentation portable mah

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vanne à tête inclinée VZXF

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

Everything stays different

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

Thermocouple et Sonde à résistance

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Mise en service OPTISWITCH 3100 C avec sortie électronique statique

MANUEL D'UTILISATION

BALAIS Moteur (charbons)

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

Matériau S235JR - DIN EN Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

Mise en œuvre OPEN5-135 V1.1

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Technique de sécurité

APS 2. Système de poudrage Automatique

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Principe de fonctionnement du CSEasy

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

Portier Vidéo Surveillance

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur

INSTRUCTIONS DE POSE

Colonnes de signalisation

NOTICE D UTILISATION

P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+)

Transcription:

Boîtier Ex d en aluminium / enveloppe antidéflagrante Série 8250/0 boîtier vide Série 8250/1 boîte de jonction Mode d'emploi Pour d'autres langues voir www.stahl-ex.com

Sommaire 1 Informations générales...3 1.1 Fabricant...3 1.2 Informations concernant le mode d'emploi...3 1.3 Autres documents...3 1.4 Conformité avec les normes et les dispositions...3 2 Explication des symboles...3 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi...3 2.2 Avertissements...4 2.3 Symboles sur le dispositif ou dans les schémas de connexion...4 3 Consignes de sécurité...5 3.1 Conservation du mode d'emploi...5 3.2 Utilisation sûre...5 3.3 Transformations et modifications...5 4 Fonction et structure du dispositif...5 4.1 Fonction...6 4.2 Structure de l'appareil...6 5 Caractéristiques techniques...6 6 Planification...11 7 Transport et stockage...11 8 Montage et installation...11 8.1 Cotes / cotes de fixation...12 8.2 Montage / démontage, position d'utilisation...14 8.3 Installation...16 9 Mise en service...20 10 Fonctionnement...21 10.1 Fonctionnement...21 10.2 Dépannage...21 11 Maintenance, entretien, réparation...21 11.1 Entretien...21 11.2 Maintenance...22 11.3 Réparation...22 11.4 Retour...22 12 Nettoyage...23 13 Élimination...23 14 Accessoires et pièces de rechange...23 2 226999 / 825060300070

1 Informations générales 1.1 Fabricant R. Stahl Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Allemagne Tél. : Fax : Internet : 1.2 Informations concernant le mode d'emploi N D'IDENT. : 226999 / 825060300070 Numéro de publication : 1.3 Autres documents Fiche technique/data sheet 8250 Pour d'autres langues, voir www.stahl-ex.com. 1.4 Conformité avec les normes et les dispositions Voir les certificats et la déclaration de conformité CE : www.stahl-ex.com. 2 Explication des symboles 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole +49 7942 943-0 +49 7942 943-4333 www.stahl-ex.com Signification R. STAHL (P) LTD. Plot No. 5 Malrosapuram Road Sengundram Indl Area Maraimalai Nagar Kancheepuram Dt 603 204 INDIA Phone: Fax: Internet: +91 44-30 600 600 +91 44-30 600 700 www.rstahl.com Informations générales Conseils et recommandations concernant l'utilisation du dispositif Danger général Danger provoqué par une atmosphère explosive Danger provoqué par des pièces conductrices 226999 / 825060300070 3

Explication des symboles 2.2 Avertissements Il est impératif de respecter les consignes d'avertissement pour réduire le risque lié à la construction et au fonctionnement. Les consignes d'avertissement sont structurées de la manière suivante : Mots d'avertissement : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS Type de danger/dommage et origine Conséquences du danger La prise de mesures de correction pour éviter le danger/le dommage DANGER Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction entraîne des blessures graves ou même la mort. AVERTISSEMENT Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures graves ou même la mort. ATTENTION Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures bénignes ou légères. AVIS Éviter tout dégât matériel Le non-respect de l'instruction peut entraîner des dégâts matériels sur le dispositif et/ou dans son environnement. 2.3 Symboles sur le dispositif ou dans les schémas de connexion Symbole Signification Marquage CE selon la directive actuelle en vigueur. 05594E00 02198E00 Circuit électrique autorisé pour les zones à risque d'explosion selon le marquage. 4 226999 / 825060300070

3 Consignes de sécurité Consignes de sécurité 3.1 Conservation du mode d'emploi Il est impératif de lire attentivement le mode d'emploi et de le conserver sur le lieu d'implantation du dispositif. Tous les documents et les modes d'emploi des dispositifs à raccorder livrés avec ceux-ci doivent être respectés. 3.2 Utilisation sûre Lire et respecter les consignes de sécurité mentionnées dans le présent mode d emploi! Le boîtier Ex d ne doit être utilisé que pour l'application pour laquelle il a été prévu. La société R. STAHL ne saurait être tenue pour responsable de dommages résultant d'une utilisation erronée ou inadmissible ou du non-respect du présent mode d'emploi. Avant l'installation et la mise en service, s'assurer que le boîtier Ex d n'est pas endommagé. Seules des personnes autorisées et formées à cet effet sont habilitées à effectuer des travaux sur le boîtier Ex d (installation, entretien, maintenance, correction de défauts). Lors de l'installation et du fonctionnement, respecter les indications (caractéristiques techniques et conditions de fonctionnement) figurant sur les plaques signalétiques du boîtier Ex d. Si les conditions de fonctionnement sont différentes des caractéristiques techniques, adressez-vous impérativement à la société R. STAHL. 3.3 Transformations et modifications AVERTISSEMENT Danger lié aux transformations ou aux modifications sur le dispositif! Risque de perte de la protection contre les explosions! Des transformations ou modifications sur le dispositif sont interdites. Nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucune garantie pour des dommages résultant de transformations et de modifications. 4 Fonction et structure du dispositif AVERTISSEMENT Danger résultant d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu! Risque de perte de la protection contre les explosions! Utiliser le dispositif uniquement conformément aux conditions de fonctionnement déterminées par R. STAHL et spécifiées dans ce mode d emploi. Le dispositif ne doit être exploité dans des emplacements dangereux que conformément aux dispositions de ce mode d emploi et aux spécifications supplémentaires de la société R. STAHL. 226999 / 825060300070 5

Caractéristiques techniques 4.1 Fonction Le boîtier est utilisé pour le montage de commandes moteur, de boîtiers de commande et de boîtes à bornes du mode de protection «Ex d». Il convient pour la mise en place de commandes personnalisées. Le boîtier permet l'installation et l'utilisation de matériels produisant des étincelles dans les zones 1, 2, 21 et 22. Des presse-étoupes antidéflagrants du mode de protection Ex d ou des trous taraudés pour le raccord de tubes peuvent être utilisés pour une entrée de câble directe dans les boîtiers. 4.2 Structure de l'appareil Pour de plus amples informations relatives à la construction du boîtier, voir les chapitres «Caractéristiques techniques» et «Cotes / Cotes de fixation». 5 Caractéristiques techniques Marquage Désignation de type 8250/0, 8250/1, 8250/5 Marquage CE C 0158 Protection contre les explosions Version d'appareils 8250/0 8250/1, 8250/5 Global (IECEx) Gaz et poussière IECEx BVS 13.0067U IECEx BVS 13.0092X Ex d IIB T4-T6 Gb Ex d [ia/ib Ga/Gb] IIB T4-T6 Gb Ex tb IIIC T80 C - T130 C Db Ex tb IIIC T80 C - T130 C Db Europe (ATEX) Gaz et poussière BVS 13 ATEX E057U BVS 13 ATEX E082X E II 2G Ex d IIB T4-T6 Gb E II 2 G Ex d [ia/ib Ga/Gb] IIB T4-T6 Gb E II 2 D Ex tb IIIC T80 C - T130 C Db E II 2 D Ex tb IIIC T80 C - T130 C Db 6 226999 / 825060300070

Caractéristiques techniques Version d'appareils 8250/0 8250/1, 8250/5 Tension assignée Max. 690 V CA/CC d'emploi U e Courant assigné d'emploi I e Max. 250 A Raccordement du conducteur de protection Pertes en puissance et classe de température Conditions ambiantes Plage de -60... +70 C température ambiante Avec axes d'actionnement, raccords, hublots Température de stockage Température limite matériau du boîtier À l'intérieur/à l'extérieur du boîtier (trous taraudés), vis filetée M8 Couple de serrage : 2,8 Nm 8250/1 boîte à bornes, 8250/5 commande Type 8250 250 x 150 x 110 peinture standard 8250 250 x 150 x 110 sans peinture 8250 300 x 230 x 125 peinture standard 8250 300 x 230 x 125 sans peinture -55... +55 C -60... +80 C LM6 : 200 C LM25 : 130 C ALSi7Mg0,3 : 130 C Puissance dissipée max. et augmentation de température max. 50 W 100 W 200 W 300 W 25 K 45 K 77 K - 29 K 51 K 86 K - - 34 K 59 K 80 K - 40 K 69 K 91 K Humidité relative (sans condensation) Hauteur d'utilisation ( 95 % < 2000 m (autres hauteurs sur demande) 226999 / 825060300070 7

Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Conditions ambiantes Matériau du LM6, LM25, AlSi7Mg0,3 ; avec/sans peinture boîtier Joint Joint torique en silicone Degré de protection Fermeture du couvercle Charnières Montage mural Poids Nombre maximal de taraudages 150x250x110 (taille 1) IP65, IP66 selon CEI/EN 60529 (avec joint torique supplémentaire) Vis à six pans creux M8 en acier inoxydable (vis imperdables en option), couple de serrage M8 = 12 Nm, M10 = 18 Nm En option avec charnières de couvercle Angle d'ouverture couvercle du boîtier > 180 À l'aide de languettes de montage (accessoires) ou directement dans le bas de boîtier Type de Poids boîtier vide 8250 taille 1 6,92 kg 8250 taille 2 11,41 kg 8250 taille 3 16,55 kg 8250 taille 4 23,97 kg 8250 taille 5 42,51 kg Dimensions Voir chapitre «Cotes» Métrique NPT A B C D Arrière M20x1,5 1/2" 5 5 8 10 15 M25x1,5 3/4" 3 4 7 8 8 M32x1,5 1" 2 2 3 4 6 M40x1,5 1 1/4" 1 2 2 3 3 M50x1,5 1 1/2" 1 1 2 2 2 230x300x125 (taille 2) Métrique NPT A B C D Arrière M20x1,5 1/2" 9 10 13 13 32 M25x1,5 3/4" 7 8 9 11 21 M32x1,5 1" 3 4 5 6 12 M40x1,5 1 1/4" 3 3 4 4 6 M50x1,5 1 1/2" 2 2 3 3 6 8 226999 / 825060300070

Caractéristiques techniques 370x300x160 (taille 3) Métrique NPT A B C D Arrière M20x1,5 1/2" 20 22 27 28 59 M25x1,5 3/4" 16 18 21 19 43 M32x1,5 1" 9 9 12 12 32 M40x1,5 1 1/4" 8 8 10 10 21 M50x1,5 1 1/2" 5 5 6 6 13 M63x1,5-3 3 4 4 8 M75x1,5-2 2 2 2 5 540x230x230 (taille 4) Métrique NPT A B C D Arrière M20x1,5 1/2" 23 25 60 62 63 M25x1,5 3/4" 15 16 43 44 42 M32x1,5 1" 11 11 29 29 28 M40x1,5 1 1/4" 8 9 23 24 20 M50x1,5 1 1/2" 5 5 13 13 12 M63x1,5 2" 3 3 7 7 10 M75x1,5 2 1/2" 1 1 4 4 3 M90x1,5 3" 1 1 2 2 2 M100x1,5-1 1 2 2 2 M105x1,5 3 1/2" 1 1 1 1 1 540x360x300 (taille 5) Métrique NPT A B C D Arrière M20x1,5 1/2" 52 56 84 88 101 M25x1,5 3/4" 40 42 59 63 75 M32x1,5 1" 26 30 39 43 45 M40x1,5 1 1/4" 18 18 28 30 36 M50x1,5 1 1/2" 12 12 20 20 25 M63x1,5 2" 4 5 10 10 15 M75x1,5 2 1/2" 3 4 6 6 8 M90x1,5 3" 2 3 4 4 6 M100x1,5-1 1 3 2 4 M105x1,5 3 1/2" 1 1 2 1 2 226999 / 825060300070 9

Caractéristiques techniques Couvercle du boîtier (nombre max. d'entrées) Ex d PB/ lampe/ commu tateur Fenêtre Ex d Métrique NPT 0250x 0150x110 M10x1,5 M10x1 0300x 0230x125 0370x 0300x160 Pour d'autres caractéristiques techniques, voir www.stahl-ex.com. 0540x 0230x230 n/a 8 15 12 10 25 M20x1,5 8 15 24 18 45 M24x1,5 8 15 24 18 45 M25x1,5 8 15 24 18 45 M32x1,5 6 12 12 10 25 M36x1,5 6 12 12 10 25 M75x1,5 2 4 3 3 6 M80x2 n/a n/a 4 4 9 M95x2 n/a n/a 4 3 6 M105x1,5 1 2 4 3 6 M112x1,5 1 2 3 3 6 M130x2 n/a n/a 2 2 2 M132x1,5 n/a n/a 1 1 2 M140x2 n/a n/a n/a n/a 2 M172x2 n/a n/a n/a n/a 2 M190x2 n/a n/a n/a n/a 2 M210x2 n/a n/a n/a n/a 2 M265x3 n/a n/a n/a n/a 1 0540x 0360x300 10 226999 / 825060300070

Planification 6 Planification Veiller à ce qu'une attestation d'examen CE de type ou un certificat de conformité IECEx soit disponible pour les presse-étoupes et bouchons obturateurs utilisés. Respecter le degré de protection indiqué sur la plaque signalétique. Presse-étoupes Pour introduire des câbles et conducteurs, il est possible d'utiliser des presse-étoupes en métal pour les conducteurs fixes. Pour fermer les ouvertures d'introduction non utilisées, des bouchons obturateurs en métal peuvent être utilisés. Bornes Lors de l'installation de bornes supplémentaires, respecter le nombre maximal de bornes spécifié en annexe de l'attestation d'examen CE de type ou du certificat de conformité IECEx. 7 Transport et stockage Transporter et stocker le dispositif uniquement dans son l'emballage d'origine. Conserver le dispositif au sec (sans condensation) et à l'abri des secousses. Ne pas faire tomber le dispositif. 8 Montage et installation Le dispositif peut être installé en dehors et à l'intérieur des zones à risque d'explosion 1, 2, 21 et 22. DANGER Danger provoqué par une installation incorrecte du dispositif! Risque de perte de la protection contre les explosions! Effectuer l'installation en suivant strictement les instructions et en observant les consignes nationales de sécurité et de prévention des accidents afin de maintenir la protection contre les explosions. Le dispositif ne doit être installé que par un personnel qualifié et formé. Pour cela, il est indispensable de connaître parfaitement les normes en vigueur (par ex. CEI/EN 60079-14). AVERTISSEMENT Utilisation d'embouts! Mettre les embouts en place avec un outil approprié. 226999 / 825060300070 11

Montage et installation 8.1 Cotes / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions en mm [pouces]) - sous réserve de modifications (A) D (C) ( M) b (E) ( K ) ( N ) C (B) ( S) ( L) (G) B A (B) D (E) () J A (F) (E) (C) B (C) (A) (E) (C) (J) C (O) y C (l) (Q) A B x D E (H) (R) 16259E00 T A B B t C D H h A C 16494E00 12 226999 / 825060300070

Montage et installation Type de boîtier Vis de fixation Largeur Largeur Hauteur (X) (Y) (A) (B) (C) 0250x0150x110 0300x0230x160 0370x0300x160 0540x0230x230 0540x0360x300 Type de boîtier 0250x0150x110 0300x0230x160 0370x0300x160 0540x0230x230 0540x0360x300 M8 150 [5,90] M8 230 [9,05] M8 300 [11,81] M8 220 [8,66] M8 340 [13,39] Hauteur audessus de la surface de montage 210 [8,27] 250 [9,84] 330 [12,99] 440 [17,32] 470 [18.50] Vue de devant 215 [8,46] 116 [4,57] 70 [2,76] 271 [10,67] 337 [13,27] 497 [19,57] 497 [19,57] 200 [7,87] 76 [2,99] 267 [10,51] 109 [4,29] 192 [7,56] 169 [6,65] 318 [12,52] Vue de l'arrière (E) (F) (G) (H) (I) 237 [9,33] 24 [0,94] 200 [7,87] 100 [3,94] 187 [7,36] 123 [4,84] 28 [1,10] 236 [9,29] 166 [6,54] 225 [8,86] 186 [7,32] 26 [1,02] 307 [12,09] 237 [9,33] 307 [12,09] 26 [1,02] 459 [18,07] 149 [5,87] 415 [16,34] 32 [1,26] 466 [18,35] 286 [11,26] 430 [16,93] 226 [10,47] 190 [7,48] 317 [12,48] Type de boîtier Hauteur Largeur Largeur Hauteur Hauteur (J) (K) (L) (M) (N) 50 [1,97] 208 [8,19] 110 [4,33] 62 [2,44] 46.5 [1,83] 0250x0150x110 53 [2,09] 255 [10,04] 192 [7,59] 69 [2,71] 53.5 [2,11] 0300x0230x160 94 [3,70] 331 [13,03] 258 [10,16] 105 [4,13] 90 [3,54] 0370x0300x160 154 [60,6] 483 [19,02] 183 [7,20] 169 [6,65] 155 [6,10] 0540x0230x230 0540x0360x300 223 [8,78] 504 [19,84] 310 [12,20] 223 [8,78] 223 [8,78] 226999 / 825060300070 13

Montage et installation Type de boîtier Largeur Largeur Hauteur Largeur (O) (Q) (R) (S) 123 [4,84] 100 [3,94] 206 [8,11] 31 [1,22] 0250x0150x110 200 [7,87] 179 [7,05] 256 [10,08] 132 [5,19] 0300x0230x160 276 [10,87] 268 [10,55] 316 [12,44] 206 [8,11] 0370x0300x160 454 [17,87] 166 [6,54] 476 [18,74] 144 [5,67] 0540x0230x230 324 [12,76] 287 [11,29] 476 [18,74] 114 [4,49] 0540x0360x300 Cotes (voir «Plans d'encombrement») 8250 dimensions extérieures et intérieures du boîtier (mm) Type de H B T h b t boîtier 8250 taille 1 325 225 137 250 150 110 8250 taille 2 368 298 158 300 230 125 8250 taille 3 441 371 198 370 300 160 8250 taille 4 618 308 257 540 230 230 8250 taille 5 618 438 340 540 360 300 8.2 Montage / démontage, position d'utilisation DANGER Danger en cas d'endommagement des surfaces de joint et des filets! Risque de perte de la protection contre les explosions! Le joint antidéflagrant n'est plus garanti si les surfaces et/ou filets sont endommagé(e)s. Enlever le couvercle du boîtier ou le replacer sur le boîtier avec précaution. Ne pas déposer le couvercle sur la surface de joint. Lors des travaux de maintenance, couvrir la surface de joint pour la protéger. Remplacer immédiatement un couvercle de boîtier ou un boîtier en cas d'endommagement de la surface de joint et/ou du filetage! En cas d'utilisation à l'extérieur, prévoir un toit ou une paroi de protection pour protéger le matériel électrique antidéflagrant. 14 226999 / 825060300070

Montage et installation Montage de la fixation murale À l'aide de deux languettes de montage, le boîtier Ex d peut être fixé sur des murs, des bâtis ou d'autres surfaces de montage (tenir compte du poids, voir le chapitre «Caractéristiques techniques»). Les languettes de montage, disponibles en accessoires, sont fixées sur la face inférieure du boîtier Ex d au moyen de deux vis M8 chacune. Couples de serrage : M8 = 12 Nm, M10 = 18 Nm. Une alternative est de fixer le boîtier directement à travers les trous taraudés situés à l'arrière du boîtier. Position d'utilisation Le boîtier peut être monté dans des orientations de 0, 90, 180, 270 et côté fond. A C 8.2.1 Ouvrir et fermer le couvercle du boîtier D 16155E00 Le montage des charnières est possible sur les côtés A et C. B AVERTISSEMENT Danger dû au poids élevé! Risque de blessures et/ou dégâts matériels! Utiliser des outils de levage appropriés. Prévoir une protection contre le basculement. Ouvrir le couvercle du boîtier Desserrer les vis (perdables/imperdables) du couvercle du boîtier. Pour la version à vis perdables, enlever les vis du couvercle et les conserver à un endroit sûr. Dans le cas du modèle à vis imperdables, veiller à ce que les vis n'endommagent pas les surfaces de joint en enlevant le couvercle. Ouvrir et enlever le couvercle du boîtier avec précaution (respecter le poids, voir chapitre «Caractéristiques techniques»). Le déposer avec les surfaces de joint vers le haut. Déposer la bague d'étanchéité, s'il y en a une, sur la surface de joint. Fermer le couvercle du boîtier Appliquer de la graisse sans acide (par ex. OKS - résistant à l'eau de mer) sur la surface de joint du couvercle. Insérer la bague d'étanchéité (s'il y en a une) dans la rainure de la surface de joint du couvercle. Veiller à ce que la bague soit propre. Fermer le couvercle du boîtier avec précaution (respecter le poids, voir chapitre «Caractéristiques techniques»). Introduire les vis du couvercle dans les trous prévus à cet effet. Respecter les couples de serrage prescrits pour les vis de montage. 226999 / 825060300070 15

Montage et installation 8.3 Installation DANGER Danger résultant de taraudages ouverts ou de presse-étoupes non utilisés! Risque de perte de la protection contre les explosions! La protection contre les explosions n'est plus garantie en présence de taraudages ouverts ou de presse-étoupes non utilisés. Les taraudages non utilisés doivent être fermés à l'aide de bouchons obturateurs certifiés. Lors de la sélection ou du remplacement des bouchons obturateurs, respecter le type et la taille de filetage spécifiés dans la documentation du matériel. 8.3.1 Câblage AVERTISSEMENT Danger résultant de l'utilisation de presse-étoupes sans décharge de traction! Risque de blessures et/ou dégâts matériels! Les conducteurs qui ne sont pas posés de manière fixe doivent être vissés avec décharge de traction. Sinon, la protection contre les explosions ne sera plus garantie. Si possible, poser les câbles et conducteurs à demeure. Si un déplacement des câbles et conducteurs est possible, prévoir une décharge de traction pour les presse-étoupes. DANGER Risque résultant d'une pose incorrecte ou d'un endommagement des conducteurs! Risque de perte de la protection contre les explosions! La protection contre les explosions n'est plus garantie si les câbles n'ont pas été posés correctement! Poser les câbles de sorte à exclure tout risque d'endommagement (par ex. pliage, frottement) lors du fonctionnement. Respecter les lignes de fuite et distances d'isolement dans l'air nécessaires. L'installation de composants supplémentaires dans le boîtier Ex d entraîne une modification des valeurs de puissance dissipée (voir le tableau «Puissance dissipée et classe de température» dans le chapitre «Caractéristiques techniques»). L'extension du boîtier Ex d exige une nouvelle homologation ou une nouvelle évaluation par le fabricant! Pour le câblage intérieur, utiliser uniquement des câbles adaptés à la plage de températures de service! 16 226999 / 825060300070

Montage et installation Les types suivants conviennent, par exemple, pour les classes de températures indiquées ci-dessous : Type Classe de température T6 Section du conducteur H 05 V 2 H 07 G T5 )1,0 mm 2, Cu ou des types similaires Écarts, distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite Lors du montage des composants, les distances d isolement dans l'air et lignes de fuite entre les différents composants de même qu'entre les composants par rapport aux parois du boîtier doivent être suffisamment calculées. Les lignes de fuite au niveau des composants doivent être vérifiées et respectées conformément au mode d'emploi correspondant. Pour tous les boîtes de jonction, la distance entre le couvercle et les vis de raccordement des composants (pour le conducteur raccordé) doit être respectée : au moins la valeur des distances d'isolement dans l'air exigées. Circuits électriques à sécurité intrinsèque AVERTISSEMENT Danger entraîné par une pose incorrecte des câbles et lignes électriques! Risque de blessures extrêmement graves! Risque de courts-circuits. Utiliser uniquement des câbles et conducteurs isolés dont la tension d'essai s'élève à 500 V CA au minimum et dont la qualité minimale correspond à H05. Le diamètre des conducteurs individuels ne doit pas être inférieur à 0,1 mm. Le diamètre des fils individuels des conducteurs à fils fins ne doit pas être inférieur à 0,1 mm. Écart entre les éléments de raccordement pour les circuits SI et non-si Une distance de 50 mm autour d'une plaque de séparation métallique isolante () 1 mm) ou une plaque métallique mise à la terre () 0,45 mm) doit être prévue entre les points de raccordement des circuits électriques SI et non-si. Les plaques de séparation doivent avoir une valeur CTI appropriée et être renforcées de manière à éviter toute déformation. Respecter une distance minimum de 8 mm entre les points de raccordement des circuits électriques SI et non-si. 226999 / 825060300070 17

Montage et installation Exception : les fils des circuits électriques à sécurité intrinsèque ou ceux des circuits électriques à sécurité non intrinsèque sont entourés d'un blindage relié à la terre. Tension d'essai d'isolement En ce qui concerne l'isolement et la séparation de bornes et câbles, veuillez noter : la tension d'essai d'isolement dérive de la somme des tensions assignées d'emploi des circuits SI et non-si. «Sécurité intrinsèque contre terre» Dans le cas «sécurité intrinsèque contre terre», la valeur de la tension d'isolement est d'au moins 500 V (sinon le double de la valeur de la tension assignée d'emploi des circuits électriques à sécurité intrinsèque). «Sécurité intrinsèque contre sécurité non intrinsèque» Dans le cas «sécurité intrinsèque contre sécurité non intrinsèque», la valeur de la tension d'isolement est d'au moins 1500 V (sinon le double de la somme des tensions assignées d'emploi des circuits électriques à sécurité intrinsèque plus 1000 V). 8.3.2 Câblage AVERTISSEMENT Danger entraîné par une pose incorrecte des câbles et lignes électriques! Risque de blessures extrêmement graves! Risque de courts-circuits. Les lignes électriques et les câbles doivent être posés à au moins 8 mm d'écart entre les circuits électriques Ex i et Ex e. Exception : les fils des circuits électriques à sécurité intrinsèque ou ceux des circuits électriques à sécurité non intrinsèque sont entourés d'un blindage relié à la terre. DANGER Danger lié aux passe-câbles à vis non homologués! Risque de perte de la protection contre les explosions! Veuillez tenir compte des tailles de filetage pour les presse-étoupes indiquées dans la documentation de l'équipement. Seuls les passe-câbles à vis homologués peuvent être utilisés. Ils doivent être appropriés pour le type de câble utilisé. Pour assurer la protection contre les explosions, les passe-câbles à vis doivent être montés conformément aux instructions du fabricant. Pour les trous non utilisés dans le boîtier, utiliser des bouchons obturateurs Ex d. Veiller à ce que ces composants aient fait l'objet d'une homologation. Introduire les câbles de raccordement avec l'isolation extérieure complète dans le boîtier via les presse-étoupes. S'assurer que le diamètre de câble correspond au diamètre nominal du presseétoupe. Serrer les écrous hexagonaux du presse-étoupe de manière à ce que l'étanchéité du boîtier et la décharge de traction des points de raccordement soient garanties. Pour les couples de serrage, voir les modes d'emploi des composants. 18 226999 / 825060300070

Montage et installation La pose des câbles de raccordement doit être effectuée de sorte que les rayons de courbure pour les différentes sections de câbles ne soient pas inférieurs aux rayons minimum autorisés. Poser les cables de raccordement de telle sorte que tout endommagement mécanique de l'isolation des conducteurs causé par des pieces métalliques à vives arêtes ou en mouvement soit évité. Bornes de connexion Serrer les vis des bornes de connexion avec le couple de serrage prescrit. Voir les spécifications du fabricant. Branchement électrique Procéder au raccordement des conducteurs avec le plus grand soin. L'isolation doit couvrir le conducteur jusqu'à la borne. Le conducteur ne doit pas être endommagé lors du dénudage. Il convient de choisir les lignes électriques ainsi que leur cheminement de manière à ne pas dépasser les températures maximales autorisées des conducteurs. Respecter les indications relatives aux bornes (voir «Caractéristiques techniques»). Toujours raccorder le conducteur de protection. Enlever les particules métalliques, les salissures et les traces d'humidité se trouvant dans le boîtier. À la fin des opérations, refermer le boîtier avec précaution et serrer toutes les vis de montage avec le couple prescrit. Pour finir, procéder à un vérification d'isolement conformément à la norme EN 61439-1. Vous trouverez les détails concernant la liaison équipotentielle (PA), le potentiel terre (PE) et les circuits électriques à sécurité intrinsèque dans la documentation des dispositifs installés. 8.3.3 Raccordement à la terre DANGER Danger en raison de l'absence de conducteur de protection! Risque de perte de la protection contre les explosions! Toujours raccorder un conducteur de protection! Les côtés intérieur et extérieur du dispositif sont dotés d'un raccord de conducteur de protection. Le cable doit être posé de manière fixe. Toutes les parties métalliques conductrices et hors tension doivent être incluses dans le circuit de protection, quelque soit la tension assignée d'emploi. Les conducteurs N doivent être considérés comme parties actives et posés en conséquence. 226999 / 825060300070 19

Mise en service A Raccordement extérieur du conducteur de protection (voir image ci-dessus) Il existe deux possibilités de raccorder le conducteur de protection à l'extérieur, à savoir sur les côtes A et D du boîtier (voir chapitre «Cotes»). En tout cas, raccorder le conducteur de protection avec une cosse-câble (3) sur le boîtier (1). Mettre une rondelle (2) entre le boîtier et la cosse-câble et bloquer la vis (5) avec un frein de vis (4). Le raccordement extérieur du conducteur de protection prévoit l'utilisation d'une cosse-câble. A C D C D B 16148E00 1 2 5 Raccordement intérieur du conducteur de protection Le raccordement intérieur du conducteur de protection prévoit l'utilisation d'une cossecâble. Le câble doit être posé de manière fixe à proximité du boîtier afin d'éviter le desserrage du câble. 3 4 16137E00 9 Mise en service AVERTISSEMENT Contrôler le dispositif avant la mise en service! Risque de perte de la protection contre les explosions! Avant la mise en service, observer les spécifications d'essai faisant partie des dispositions nationales en vigueur afin de maintenir la protection contre les explosions. Contrôler l'installation et le fonctionnement corrects du dispositif avant la mise en service. Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : le dispositif est installé correctement les câbles sont raccordés correctement le dispositif n'est pas endommagé aucun corps étranger ne se trouve dans le dispositif ; les presse-étoupes et les 20 226999 / 825060300070

Fonctionnement bouchons obturateurs sont bien fixés les trous non utilisés sont fermés hermétiquement au moyen de bouchons obturateurs certifiés Les vis et écrous du couvercle du boîtier et des bornes sont serrés à fond. Faire attention aux couples de serrage (voir les chapitres «Câblage» et «Caractéristiques techniques»). 10 Fonctionnement 10.1 Fonctionnement Pendant l'utilisation du boîtier Ex d, effectuer des travaux de maintenance (voir le chapitre «Maintenance») et de nettoyage (voir le chapitre «Nettoyage») à des intervalles réguliers. 10.2 Dépannage En cas de défaut, procéder comme suit : s'adresser à la succursale de R. STAHL Schaltgeräte GmbH la plus proche. Celle-ci a besoin des indications suivantes afin d'assurer un traitement rapide : Type et numéro de série Données d'achat Description des défauts Domaine d'application (notamment câblage d'entrée / de sortie) 11 Maintenance, entretien, réparation AVERTISSEMENT Travaux non autorisés sur le dispositif! Risque de blessures et de dégâts matériels! Seules des personnes autorisées et formées à cet effet sont habilitées à exécuter des travaux sur le dispositif. Vérifier que les dimensions du joint antidéflagrant correspondent aux valeurs des tableaux 1 ou 2 de la norme CEI/EN 60079-1. 11.1 Entretien Le type et l étendue des contrôles sont spécifiés dans les prescriptions nationales correspondantes. Adapter les intervalles de contrôle aux conditions de fonctionnement. Vérifier les points suivants lors de la maintenance du dispositif : la bonne fixation de tous les câbles raccordés la formation de fissures et d'autres dommages visibles du boîtier traces de corrosion sur le boîtier et les surfaces de joint le respect des températures ambiantes admissibles l'utilisation conforme à la destination 226999 / 825060300070 21

Maintenance, entretien, réparation 11.2 Maintenance 11.3 Réparation AVERTISSEMENT Danger provoqué par des pièces conductrices! Risque de blessures extrêmement graves! Mettre le dispositif hors tension avant de procéder aux travaux de maintenance. Protéger le dispositif de manière à empêcher une commutation non autorisée. DANGER Danger provoqué par un court-circuit dans le circuit électrique! Risque d'endommagement de l'enveloppe antidéflagrante du boîtier et de perte de la protection contre les explosions! Après un court-circuit dans le circuit électrique, procéder à une inspection visuelle du boîtier pour vérifier l'état de la protection contre les explosions (fentes, fissures). Protéger le dispositif contre une remise en marche. Rechercher et éliminer la cause du court-circuit. Remplacer le dispositif complet si nécessaire. Observer également les réglementations en vigueur dans le pays d utilisation. DANGER Danger en raison d'une maintenance/réparation inadéquate! Risque de perte de la protection contre les explosions! Les réparations du boîtier portant sur la protection contre les explosions (par ex. en raison d'un endommagement des surfaces d'étanchéité, des trous du boîtier, etc.) ne doivent être effectuées que par la société R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 11.4 Retour Utiliser le formulaire «Feuille de maintenance» pour le retour de marchandise en cas de réparation/maintenance. Sur le site Internet «www.stahl-ex.com», allez au menu «Téléchargements > Service clients» : Pour télécharger et remplir la feuille de maintenance. Retourner le dispositif dans son emballage d'origine accompagnée de la feuille de maintenance à la société R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 22 226999 / 825060300070

Nettoyage 12 Nettoyage Nettoyer le dispositif avec un chiffon, balai, aspirateur ou autre. En cas de nettoyage humide, utiliser de l eau ou des détergents doux, non abrasifs, non agressifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants. En cas de besoin, nettoyer les surfaces d'étanchéité/de joint avec précaution en utilisant un chiffon non abrasif pour éliminer les traces de graisse et particules de crasse. Ensuite, regraisser les surfaces avec de la graisse appropriée. Toute réparation de peinture en accord avec R. STAHL. En cas de traces de corrosion sur les surfaces de joint et les filets, s'adresser à R. STAHL. 13 Élimination Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales relatives à l'élimination. Les matériaux doivent être recyclés séparément. S assurer d une élimination de tous les composants respectueuse de l environnement conformément aux dispositions légales. 14 Accessoires et pièces de rechange AVIS Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Vous trouverez les accessoires et les pièces de rechange sur la fiche technique figurant sur notre site Internet : www.stahl-ex.com. 226999 / 825060300070 23