HIG LF 805 BSC

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "HIG LF 805 BSC"

Transcription

1 08/2016 Lave-linge Wasmachine Waschmaschine Lavadora HIG LF 805 BSC GUIDE D UTILISATION...02 HANDLEIDING...38 GEBRAUCHSANLEITUNG...74 MANUAL DEL USUARIO...110

2 Merci! Merci d avoir choisi ce produit HIGHONE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque HIGHONE sont synonymes d utilisation simple, de performances fiables et de qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Consultez notre site Internet : 2 FR

3 Table des matières A Avant d utiliser l appareil 4 Consignes de sécurité 4 Mise en garde 6 Sécurité générale Français B Aperçu de l appareil 13 Description de l appareil C Utilisation de l appareil 14 Installation de l appareil 16 Conseils d utilisation 21 Programmes de lavage 23 Utilisation du lave-linge D Informations pratiques 25 Entretien et nettoyage 30 Résolution de problèmes 35 Spécifications techniques 37 Mise au rebut de votre ancien appareil FR 3

4 A Avant d utiliser l appareil Français Consignes de sécurité Cette notice comporte des chapitres relatifs aux consignes de sécurité, d utilisation et d installation, ainsi qu aux conseils de dépannage. Une lecture attentive de cette notice avant d utiliser le lave-linge vous aidera à utiliser et à entretenir le lave-linge correctement. Avant de contacter votre service après-vente Le chapitre concernant les conseils de dépannage vous aidera à résoudre vousmême certains problèmes courants, sans avoir besoin de recourir au service de techniciens professionnels. Remarque : Appliquant une politique permanente de développement et d amélioration du produit, le fabricant peut effectuer toute modification nécessaire, sans donner de notification préalable. Remarque importante! Lisez toutes les consignes avant utilisation Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l environnement, vous devez d abord lire impérativement les recommandations suivantes avant d utiliser votre appareil. MISE EN GARDE Pour éviter toute erreur ou accident, assurezvous que les utilisateurs de cet appareil aient pris parfaitement connaissance de son fonctionnement et des mesures à observer en matière de sécurité. Conservez cette notice d utilisation avec votre appareil. 4 FR

5 Avant d utiliser l appareil A Si l appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d utilisation l accompagne. la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié. Français Le nouvel utilisateur pourra alors être informé de son fonctionnement et des avertissements s y rapportant. Pour éviter tout risque de détérioration de l appareil, transportez-le dans sa position d utilisation, équipé de ses cales de transport. Au déballage de celuici, et pour empêcher des risques d asphyxie et des dommages corporels, tenez les matériaux d emballage hors de portée des enfants. Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel, etc.), l installation, les raccordements (à l eau, l électricité, l évacuation), Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou à d autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériels et corporels. Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N utilisez que des produits du commerce non corrosifs et non inflammables. Toute projection d eau ou de vapeur est proscrite afin d éviter tout risque d électrocution. FR 5

6 A Avant d utiliser l appareil Français Pour éviter les risques d explosion et d incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d objets imbibés de produits inflammables à l intérieur ou à proximité de l appareil. Lors de la mise au rebut de votre appareil, et afin d éviter tout risque corporel, rendez inutilisable tout ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d alimentation au ras de l appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune sur les endroits autorisés pour la mise au rebut de l appareil. Le hublot chauffe au cours des programmes de lavage. Ne le touchez pas! Assurez-vous que vos animaux domestiques ne puissent pas entrer dans le tambour du lave-linge. Pour éviter cela, vérifiez l intérieur du tambour avant chaque utilisation de l appareil. Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur ou tranchant, peuvent provoquer d importants dégâts et ne doivent pas être placés dans le lave-linge. Sécurité générale Il est interdit de modifier les caractéristiques techniques ou de tenter de modifier l appareil de quelque façon que ce soit. N utilisez que les quantités de lessive et d assouplissant indiquées par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge. Conformez-vous aux doses préconisées par les fabricants. 6 FR

7 Avant d utiliser l appareil A Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures lavables en machines etc., dans un petit sac de toile ou une taie, afin d éviter que ces pièces ne se glissent entre le tambour et la cuve. Ne lavez pas en machine du linge comportant des baleines, des tissus non ourlés ou déchirés. Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet d arrivée d eau après chaque utilisation et avant le nettoyage et l entretien de l appareil. Assurez-vous, après avoir installé l appareil, qu aucun tuyau ou raccord ne fuit. Si l appareil est installé dans un endroit exposé au gel, veuillez lire attentivement le chapitre «Protection contre le gel». Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l installation de l appareil qu à un plombier qualifié. Si l installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Si le cordon d alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d éviter tout danger. Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de coupure électrique, cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre permet de réduire le risque de choc électrique en fournissant un accès à un courant électrique de plus Français FR 7

8 A Avant d utiliser l appareil Français faible résistance. Cet appareil est équipé d un cordon pourvu d un conducteur de mise à la terre et d une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans une prise murale appropriée, installée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. correspondant dans cette notice d utilisation. Vérifiez le linge avant tout lavage. Videz les poches et fermez les boutonnières et fermetures à glissière. Traitez avant le lavage les taches de peinture, d encre, de rouille et d herbe. Utilisation Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou à d autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l étiquette dont est muni chaque article. Ne lavez pas les tapis dans cet appareil. Ne surchargez pas l appareil. Voir le chapitre Ne mettez pas d articles traités à l essence, à l alcool, au trichloréthylène, etc dans le lave-linge. Si vous utilisez de tels détachants, attendez que le produit soit évaporé avant de placer les articles dans le tambour. Le câble d alimentation ne doit jamais être débranché en le tirant par le câble, mais toujours au niveau de la prise. Ne débranchez pas la prise de courant avec les mains humides. 8 FR

9 Avant d utiliser l appareil A Protégez le panneau de commande de tout éclaboussure d eau. Ne posez pas de vêtements lavés au-dessus de l appareil N utilisez jamais le lave-linge si le câble d alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou le socle sont endommagés, même si l intérieur de l appareil est accessible. N essayez jamais de réparer l appareil vousmême. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l appareil. Contactez le service après-vente de votre revendeur. Demandez des pièces de rechange certifiées Constructeur. Les enfants ou les animaux de compagnie peuvent grimper dans le lave-linge. Vérifiez le tambour avant chaque utilisation. N utilisez aucun produit contenant des solvants, car ceux-ci peuvent endommager certaines pièces de l appareil ou provoquer des émissions de gaz toxiques. Il existe également un risque d incendie et d explosion. A la fin de chaque cycle. Remettez le sélecteur de programme sur la position «STOP» ou le bouton «MARCHE/ARRÊT» sur «ARRÊT» avant d ouvrir la porte. Ne tirez jamais sur le câble d alimentation pour débrancher l appareil. Tirez toujours sur la fiche. Ne touchez jamais le câble d alimentation ni la fiche avec les mains mouillées. Après chaque utilisation, veillez à débrancher la prise Français FR 9

10 A Avant d utiliser l appareil Français de l appareil et à couper l alimentation d eau. Le poids maximal de linge en coton autorisé est de 5 kg. Respectez la charge maximale conformément aux indications contenues dans cette notice. La pression d eau minimale à l entrée autorisée est de 0,05 MPa (0,5 bars) La pression d eau maximale à l entrée autorisée est de 1MPa (10 bars) Installation AVERTISSEMENT! Le set de tuyaux neufs fournis avec l appareil doit être utilisé. Les tuyaux usagés ne doivent pas être réutilisés. laquelle la température est susceptible de descendre au-dessous de 0 C. Les tuyaux gelés peuvent éclater sous l action de la pression. La fiabilité de l unité de commande électronique peut être altérée à des températures inférieures à 0 C et supérieures à 50 C. Installez l appareil dans une pièce pourvue d une ventilation adaptée. Évitez les pièces sans fenêtre. L arrière de l appareil doit être situé à au moins 100 mm du mur. Lors du déballage, vérifiez que l appareil n est pas endommagé. En cas de doute, ne l utilisez pas et contactez votre revendeur. Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement. N installez pas votre lavelinge dans une pièce dans N installez pas l appareil dans une zone humide ou une salle d eau à proximité d une douche. Protégez l appareil de 10 FR

11 Avant d utiliser l appareil A l exposition directe au soleil ou à la pluie. L appareil doit être débridé avant l utilisation. L élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l appareil ou aux meubles voisins. L appareil doit être débranché lors de l opération de débridage. Il peut s avérer pratique de conserver le matériau d emballage et les brides de transport en vue d un éventuel déménagement. Assurez-vous, après avoir installé l appareil, que celuici ne repose pas sur le tuyau d alimentation ou le tuyau de vidange ou sur le câble d alimentation. Le lave-linge n est pas conçu pour être raccordé à une alimentation en eau chaude. Ne branchez pas l appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). N utilisez jamais de prises multiples ou de rallonges pour brancher l appareil. Cet appareil n est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d une minuterie extérieure, d un système de commande à distance indépendant ou de tout autre dispositif permettant de mettre l appareil automatiquement sous tension. Une fois que le lave-linge est en place et bien à plat, vous devez vous assurer que chacun des quatre pieds est dans une position stable. Si le lave-linge n est pas bien à plat, en particulier s il n est pas dans une position stable, il peut bouger lors de son fonctionnement. Français FR 11

12 A Avant d utiliser l appareil Français Ne branchez la fiche d alimentation secteur à la prise de courant secteur qu une fois l installation terminée. Assurez-vous que la prise de courant demeure accessible une fois l appareil installé. l utilisation de l appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Surveillez les enfants pour vous assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Si le lave-linge est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l air de circuler librement autour de l appareil. De même, les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis. Sécurité des enfants Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d expérience et de connaissances, à condition d être correctement surveillés ou que des instructions relatives à Les matériaux d emballage (par ex. les films plastiques, les polystyrènes) représentent un danger pour les enfants - risque d asphyxie! Conservez-les hors de portée des enfants Conservez tous les détergents dans un endroit sûr hors de portée des enfants. Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne puissent pas entrer dans le tambour. Le nettoyage et l entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 12 FR

13 Aperçu de l appareil B Description de l appareil Français Réservoir à produits 6 Prise de courant 2 Hublot 7 Tuyau d évacuation 3 Couvercle 8 Bandeau de commande 4 5 Filtre de la pompe de vidange Pied 9 10 Bouchons cache vis de débridage Tuyau d arrivée d eau Réservoir à produit 4 Touche «DEPART» / «PAUSE» 2 Sélecteur et voyants de programmes 5 Interrupteur «MARCHE/ARRET» 3 Touche réglage «TEMPERATURE» (et option Alarme) FR 13

14 C Utilisation de l appareil Français Installation de l appareil Débridage Avant la première mise en marche, il est indispensable d enlever les dispositifs de sécurité mis en place pour le transport. Suivez les instructions données ci-dessous. Conservez ces dispositifs de sécurité : ils devront être remontés en cas de futur transport de l appareil (déménagement par exemple). Ouvrez le hublot et enlevez le bloc de polystyrène accroché avec du ruban adhésif au joint du hublot. Enlevez les 4 goujons de bride en plastique. Bouchez les trous restés libres à l aide des 4 caches en plastique fournis avec l appareil. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations dues à des chocs. Mise à niveau Placez l appareil à l endroit choisi (sol plat et rigide) et procédez soigneusement à la mise à niveau, en agissant sur les pieds prévus à cet effet. Assurez-vous, en outre, que pendant son fonctionnement, l appareil ne soit pas en contact avec le mur, les meubles, etc. Raccordement à l eau Vissez le raccord du tuyau d alimentation fourni avec l appareil sur le nez fileté du robinet d arrivée d eau (20x27). Vissez correctement pour éviter toute fuite. N utilisez jamais à cet effet un tuyau déjà utilisé. Si nécessaire, rectifiez la position du raccord de vidange en vissant la bague de serrage situé à l arrière de l appareil. Veillez ensuite à visser correctement la bague de serrage pour éviter toute fuite. 14 FR

15 Utilisation de l appareil C Vidange de l eau La crosse du tuyau de vidange peut être positionnée de deux manières différentes : Sur le bord d un lavabo à l aide du coude en plastique fourni avec l appareil. Dans ce cas, assurez-vous que l extrémité du tuyau ne puisse pas tomber sur le sol lorsque le lave-linge effectue la vidange. Pour ce faire, vous pouvez fixer le tuyau au robinet à l aide d une ficelle ou le fixer au mur. Français Dans un conduit de vidange (ou dans une dérivation du système de vidange d un lavabo) dont la distance au sol doit être comprise entre 60 et 100 cm. Il est indispensable de prévoir une entrée d air à l extrémité du tuyau de vidange pour éviter tout siphonnage éventuel. En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra être placé au niveau du sol, la crosse devra se trouver à la hauteur indiquée précédemment. En aucun cas, le tuyau de vidange ne doit être rallongé. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement anormal de votre appareil. Branchements électriques Cet appareil ne peut être branchée qu en 230V monophasé 50 Hz. Vérifiez que le compteur de l abonné et les fusibles peuvent supporter l intensité absorbée par l appareil, compte tenu des autres appareils électriques branchés. Calibre des fusibles de ligne (un par phase) : 10 ampères. L appareil ne doit pas être raccordé à l aide d une rallonge ou d une prise multiple (risque d incendie). Utilisez un branchement comportant une borne de mise à la terre, qui doit obligatoirement être raccordée conformément à la norme NF C La ligne d alimentation électrique partant du compteur ne doit pas être inférieure à 4 mm² par conducteur. Une fois l appareil installé, assurez-vous que le cordon d alimentation est facilement accessible. FR 15

16 C Utilisation de l appareil Français Conseils d utilisation Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes avec les instructions d installation. Retirez tout matériel se trouvant dans le tambour. en coton blanc peu sales (par ex. linge de corps) : Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la soie, l acrylique et les articles en laine portant l étiquette «Pure laine, irrétrécissable, lavable en machine». Lancez un cycle coton à 90 C avec une ½ mesure de lessive dans le réservoir à produits, sans mettre de linge dans l appareil afin d éliminer du tambour et de la cuve les résidus des matériaux utilisés lors de la fabrication. Nous vous recommandons de faire régulièrement des cycles de lavage à haute température (90ºC) dans un but sanitaire (bactéries, odeurs, etc.). Conseils pour le lavage Le tri du linge par catégorie Nous vous conseillons de trier le linge : D un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un essorage énergiques ; De l autre, le linge délicat qu il convient de traiter avec précaution ; Pour les charges mixtes (lessives composées d articles en fibres de différentes natures), choisissez un programme et une température convenant à la fibre la plus fragile. Suivez les symboles pour l entretien des textiles se trouvant sur l étiquette que comporte chaque article et les instructions de lavage du fabricant. Températures 90 : Pour les articles en lin et coton blanc sales (par ex. linge de table, draps, etc.) 60 : Pour les articles couleur bon teint normalement sales (par ex. chemises, chemises de nuit, pyjamas, etc.) en lin, coton ou fibres synthétiques et pour les articles Avant de charger le linge Lavez les articles «blanc» et de couleur séparément. Les articles blancs peuvent perdre leur «blancheur» en cours de lavage. Lorsqu ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d autres pièces de linge ; ils doivent donc être lavés séparément la première fois. Retirez des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets métalliques qu elles pourraient contenir (clous, épingles, trombones). Boutonnez les taies d oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression. Nouez les ceintures et les rubans longs. Traitez les taches tenaces avant le lavage. Frottez les zones particulièrement sales à l aide d un détergent ou d une pâte spécifique. Apportez un soin tout particulier aux voilages. Enlevez les crochets des voilages et mettezles dans une housse ou un filet. Retirez les boutons mal cousus, les épingles et les agrafes. Charges maximales La quantité de linge introduite dans le tambour ne doit pas excéder la capacité maximale de l appareil. Cette capacité varie suivant la nature des textiles. 16 FR

17 Utilisation de l appareil C Diminuez la quantité en cas de linge très sale ou de tissus éponges. Tous les textiles n ont pas le même volume d encombrement et le même pouvoir de rétention d eau. C est pourquoi, d une manière générale, le tambour peut être rempli : - Pour le linge de coton, lin, métis : en totalité mais sans pression excessive ; - Pour les cotons traités et les fibres synthétiques : à moitié de son volume ; - Pour les articles très fragiles tels que les voilages et les lainages : environ au tiers de son volume. - Utilisez si possible l appareil à pleine capacité plutôt qu avec des charges partielles afin de réaliser des économies d eau et d énergie. Pour le linge très sale, réduisez la charge. Pour une charge de linge mixte, remplissez le tambour en fonction des fibres les plus fragiles. de la tache vers l intérieur, ceci afin d éviter de faire des auréoles. Sang : traitez les taches fraîches avec de l eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l eau mélangée à un produit spécifique. Savonnez, frottez puis rincez. Peinture à l huile : tamponnez à l aide d un solvant après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois l opération. Taches de gras séchées : étalez le vêtement sur un chiffon propre et tamponnez avec de l essence de térébenthine. Rouille : utilisez un produit antirouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. Pour les taches anciennes, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit. Français Poids du linge Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids moyens des pièces les plus communes : Peignoir de bain Serviette de toilette, de table, chemisier Grand drap Drap, pyjama homme Taie d oreiller, essuie-mains Nappe Chemise de nuit, chemise homme Blouse de travail homme Sous-vêtement femme, homme 1 200g 100g 700g 500g 200g 250g 200g 600g 100g Traitement des taches Traitez, avant le lavage, certaines taches qui risqueraient de ne pas partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant de l extérieur Taches de moisi : traitez à l eau de Javel diluée. Rincez. (blanc et couleur bon teint seulement). Herbe : savonnez légèrement, traitez à l eau de Javel diluée. (blanc et couleur bon teint seulement). Crayon à bille - feutre : tamponnez à l aide d un chiffon propre imbibé d alcool à 90. Prenez soin de ne pas étaler la tache. Rouge à lèvres : tamponnez à l éther s il s agit de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si l article est en soie. Vin rouge : faites tremper dans de l eau additionnée d un détergent. Rincez et traitez avec de l acide acétique ou citrique. Traitez les marques résiduelles dans de l eau additionnée d eau de Javel. FR 17

18 C Utilisation de l appareil Français Encre : en fonction du type d encre, imbibez le tissu d acétone (*), puis d acide acétique ; traitez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec de l eau de Javel. Rincez avec soin. (*) Ne pas utiliser d acétone sur de la soie artificielle. Cambouis-goudron : étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de l essence de térébenthine. Produits Les bons résultats de lavage dépendent aussi du choix et du bon dosage de la lessive qui permettent de faire des économies et de protéger l environnement. Bien qu ils soient biodégradables, les détergents contiennent des substances qui, lorsqu elles sont utilisées en grandes quantités, peuvent bouleverser le fragile équilibre de la nature. Choix de la lessive Les fabricants de lessive indiquent sur les emballages la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages. Nous vous déconseillons d utiliser en même temps plusieurs types de lessive, vous risqueriez d endommager le linge. Dosage La quantité de lessive à utiliser est fonction de la charge de linge à laver, de la dureté de l eau et du degré de salissure du linge. Si votre eau est douce, diminuez légèrement les doses. Si elle est calcaire, (l utilisation d un anticalcaire est conseillé) ou si le linge est très sale ou taché, augmentez un peu les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d eau de votre région ou tout autre service compétent.* Degrés de dureté de l eau Niveau Caractéristiques Degrés Allemands dh Français T.H. 1 douce moyenne dure très dure > 21 > FR

19 Utilisation de l appareil C REMARQUE N utilisez que des produits lessiviels faiblement moussants, vendus dans le commerce, spécialement conçus pour l utilisation dans les lave-linge. Utilisez des produits spécifiques pour le lavage de la laine. Les lessives en poudre s utilisent sans restriction. Les lessives liquides ne doivent pas être utilisées lors de la sélection d un prélavage. Pour tout cycle sans prélavage, elles peuvent être versées soit dans une boule doseuse placée directement dans le tambour, soit dans le compartiment lavage. Dans les deux cas, il est impératif de démarrer sans délai le cycle de lavage. Si vous séchez ensuite votre linge dans un sèche-linge, n oubliez pas de retirer la boule doseuse. Les lessives liquides sont très recommandées pour des températures peu élevées, à savoir 30 C et 40 C, alors qu il est conseillé d utiliser une lessive en poudre pour les températures supérieures, de 60 C à 90 C. Les lessives en tablettes ou en doses se mettent impérativement dans le compartiment lavage de réservoir à produits de votre lave-linge. Pour le traitement des taches avant le cycle de lavage, conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées par le fabricant du produit. Si vous utilisez du produit de lavage pour traiter les taches, vous devez démarrer immédiatement le cycle de lavage. Français Assouplissant Versez un produit assouplissant sous forme liquide dans le compartiment du réservoir à produits destiné à cet effet. Respectez le dosage indiqué sur la bouteille, en fonction de la caractéristique de l assouplissant utilisé, normal ou concentré. Ne dépassez pas les doses maximales. FR 19

20 C Utilisation de l appareil LAVAGE CHLORAGE SECHAGE REPASSAGE Programme normal Tout blanchiment autorisé Séchage à sollicitation thermique normale Max. 200 C Programme modéré Max. 150 C Programme normal Agent de blanchiment oxygénation/non chloré uniquement Séchage à sollicitation thermique réduite Max. 110 C Programme modéré Ne pas blanchir Séchage en machine exclu Repassage exclu Programme normal GINETEX BELGIQUE ETITEX asbl Programme modéré Maison Européenne du Textile & de l Habillement 24 rue Montoyer bte BRUXELLES tél. (32) Programme normal L étiquette donne une indication du traitement maximal que peut supporter l article. Les nombres indiquent les températures de lavage Programme modéré maximales autorisées et à ne PAS dépasser. Pour les programmes de Programme très modéré Lavage à la main lavage avec programmes limités : réduire la charge du lave-linge de moitié et veiller à un bon rapport agitation/essorage réduits. Pour de plus amples informations sur l entretien textile, consulter l ouvrage «Les textiles, achat, entretien, étiquetage» à commander via notre site : Lavage exclu Ces symboles font l objet de droits d auteur. Leur reproduction et leur usage inapproprié sont susceptibles de poursuites. Français NETTOYAGE PROFESSIONNEL Nettoyage à sec. Perchloréthylène ou essences minérales Traitement modéré Solvants autorisés : Essences minérales Traitement modéré Nettoyage à sec exclu Lavage professionnel Trait. Normal Traitement modéré Traitement très modéré Lavage professionnel exclu 20 FR

21 Utilisation de l appareil C Programmes de lavage Vitesse de rotation (T/min) Temps (min) (défaut) Réservoir à Produits Type de linge Température de lavage ( C) Charge Maxi (kg) Description des programmes Par défaut Autres choix I II o * o Légèrement sale Froid 20, 40 1,5 Rapide o * o Normalement ou très sale 5,0 Coton rapide 40 * Froid, 20, 60 *, 90 x x x Essorage simple - - 5,0 Essorage x x x Auto nettoyage à 90 C Sans vêtement 90 - Nettoyage tambour o * o Sousvêtements Sousvêtements 5,0 Froid, 20, 60, Froid, 20 1,5 Laine x * o Laine 40 Froid, 20, 60 2,5 Synthétiques o * o Synthétiques o * o Normalement sale 5,0 Froid, 20, 40, Coton * Signifie Obligatoire o Signifie Optionnel x Signifie Non Disponible Note : La température «Froid» est sélectionnée lorsqu aucune LED n est allumée. Note : les paramètres de ce tableau sont données à titre indicatif pour l utilisateur ; les données peuvent être modifiées sans préavis. Notes : les programmes coton intensif 40 C et 60 C sont les programmes de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui figurent sur l étiquette énergétique et cette fiche produit. Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et sont les plus efficaces en termes de consommation combinée d eau et d énergie. Français FR 21

22 C Utilisation de l appareil Français *Paramètres du programme pour un essai conforme aux normes EN et CEI avec sélection de la vitesse d essorage maximum. Choix de température à 20 C conformément aux recommandations de la réglementation ERP En fonction de la pression et de la dureté de l eau, de la température d arrivée de l eau, de la quantité et de la nature des textiles, des détergents utilisés, de la détection de la mousse, de la détection de balourd, du degré de saleté, des conditions ambiantes, des fonctions supplémentaires sélectionnées, les valeurs données dans le manuel ou avec le lave-linge peuvent différer des valeurs standard déclarées, lesquelles étant basées sur des essais réalisés dans des conditions de laboratoire. Conseils écologiques : Pour réaliser des économies d eau et d énergie, et ainsi contribuer à la protection de l environnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes : Le linge normalement sale ne nécessite pas de prélavage : vous réaliserez des économies de lessive, d eau et de temps (l environnement s en trouvera également protégé!). Utilisez si possible l appareil à pleine capacité plutôt qu avec des charges partielles (en veillant toutefois à ne pas surcharger le tambour). Les taches et les petites salissures peuvent être éliminées au moyen d un prétraitement adéquat et le linge peut être lavé à une température plus basse. Adaptez la dose de lessive en fonction de la dureté de l eau, du degré de salissure du linge ainsi que de la charge. 22 FR

23 Utilisation de l appareil C Utilisation du lave-linge Branchement Vérifiez au préalable que les tuyaux d arrivée et d évacuation d eau sont correctement fixés. Branchez le lave-linge et ouvrez le robinet d eau. Charger le linge Ouvrez le hublot en tirant avec précaution vers l extérieur la poignée. Placez les articles un à un dans le tambour, en les dépliant le plus possible. Fermez le hublot. Dosage de la lessive et de l assouplissant Tirez le réservoir à produits jusqu à la butée. Dosez la lessive en poudre, versezla dans le compartiment I et, si vous souhaitez effectuer un prélavage, versez-en également dans le compartiment II. Si vous utilisez un autre type de lessive, reportez-vous aux conseils d utilisation de l emballage du détergent. Versez, le cas échéant, l assouplissant dans compartiment (sans dépasser le niveau «MAX»). Fermez doucement le réservoir à produits. Programmes Sélectionnez le programme de lavage à l aide du sélecteur en fonction de la nature et du degré de saleté du linge. Pour rappel, les températures de lavage sont : 90 C : Pour les articles en lin et coton blanc sales (par ex. linge de table, draps, etc.) 60 C : Pour les articles couleur, bon teint normalement sales (par ex. chemises, chemises de nuit, pyjamas, etc.) en lin, coton ou fibres synthétiques et pour les articles en coton blanc peu sales (par ex. linge de corps) C : Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la soie, l acrylique et les articles en laine portant l étiquette «Pure laine, irrétrécissable, lavable en machine». 20 C : Branchez le lave-linge et ouvrez le robinet d eau. Vous trouverez le programme approprié pour le type de linge dans le tableau des programmes (voir paragraphe Programmes de lavage). Le sélecteur de programmes peut être tourné vers la droite ou vers la gauche. Positionnez-le sur ARRÊT pour réinitialiser le programme / mettre à l arrêt l appareil. À la fin du programme, le bouton MARCHE/ ARRÊT doit être en position «ARRÊT» pour permettre de mettre à l arrêt l appareil. ATTENTION Si vous orientez le sélecteur de programmes sur un autre cycle au cours d un programme de lavage, le lave-linge n effectuera pas le nouveau programme sélectionné. Pour cela, il fout mettre à l ARRÊT le lave-linge et attendre au minimum 5 secondes. Le lave-linge se réinitialisera et vous pourrez choisir un nouveau programme. Choix de la température de lavage Appuyez sur la touche TEMPERATURE T par pressions successives si vous souhaitez une option différente de celle proposée par le lave-linge. Il est possible de choisir la température ambiante de l eau, sans qu elle soit chauffée pour le lavage (FROID). Cette température de lavage sera sélectionnée lorsque l ensemble des indicateurs de températures (LED) sont éteints. Note : lorsqu une température de lavage est choisie, elle restera la même pour toute la durée du cycle de lavage. Français FR 23

24 C Utilisation de l appareil Français Choix de la vitesse d essorage La vitesse d essorage est conditionnée au programme choisi grâce à la molette de programme. Note : lorsqu un programme de lavage est choisi, il restera le même pour toute la durée du cycle de lavage. même procédure. Note : une fois le signal sonore désactivé, tous les sons sont coupés y compris celui indiquant la fin de cycle. L état (activé/ désactivé) restera tant qu il n y aura pas une nouvelle modification. Mise en route Une fois que le programme et les options sont choisis, vous pouvez est e appuyer sur la touche départ/pause pour démarrer le cycle de lavage. Le voyant reste allumé alors afin d indiquer que le cycle est en cours. Si vous souhaitez mettre l appareil en pause, est e appuyez simplement sur départ/pause ; le voyant se mettra à clignoter pour indiquer que l appareil est en mode pause. Pour redémarrer le lave-linge, est e appuyez de nouveau sur départ/pause. Fonction élimination de la mousse Fonction de contrôle de la mousse : de la mousse peut se produire lorsque trop de détergent est utilisé. Ce surplus de mousse peut affecter les résultats de lavage et de rinçage. Le lave-linge vérifiera automatiquement la présence de mousse et mettra en place automatiquement une procédure d élimination en cours de cycle pour supprimer l excès de mousse. En fin de cycle, le lave-linge affichera un code erreur afin de vous rappeler d utiliser moins de détergent lors du prochain cycle de lavage. Note : vous trouverez en fin de notice, dans le paragraphe «Résoudre les problèmes» le code erreur indiqué par le lave-linge. Suppression du signal sonore Il est possible de supprimer le signal sonore ; pour cela, il suffit d appuyer 3 secondes sur la touche TEMPERATURE T /. Un «bip» se fait entendre, le signal sonore est désactivé. Pour le réactiver, suivez la 24 FR

25 Informations pratiques D Entretien et nettoyage Vous devez DÉCONNECTER l appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d entretien. Détartrage Il n est généralement pas nécessaire de détartrer l appareil si le produit lessiviel est bien dosé. Si un détartrage est nécessaire, utilisez un produit spécifique qui n est pas corrosif, et qui est spécialement conçu pour les lave-linge, que vous pourrez vous procurer dans le commerce. Respectez le dosage indiqué sur l emballage. Après chaque cycle de lavage Laissez le hublot entrouvert après chaque utilisation pour éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs à l intérieur de l appareil et pour aérer la cuve. Entretien régulier Les lavages à basse température peuvent provoquer l accumulation de résidus à l intérieur du tambour. Nous vous conseillons d effectuer régulièrement un lavage d entretien. Pour lancer un cycle de lavage d entretien : - Le tambour doit être vide. - Sélectionnez le programme de lavage pour coton à 90 C. - Utilisez une mesure de lessive normale - Laissez le cycle se terminer. La carrosserie Nettoyez-la à l eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. N utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques. Français FR 25

26 D Informations pratiques Français Le tambour La rouille laissée dans le tambour par des articles métalliques doit être enlevée immédiatement après le lavage avec des détergents sans chlore. N utilisez jamais d éponge abrasive ou de brosse métallique, cela pourrait endommager le tambour de manière irrémédiable. Le réservoir à produits Nettoyez-le régulièrement. Sortez-le de son logement en appuyant sur le taquet de sécurité, puis en soulevez et tirez-le pour le faire sortir. Lavez-le à l eau courante. Logement du réservoir à produits Sortez le réservoir de son logement (procédure cidessous). Utilisez une petite brosse pour enlever les résidus de lessive qui se sont incrustés dans le logement interne du réservoir. Rincez correctement le réservoir à produits avant de le remettre en place. Filtre du tuyau d alimentation Si l eau est très dure ou contient des traces de dépôts de calcaire, ou si vous remarquez que l appareil prend plus de temps à se remplir, le filtre est peut-être obstrué. Il est recommandé de le nettoyer de temps en temps. Fermez le robinet d arrivée d eau. Dévissez l embout du tuyau du robinet. Nettoyez le filtre avec une petite brosse dure et à l eau courante. Revissez bien l embout du tuyau et vérifiez qu il n y a pas de fuite. 26 FR

27 Informations pratiques D Vous pouvez aussi nettoyer le filtre situé à l arrivée du lave-linge : Fermez le robinet d arrivée d eau. Dévissez l embout du tuyau du lave-linge. Utilisez une pince plate à bec long pour sortir le filtre. Nettoyez le filtre avec une petite brosse dure et à l eau courante. Remettez le filtre en place, revissez bien l embout du tuyau et vérifiez qu il n y a pas de fuite. La pompe de vidange La pompe doit être contrôlée régulièrement et surtout si : - le lave-linge ne se vidange pas ou n essore pas - le lave-linge fait un bruit inhabituel pendant la vidange dû au blocage de la pompe par des objets tels que épingles de sûreté, pièces de monnaie, agrafes, etc. Procédez comme suit : - Débranchez l appareil. - Si nécessaire, attendez que l eau refroidisse. - Enlevez la plinthe. - Placez un récipient sur le sol pour recueillir l eau qui pourrait éventuellement en sortir. - Dévissez partiellement le couvercle de la pompe - Quand l eau ne sort plus, retirez complètement le couvercle. - Conservez toujours à portée de main un chiffon pour essuyer l eau qui s écoule de la pompe lors du retrait du couvercle. - Enlevez les éventuels objets bloquant la pompe. - Revissez le couvercle de la pompe. - Fermez le volet. couvercle de la pompe de vidange Français FR 27

28 D Informations pratiques Français Avertissement! Lorsque l appareil fonctionne, et selon le programme sélectionné, la pompe peut contenir de l eau chaude. Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage, attendez toujours que le cycle soit terminé et que l appareil soit vide. Lors de la remise en place du couvercle, refixez-le avec soin pour éviter qu il ne fuie ou puisse être retiré par des enfants. Précautions contre le gel Si votre appareil est exposé à une température inférieure à 0 C, prenez les précautions suivantes : - Débranchez l appareil. - Fermez le robinet d arrivée d eau. - Dévissez le tuyau d arrivée d eau du robinet. - Placez l extrémité du tuyau d arrivée d eau dans une cuvette sur le sol et laissez l eau s écouler. - Revissez le tuyau d arrivée d eau au robinet. - De cette façon, l eau restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc l endommagement de l appareil. - Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu il est installé dans un local où la température est supérieure à 0 C. Vidange de secours Si l appareil ne se vidange pas, procédez de la façon suivante pour évacuer l eau : - Débranchez l appareil. - Fermez le robinet d arrivée d eau. - Si nécessaire, attendez que l eau refroidisse. - Ouvrez le volet de pompe. - Placez un récipient sur le sol. L eau s écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, videz l eau. Répétez 28 FR

29 Informations pratiques D l opération jusqu à ce que l eau cesse de s écouler. - Nettoyez la pompe, si nécessaire, comme décrit plus haut. - Vissez le couvercle de la pompe et fermez le volet. Français FR 29

30 D Informations pratiques Français Résolution de problèmes Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre appareil avant d appeler votre service après-vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez le résoudre vous-même. En cours de fonctionnement, il est possible qu un code apparaisse sur l écran pour indiquer un problème de fonctionnement. Si le cas se présente, reportez-vous à la fin de ce chapitre pour voir la signification du code. Une fois le problème résolu, appuyez sur la touche départ/pause pour redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre service après-vente. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le lave-linge ne démarre pas Le lave-linge ne se remplit pas Le lave-linge se remplit mais se vidange immédiatement Le lave-linge n essore pas ou ne vidange pas - Le hublot n est pas fermé. - L appareil n est pas correctement branchée. - Il y a une coupure de courant. - Le fusible de l installation électrique est endommagé. - Le sélecteur n a pas été positionné correctement ou la touche Départ/Pause n est pas enclenchée. - Le robinet d arrivée d eau est fermé, ou la pression est insuffisante. - Le tuyau d arrivée d eau est coincé ou plié. - Le filtre du tuyau d arrivée d eau est obstrué. - Le hublot n est pas correctement fermé. - Le coude du tuyau de vidange est positionné trop bas. - Le tuyau de vidange est écrasé ou plié. - La pompe de vidange est obstruée. - La charge de linge n est pas correctement répartie dans le tambour. - Fermez correctement le hublot. - Branchez l appareil. - Vérifiez votre installation électrique domestique. - Remplacez le fusible. - Tournez le sélecteur et appuyez de nouveau sur la touche Départ/Pause - Ouvrez le robinet d arrivée d eau. - Vérifiez le raccord du tuyau d arrivée d eau. - Nettoyez le filtre du tuyau d arrivée d eau. - Fermez correctement le hublot. - Reportez-vous au paragraphe du chapitre «Vidange de l eau». - Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange - Nettoyez la pompe de vidange. - Répartissez le linge. 30 FR

31 Informations pratiques D PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le lave-linge n essore pas ou ne se vidange pas De l eau s est répandue autour du lave-linge Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants - Le tuyau de vidange est écrasé ou plié. - La pompe de vidange est obstruée. - La charge de linge n est pas correctement répartie dans le tambour. - Vous avez utilisé trop de lessive ou une lessive qui n est pas adaptée au lavage en machine (formation excessive de mousse). - Vérifiez si les joints des tuyaux sont étanches. Il n est pas toujours facile de voir si de l eau coule le long d un tuyau. Pour ce faire, vérifiez s il est mouillé. - Le tuyau de vidange est endommagé. - Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en machine. - Les taches tenaces n ont pas été traitées avant le lavage. - Vous n avez pas sélectionné le bon programme ou la bonne température. - Il y a trop de linge - Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange - Nettoyez la pompe de vidange. - Répartissez le linge. - Utilisez moins de lessive ou choisissez une lessive plus adaptée. - Vérifiez le raccordement du tuyau d arrivée d eau. - Remplacez-le si nécessaire. - Augmentez la quantité de lessive ou choisissez une lessive plus adaptée. - Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces. - Vérifiez que vous avez sélectionné le bon programme et la bonne température. - Introduisez moins de linge dans le tambour. Français Il reste des résidus de détergent dans le réservoir à produits Le hublot ne s ouvre pas - Du détergent en poudre humide s est agglomérée dans le réservoir à produits - Le programme n est pas terminé. - Le dispositif de blocage du hublot n est pas désactivé. - Il y a trop d eau dans le tambour. - Nettoyez bien le réservoir à produits - Attendez la fin du cycle de lavage. - Patientez 2 minutes. - Sélectionnez le programme vidange ou essorage pour vidanger l eau. FR 31

32 D Informations pratiques Français PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le lave-linge vibre ou est bruyant L essorage démarre tardivement ou le lave-linge n essore pas - Vous n avez pas enlevé les dispositifs de protection pour le transport et l emballage. - Vous n avez pas réglé les pieds. - La charge de linge n est pas correctement répartie dans le tambour. - Il y a peu de linge dans le tambour. - Le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s est activé parce que le linge n est pas bien réparti dans le tambour. Pour mieux répartir le linge, le tambour effectue des rotations dans les deux sens et ce jusqu à ce qu il n y ait plus de balourd. Le lavelinge effectuera ensuite son essorage normalement. Cependant, si au bout de 10 minutes la charge n est toujours pas correctement répartie, l essorage final n est pas effectué. Dans ce cas, il est conseillé de programmer un nouvel essorage en prenant soin auparavant de détasser manuellement le linge. - Vérifiez que l appareil est bien installé. - Vérifiez que l appareil est de niveau. - Répartissez le linge. - Chargez correctement le linge. - Répartissez le linge. 32 FR

33 Informations pratiques D Le lave-linge fait un bruit inhabituel - Le lave-linge est équipée d un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels, provoque un bruit particulier. Ce moteur permet un démarrage en douceur lors de l essorage et une meilleure distribution du linge dans le tambour, d où une plus grande stabilité de l appareil. / Français On ne voit pas d eau dans le tambour - Les lave-linge fabriqués selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d eau que les anciennes, sans affecter les performances. / Affichage des codes de panne Si un problème technique empêche le fonctionnement de votre lave-linge, un code de panne s affichera à l écran ; veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour en connaître le description État des voyants Temp Éteint Éteint Éteint Clignote Description du problème Problème de fermeture de la porte Causes Solution La porte n est pas correctement fermée Fermez la porte correctement et appuyez de nouveau sur départ/pause Veuillez contacter votre service après-vente si le problème persiste FR 33

34 D Informations pratiques Français Éteint Éteint Clignote Éteint Éteint Éteint Clignote Clignote Problème d arrivée d eau (délai de 5 min. dépassé) - Robinet d eau fermé ou pas assez ouvert - Filtre de tuyau d arrivé d eau bouché - Tuyau d arrivé d eau pincé - L eau n est pas disponible - Ouvrez convenablement le robinet d arrivée d eau - Vérifiez et nettoyez le cas échéant les filtres du tuyau d arrivée d eau - Placez correctement le tuyau d arrivée d eau - Vérifiez l arrivée d eau dans d autres pièces Veuillez contacter votre service après-vente si le problème persiste Problème de vidange d eau (délai de 3 min. dépassé) - Tuyau d évacuation d eau pincé ou tordu - Pompe de vidange bloquée - Placez correctement le tuyau d évacuation d eau - Nettoyer la pompe de vidange Veuillez contacter votre service après-vente si le problème persiste Veuillez contacter votre service après-vente si d autres problèmes apparaissent 34 FR

35 Informations pratiques D Spécifications techniques Modèle Marque : HIGHONE REFERENCE : HIG LF 805 BSC TYPE : MFS Alimentation V~ / 50 Hz Puissance maximale 2100 W(230V) Courant nominal 10A Pression d eau standard 0,05MPa - 1MPa Dimension (L*P*H) 595 x 470 x 850 mm Poids 54 kg Capacités de lavage maximales Coton : 5 kg (programme standard 60 C à pleine charge) Synthétique : 2,5 kg Laine : 1,5 kg Classe d efficacité énergétique Classe A+ Consommations d énergie annuelle pondérée (AEc) Consommation d énergie de 169 kwh par an sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 C et à 40 C à pleine charge et à demicharge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d énergie dépend des conditions d utilisation de l appareil Consommations d énergie Programme coton 60 C (pleine charge) : 0,88 kwh Programme coton 60 C (demi-charge) : 0,72 kwh Programme coton 40 C (demi-charge) : 0,60 kwh Consommations d énergie pondérée En mode arrêt : 0,50 W En mode marche : 0,50 W Consommation d eau annuelle pondérée (AWc) Consommation d eau de 8140 litres par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 C et à 40 C à pleine charge et à demi-charge. La consommation réelle d énergie dépend des conditions d utilisation de l appareil Français FR 35

36 D Informations pratiques Français Classe d efficacité d essorage Vitesse d essorage Information sur les indications notées sur l étiquette énergétique Classe D sur une échelle allant de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces) Vitesse maximale pour le programme coton standard 60 C (pleine charge) : 800 Tr/min Taux d humidité résiduelle atteint avec le programme coton standard 40 C (demicharge) : 69%, classe D Les programmes correspondants aux tests d économie d énergie sont «coton standard 40 C et coton standard 60 C». Ces programmes conviennent au nettoyage du linge en coton normalement sale et sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d eau et d énergie. Durée des programmes Programme coton 60 C (pleine charge) : 210 min Programme coton 60 C (demi-charge) : 191 min Programme coton 40 C (demi-charge) : 184 min Émissions acoustiques dans l air Programme coton 60 C (pleine charge) Lavage : 58 db(a) re 1 pw Essorage : 74 db(a) re 1 pw 36 FR

37 Informations pratiques D Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l implication de chacun, qu il soit fournisseur ou utilisateur. C est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L utilisateur a le droit de déposer l appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d autres applications, conformément à la directive. Français Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : FR 37

38 Bedankt! Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk HIGHONE aan, deze staan garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website 38 NL

39 Inhoudstafel A Alvorens B Overzicht het toestel te gebruiken van het toestel 4 Veiligheidsinstructies 4 Waarschuwing 6 Algemene veiligheid 13 Beschrijving van het toestel Nederlands C Gebruik van het toestel 14 Installatie van het toestel 16 Gebruikstips 21 Wasprogramma's 23 Gebruik van de wasmachine DPraktische informatie 25 Onderhoud en reiniging 30 Probleemoplossing 35 Technische specificaties 37 Afdanken van uw oude toestel NL 39

40 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands Veiligheidsinstructies Deze handleiding bevat hoofdstukken over de veiligheids-, gebruiks- en installatievoorschriften, a l s o o k d e depannagevoorschriften. Het aandachtig lezen van deze handleiding alvorens de wasmachine te gebruiken zal u helpen bij het correct gebruiken en onderhouden van de wasmachine. Alvorens contact op te nemen met de klantendienst Het hoofdstuk met tips om storingen te verhelpen helpt u om bepaalde veel voorkomende problemen op te lossen, zonder een vakman te moeten raadplegen. Opmerking: Door een beleid van permanente ontwikkeling en verbetering van het product toe te passen, kan de fabrikant elke noodzakelijke wijziging uitvoeren, zonder voorafgaande melding. Belangrijke opmerking! Lees alle tips voor het gebruik Voor de veiligheid van de goederen en de personen maar ook uit het respect voor het milieu, dient u eerst verplicht de volgende aanbevelingen te lezen alvorens uw toestel te gebruiken. WAARSCHUWING Om elke fout of elk ongeluk te voorkomen, vergewist u zich ervan dat de gebruikers van dit toestel perfect kennis genomen hebben van zijn werking en de maatregelen om na te leven inzake veiligheid. Bewaar deze handleiding bij uw toestel. Vergewis u ervan deze handleiding door te geven, 40 NL

41 Alvorens het toestel te gebruiken A wanneer u het toestel verkoopt of aan iemand anders geeft. De nieuwe gebruiker kan dan kennis nemen van de werking en de waarschuwingen die erin staan. Om elk risico op schade aan een toestel te voorkomen, transporteert u het in de gebruikspositie, uitgerust met de transportwiggen. Bij het uitpakken van de machine en om risico op verstikking en lichamelijke letsels te voorkomen, houd u het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Om elk (materieel, immaterieel, lichamelijk...) risico te voorkomen dienen de installatie, de aansluitingen (op water, elektriciteit, afvoer), de inwerkingstelling en het onderhoud van uw toestel uitgevoerd te worden door een bevoegd vakman. Uw toestel is ontworpen om gebruikt te worden door volwassenen. Het is bestemd voor een normaal huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden of andere dan het waarvoor het ontworpen is. Voorkom zo materiële en lichamelijke letsels. Schakel uw toestel uit vóór elke handmatige reinigingshandeling. Gebruik enkel nietschurende of onontvlambare producten die in de handel verkrijgbaar zijn. Alle water- of stoomspatten zijn verboden om elk risico op elektrocutie te vermijden. Nederlands NL 41

42 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands Om de risico's op ontploffing of brand te voorkomen, plaatst u geen ontvlambare producten of voorwerpen die gedrenkt zijn in ontvlambare producten in of in de buurt van het toestel. Zorg ervoor dat huisdieren niet in de trommel van de wasmachine kunnen klimmen. Om dit te voorkomen, controleert u de trommel voor elk gebruik van het toestel. Bij het afdanken van uw toestel en om elk lichamelijk risico te voorkomen, maakt u alles wat een gevaar kan vormen onbruikbaar: knip de voedingskabel aan de achterzijde van het toestel door. Vraag bij uw gemeentediensten waar u het toestel heen kan brengen. Algemene veiligheid Het is verboden de technische eigenschappen op eender welke manier te wijzigen of te proberen wijzigen. De deur wordt warm tijdens de wasprogramma's. Raak deze niet aan! V o o r w e r p e n zoals geldstukken, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde of scherpe voorwerpen kunnen leiden tot aanzienlijke schade en mogen niet in de wasmachine geplaatst te worden. Gebruik wasmiddel en wasverzachter enkel in de hoeveelheden die aangegeven worden door de fabrikant. Een te grote hoeveelheid zou het wasgoed kunnen beschadigen. Houd u aan de doses die aanbevolen worden door de fabrikanten. Groepeer de kleine spullen, zoals sokjes, machinewasbare riemen, 42 NL

43 Alvorens het toestel te gebruiken A enz. in een linnenzak of kussensloop zodat deze niet tussen de trommel en de wand glijden. Was wasgoed met beugels, niet-gezoomde of gescheurde stoffen niet in de machine. Trek de stekker steeds uit het stopcontact en sluit de watertoevoerkraan na elk gebruik en voor de reiniging en het onderhoud van het toestel. Vergewis u er nadat u het toestel geïnstalleerd hebt van, dat geen enkele aansluiting of leiding lekt. Wanneer het toestel geïnstalleerd wordt op een plek die blootgesteld wordt aan vorst, dient u het hoofdstuk 'Bescherming tegen vorst' aandachtig te lezen. Vertrouw de noodzakelijke werken aan de waterleiding bij de installatie van het toestel enkel toe aan een ervaren loodgieter. Indien er een aanpassing dient gebeuren aan de elektrische installatie van uw woning, doe dan beroep op een ervaren elektricien. Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. Aardingsinstructies Dit toestel dient geaard te worden. Dit toestel dient geaard te worden bij een slechte werking of stroomonderbreking. De aarding maakt het mogelijk het risico op een elektrische schok te voorkomen door een toegang te verschaffen tot een elektrische stroom met een lagere weerstand. Dit toestel is uitgerust met een snoer Nederlands NL 43

44 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands met een aardingsgeleider en een stekker met aarding. Het stopcontact dient aangesloten te worden in een geschikt wandstopcontact en geïnstalleerd en geaard te worden volgens de plaatselijke reglementering. Gebruik Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden of andere dan deze waarvoor het ontworpen is. Controleer het wasgoed voor elke wasbeurt. Maak de zakken leeg, sluit de knopen en sluit de ritsen. Behandel vlekken van verf, inkt, roest en gras voor het wassen. Steek geen artikelen die behandeld werden met benzine, alcohol, trichloorethyleen... in de wasmachine. Indien u dergelijke ontvlekkers gebruikt, dient u te wachten tot het product verdampt is alvorens deze artikelen in de trommel te plaatsen. Was enkel artikelen die bestand zijn tegen deze behandeling in de machine. Volg de instructies die zich op het etiket van elk kledingstuk bevinden. Was nooit tapijten in dit toestel. Zorg ervoor dat u het toestel niet te vol laadt. Zie het betreffende hoofdstuk in deze handleiding. Het voedingssnoer mag nooit uit het stopcontact getrokken worden door aan de kabel te trekken, trek steeds ter hoogte van de stekker. Trek de stekker niet met vochtige handen uit het stopcontact.. Bescherm het bedieningspaneel tegen alle 44 NL

45 Alvorens het toestel te gebruiken A waterspatten. Leg geen gewassen kleding op het toestel Gebruik de wasmachine nooit wanneer het voedingssnoer, het bedieningspaneel, het werkblad of de sokkel beschadigd zijn, zelfs wanneer de binnenkant van het toestel toegankelijk is. Tracht de wasmachine nooit zelf te herstellen. De herstellingen die uitgevoerd worden door niet erkend personeel kunnen leiden tot blessures of de slechte werking van het toestel. Neem contact op met klantendienst van uw verkoper. Vraag gecertificeerde wisselstukken aan de Constructeur. Kinderen of huisdieren kunnen in de wasmachine kruipen. Controleer de trommel na elk gebruik. Gebruik geen enkel product met oplosmiddelen, deze kunnen bepaalde onderdelen van het toestel beschadigen of kunnen leiden tot de uitstoot van toxische gassen. Er bestaat ook brand- en ontploffingsgevaar. Op het einde van elke cyclus, zet u programmakiezer opnieuw op de positie 'STOP' of de knop 'START/STOP' op 'STOP' alvorens de deur te openen. Trek nooit aan het voedingssnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek steeds aan de stekker. Raak het voedingssnoer of de stekker nooit aan met vochtige handen. Let er na elk gebruik op de stekker uit het stopcontact te trekken en de watertoevoer te onderbreken. Nederlands NL 45

46 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands Het maximale gewicht van het wasgoed in katoen dat toegestaan is, bedraagt 5 kg. Respecteer de maximale lading in overeenstemming met de aanduidingen in deze handleiding. De minimaal toegestane waterdruk bij de invoer bedraagt 0,05 MPa (0,5bar) De maximaal toegestane waterdruk bij de invoer bedraagt 1 MPa (10bar) Installatie Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die met het toestel meegeleverd werden. Gebruik geen gebruikte aansluitingen. het mogelijk is dat de temperatuur onder 0 C zakt. De bevroren leidingen kunnen scheuren door de werking van de druk. De betrouwbaarheid van de elektronische bedieningseenheid kan afwijken bij temperaturen van minder dan 0 C en van meer dan 50 C. Plaats het toestel in een kamer die uitgerust is met een aangepaste ventilatie. Vermijd kamers zonder venster. De achterkant van het toestel dient zich ten minste op 100 mm van de muur te bevinden. Controleer bij het uitpakken of het toestel niet beschadigd is. Bij twijfel gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw verkoper. Dit toestel is zwaar. Let op bij de verplaatsing. Installeer uw wasmachine niet in een kamer waar Installeer het toestel niet in een vochtige zone of in een badkamer vlak naast een douche. 46 NL

47 Alvorens het toestel te gebruiken A Bescherm uw toestel tegen de rechtstreekse blootstelling aan zon of regen. De beugels van het toestel dienen losgemaakt te worden voor het gebruik. De onvolledige verwijdering van de beschermingsvoorzieningen voor het transport kunnen leiden tot schade aan het toestel of de meubels in de omgeving. Bij het verwijderen van de beugels dient de stekker uit het stopcontact getrokken te worden. Het kan handig blijken het verpakkingsmateriaal en de transportbeugels te bewaren met het oog op een eventuele verhuis. De wasmachine is niet ontworpen om aangesloten te worden op een voeding met warm water. Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet beschermd is tegen overbelasting (zekering). Gebruik nooit een stekkerdoos of een verlengsnoer om het toestel van stroom te voorzien. Dit toestel is niet bestemd om via een externe timer, een onafhankelijk systeem met afstandsbediening of eender welk ander toestel waarmee het toestel automatisch onder spanning gebracht kan worden in werking gesteld te worden. Nederlands Vergewis u er nadat u het toestel geïnstalleerd hebt van dat het niet rust op de toevoerleiding, de afvoerleiding of het voedingssnoer. Eenmaal de wasmachine goed vlak geplaatst werd, dient u zich ervan te vergewissen dat elk van de vier poten in een stabiele positie staat. Indien de wasmachine niet goed vlak NL 47

48 A Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands staat, zeker wanneer ze niet in een stabiele positie staat, kan ze bewegen tijdens de werking. Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer de installatie afgerond is. Vergewis u ervan dat het stopcontact toegankelijk blijft zodra het toestel geïnstalleerd is. Indien de wasmachine op vast tapijt geplaatst wordt, dient u de poten aan te passen zodat dat lucht vrij rond het toestel kan circuleren en de openingen niet geblokkeerd worden door een tapijt. Veiligheid van kinderen Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. De verpakkingsmaterialen (bv. plasticfolie, piepschuim) zijn gevaarlijk voor kinderen - risico op verstikking! Bewaar ze buiten het bereik van kinderen Bewaar alle detergentia op een plek buiten het bereik van kinderen. Vergewis u ervan dat de kinderen of uw huisdieren niet in de trommel klimmen. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. 48 NL

49 Overzicht van het toestel B Beschrijving van het toestel Nederlands Productreservoir 6 Stekker 2 Deur 7 Afvoerleiding 3 Deksel 8 Bedieningspaneel 4 Filter van de ledigingspomp 9 Schroefafdekkingen 5 Voet 10 Watertoevoerleiding Productreservoir 4 Knop 'START' / 'PAUZE' 2 Programmakiezer en verklikkerlichtjes 5 Schakelaar 'WERKING/STOP' 3 Toets instelling 'TEMPERATUUR' (en optie Alarm) NL 49

50 C Gebruik van het toestel Nederlands Installatie van het toestel Verwijdering van de beugels Voor de inwerkingstelling, is het noodzakelijk de veiligheidsvoorzieningen voor het transport te verwijderen. Volg de hieronder gegeven instructies. Bewaar deze veiligheidsvoorzieningen: ze moeten bij het volgende transport van het toestel (verhuis bijvoorbeeld) opnieuw gemonteerd te worden. Open de deur en verwijder het blok piepschuim dat met kleefband vastzit aan de afdichting van de deur. Verwijder de 4 deuvelflenzen in plastic. Plaats de 4 plastic afdichtingen die meegeleverd worden met het toestel in de vrij gebleven gaten. Het transporteren van een nie-vastgezet toestel kan de interne onderdelen beschadigen en leiden tot lekken en storingen, en kan ook leiden tot vervormingen die te wijten zijn aan schokken. Waterpas zetten Plaats het toestel op de gekozen plaats (vlakke en stevige bodem), plaats het zorgvuldig waterpas en laat het steunen op de hiertoe voorziene poten. Vergewis u er bovendien van dat het toestel tijdens de werking niet in contact komt met de muur, de meubels... Aansluiting op het water Schroef de aansluiting van de meegeleverde toevoerleiding aan op de bek van de watertoevoerkraan (20x27). Schroef deze correct vast om een lek te voorkomen. Gebruik hiervoor nooit een reeds gebruikte leiding. Indien nodig past u de positie van de ledigingsaansluiting aan door de vastzettingsring aan de achterkant van het toestel los te schroeven. Let erop vervolgens de vastzetring correct vast te schroeven om lekken te voorkomen. 50 NL

51 Gebruik van het toestel C Lediging van het water De greep van de ledigingsleiding kan op twee verschillende manier geplaatst worden: Op de rand van een lavabo met behulp van een plastic elleboog die meegeleverd wordt met het toestel. In dat geval vergewist u zich ervan dat de uiteinden van de leiding niet op de vloer kunnen vallen wanneer de wasmachine afpompt. Om dit te doen kunt u de leiding aan de kraan bevestigen met behulp van een touwtje of deze tegen de muur bevestigen. Nederlands In een ledigingsleiding (of in de afvoer van een afvoersysteem van een wastafel) waarvan de afstand tot de grond vervat zit tussen 60 en 100 cm. Het is noodzakelijk een luchttoevoer aan het uiteinde van de afvoerleiding te voorzien om elke eventuele afheveling te voorkomen. Daarnaast mag de ledigingsleiding geen elleboog vormen. Deze dient ter hoogte van de grond geplaatst te worden, de greep dient zich op de eerder aanbevolen hoogte te bevinden. De afvoerleiding mag in geen geval verlengd worden. Het niet naleven van deze regels kan leiden tot een abnormale werking van uw toestel. Elektrische aansluitingen Dit toestel dient aangesloten te worden op 230V eenfasig 50 Hz. Controleer of de teller van de abonnee en de zekeringen de intensiteit die door het toestel opgenomen wordt, aankunnen rekening houdend met andere ingeschakelde elektrische toestellen. Kaliber van de lijnzekeringen (één per fase): 10 ampère. Het toestel mag niet aangesloten worden via een verlengsnoer of een meervoudige contactdoos (risico op brand). Gebruik een aansluiting met een aardingsklem, die verplicht vastgemaakt dient te worden volgens norm NF De elektrische voedingskabel die aan de teller vertrekt, mag niet kleiner zijn dan 4 mm² per teller. Eens het toestel geïnstalleerd is, controleert u of het voedingssnoer makkelijk toegankelijk is. NL 51

52 C Gebruik van het toestel Nederlands Gebruikstips Vergewis u ervan dat de elektrische en hydraulische aansluitingen in overeenstemming zijn met de installatieinstructies. Haal al het materiaal uit de trommel. Start een katoencyclus aan 90 C met 1/2 maatje wasmiddel in een productreservoir, zonder wasgoed in het toestel te plaatsen om restanten van tijdens de vervaardiging gebruikte materialen uit de trommel en de wand te verwijderen. We raden u aan regelmatig wascycli aan hoge temperatuur (90 C) uit te voeren met het oog op de verwijdering van bacteriën, geuren enz. Tips voor de eerste wasbeurt De sortering van het wasgoed per categorie We raden aan het wasgoed te sorteren: Aan de ene kant het wasgoed dat bestand is tegen een krachtige was- en centrifugeercyclus; Aan de andere kant het delicate wasgoed dat voorzichtig gewassen moet worden; Voor gemengde ladingen (wasgoed dat bestaat uit artikelen in vezels van verschillende aard) kiest u een programma en een temperatuur die geschikt is voor de meest fragiele vezel. Volg de symbolen voor het onderhoud van het textiel die zich op het etiket van elk artikel bevinden alsook de wasinstructies van de fabrikant. Temperaturen 90 : Voor de artikelen in linnen en wit katoen dat vuil is (bv. tafellinnen, lakens...) 60 : Voor de artikelen met bonte kleuren die normaal vuil zijn (bv. hemden, nachthemden, pyjama's...) in linnen, katoen, of synthetische vezel en voor de artikelen in wit katoen die een beetje vuil zijn (bv. ondergoed) : Ideaal voor de fragiele kleuren, synthetische stoffen, zijde, acryl en artikelen in wol met het etiket 'Zuivere wol, krimpvrij, machinewasbaar'. Alvorens het wasgoed in de wasmachine te stoppen Was de 'witte' en de gekleurde artikelen apart. De witte artikelen kunnen hun 'witheid' verliezen tijdens het wassen. Wanneer ze voor de eerste keer gewassen worden, kunnen gekleurde artikelen kleur afgeven en verkleuren op ander wasgoed; ze dienen dus de eerste keer apart gewassen te worden. Haal de kleine metalen voorwerpen uit binnenzakken en broekzakken (spijkers, spelden, paperclips). Doe de knopen van kussenslopen dicht, sluit rits- en knoopsluitingen. Knoop riemen en lange linten samen. Behandel hardnekkige vlekken voor het wassen. Schrob de bijzonder vuile zones met behulp van een detergens of een specifieke pasta. Besteed bijzondere zorg aan gordijnen. Verwijder de haakjes van de gordijnen en steek deze in een hoes of net. Verwijder de slecht aangenaaide knopen, spelden of haken. Maximale belastingen De hoeveelheid wasgoed die in de trommel gestopt wordt, mag de maximale capaciteit van het toestel niet overschrijden. Deze capaciteit verschilt naargelang de aard van het textiel. Verminder de hoeveelheid wanneer het wasgoed erg vuil is of bij sponsstoffen. 52 NL

53 Gebruik van het toestel C Niet alle textiel heeft hetzelfde volume en hetzelfde watervasthoudend vermogen. Daarom mag de trommel in het algemeen gevuld worden: - Voor het wasgoed in katoen, linnen, gemengde stof: volledig maar zonder overmatige druk; - Voor behandeld katoen en synthetische vezels: voor de helft; - Voor het zeer fragiele wasgoed zoals gordijnen en wollen kleding: ongeveer een derde van het volume. - Gebruik indien mogelijk het toestel eerder aan volledige capaciteit dan met gedeeltelijke ladingen om te besparen op water en energie. Voor het erg vuile wasgoed, vermindert u de lading. Voor een lading gemengd wasgoed lading vult u de trommel in functie van de meest fragiele vezels. Gewicht van het wasgoed Wij geven u ter informatie het gemiddelde gewicht van de meest gebruikelijke kledingstukken: Badjas 1.200g Gastendoekje, keukenhanddoek, 100g hemd Groot laken 700g Laken, mannenpyjama 500g Kussensloop, handdoek 200g Tafellaken 250g Nachthemd, mannenhemd 200g Werkhemd voor mannen 600g Onderkleding voor vrouwen, 100g mannen Behandeling van de vlekken Behandel voor het wassen bepaalde vlekken die mogelijk niet verwijderd zullen worden, vooral wanneer ze oud zijn door in te werken van de buitenkant naar de binnenkant en dit om te voorkomen kringen te vormen. Bloed: behandel de verse vlekken met koud water. Laat de gedroogde vlekken de ganse nacht weken in water vermengd met een specifiek product. Breng zeep aan, schrob en spoel. Olieverf: bet met behulp van een oplosmiddel nadat de kleding op een droge vod werd gelegd; herhaal deze werking verschillende keren. Gedroogde vetvlekken: leg het kledingstuk op een droge vod en bet met verfreiniger. Roest: gebruik een antiroestproduct door de instructies van de fabrikant aandachtig na te leven. Voor de oude vlekken vergewist u zich ervan dat de aard van het textiel het product ondersteunt. Schimmelvlekken: behandelen met verdund bleekwater. Spoel. (enkel wit en vaste kleuren). Gras: breng zeep aan en behandel met verdund bleekwater. (enkel wit en vaste kleuren). Balpen - viltstift: bet met behulp van een schone in alcohol aan 90 gedrenkte vod. Probeer de vlek niet open te smeren. Lippenstift: bet met ether indien het wol of katoen betreft en trichloorethyleen wanneer het zijde betreft. Rode wijn: laat weken in water met een detergens. Spoel en behandel met behulp van azijnzuur of citroenzuur. Behandel de restvlekken in water met bleekmiddel. Inkt: in functie van het type inkt, drenkt u de stof in aceton(*), daarna azijnzuur, behandel de resterende sporen op de witte stoffen met bleekwater. Zorgvuldig spoelen. (*) Geen aceton gebruiken op kunstzijde. Nederlands NL 53

54 C Gebruik van het toestel Nederlands Modder-teer: smeer een beetje verse boter op de vlek, laat rusten en bet daarna met terpentijn. Producten De goede resultaten hangen ook af van de keuze en de goede dosering van wasgoed die het mogelijk maken te besparen en het milieu te beschermen. Hoewel ze biologisch afbreekbaar zijn, bevatten detergentia stoffen die, wanneer ze in grote hoeveelheden gebruikt worden, het fragiele evenwicht van de natuur kunnen verstoren. Keuze van het wasmiddel De wasmiddelfabrikanten geven op de verpakking aan hoeveel wasmiddel gebruikt moet worden aan de hand van de lading wasgoed. Richt u naar de doses en de instructies op de verpakkingen aanbevelen. Wij raden u af tegelijkertijd verschillende types wasmiddel te gebruiken, daarmee riskeert u het wasgoed te beschadigen. Dosering De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel is in functie van de te wassen lading wasgoed, de hardheid van het water en de vervuilingsgraad van het wasgoed. Indien uw water zacht is, verlaagt u de dosis lichtjes. Wanneer er veel kalk in uw water zit, (het gebruik van antikalkmiddel wordt afgeraden) of wanneer het wasgoed erg vuil is of bevlekt is, verhoogt u de doses een beetje. Wilt u meer weeten over de hardheid van uw water? Contacteer de waterdistributiemaatschappij van uw regio of alle andere bevoegde diensten.* Hardheidsgraad van het water Niveau Eigenschappen Graden Duits dh Frans TH 1 zacht gemiddeld hard erg hard > 21 > NL

55 Gebruik van het toestel C OPMERKING Gebruik enkel weinig schuimende wasmiddelen, die in de handel verkocht worden en speciaal ontworpen zijn voor gebruik in de wasmachine. Gebruik specifieke wasmiddelen voor de reiniging van wol. Wasmiddelen in poedervorm mogen onbeperkt gebruikt worden. Vloeibare wasmiddelen mogen niet gebruikt worden wanneer er voor een voorwas gekozen wordt. Voor alle cycli zonder voorwas kunnen de vloeibare wasmiddelen in een doseerbal rechtstreeks in de trommel gedaan worden, hetzij in het wascompartiment. In beide gevallen is het verplicht te starten zonder uitstel van de wascyclus. Vergeet, wanneer u uw was vervolgens gaat drogen in de droogkast, de doseerbal niet te verwijderen. Vloeibare wasmiddelen worden ten zeerste aangeraden voor lage temperaturen, in het bijzonder 30 C en 40 C, terwijl het afgeraden wordt een wasmiddel in poedervorm te gebruiken voor de hogere temperaturen, van 60 C tot 90 C. De wasmiddelen in tabletvorm of doses dienen verplicht in het wasreservoircompartiment van uw wasmachine geplaatst te worden. Voor de behandeling van deze vlekken voor de wascylcus volgt u de door de fabrikant van het product aanbevolen doses. Indien u wasmiddel gebruikt voor het behandelen van de vlekken dient u de wascyclus onmiddellijk te starten. Nederlands Wasverzachter Giet vloeibare wasverzachter in het compartiment van het productreservoir dat hiertoe bestemd is. Respecteer de dosering die aangegeven wordt op de fles, in functie van de kenmerken van de gebruikte wasverzachter, normaal of geconcentreerd. Overschrijd de maximale doses niet. NL 55

56 C Gebruik van het toestel WASSEN CHLORERING DROGEN STRIJKEN Normaal programma Gematigd programma Bleken toegestaan Drogen aan normale thermische belasting Max. 200 C Max. 150 C Normaal programma Bleekmiddel met zuurstoftoevoer/ niet gechloreerd Drogen met beperkte thermische belasting Max. 110 C Gematigd programma Niet bleken Niet drogen in de machine Niet strijken Normaal programma Gematigd programma GINETEX BELGIQUE ETITEX asbl Maison Européenne du Textile & de l Habillement Montoyerstraat 24 bus Brussel tel. (32) Normaal programma Gematigd programma Erg gematigd programma Handwas Het etiket geeft een aanduiding van de maximale behandeling die het artikel kan verdragen. De aantallen geven de maximaal toegestane wastemperaturen aan die NIET overschreden mogen worden. Voor de wasprogramma's met beperkte programma's: verlaag de lading van de wasmachine en waak over de goede schudverhouding/beperkt centrifugeren. Voor meer informatie betreffende het onderhoud van stoffen raadpleeg het werk 'Les textiles, achat, entretien, étiquetage' dat u kunt bestellen via onze website: Enkel wassen Deze symbolen vormen het voorwerp van auteursrechten. Het kopiëren en hun ongepast gebruik zal vervolgd worden. Nederlands PROFESSIONELE REINIGING Droogkuis. Perchloorethyleen of minerale brandstoffen Gematigde behandeling Toegestane oplosmiddelen: minerale brandstoffen Gematigde behandeling Met uitzondering van droogkuis Professionele wasbehandeling Normaal Gematigde behandeling Zeer gematigde behandeling Met uitzondering van professionele wasbehandeling 56 NL

57 Gebruik van het toestel C Wasprogramma's Draaisnelheid (T/min) Tijd (min) (standaard) Productreservoir Maximale lading (kg) Wastemperatuur ( C) Soort wasgoed Programmabeschrijving Standaard Andere keuzes I II Koud 20, 40 1,5 Licht vuil o * o Snel 5,0 Normaal of erg vuil o * o Koud, 20, 60 *, * Katoen snelwas - - 5,0 Enkelvoudig spoelen x x x Centrifugeren x x x Automatische reiniging op 90C Zonder kleding Trommelreiniging 40 Koud, 20, 60, 90 5,0 Ondergoed o * o Ondergoed 40 Koude, 20 1,5 Wol x * o Wol 40 Koud, 20, 60 2,5 Synthetisch o * o Synthetisch 60 Koud, 20, 40, 90 5,0 Normaal vuil o * o Katoen * Betekent verplicht o Betekent optioneel x Betekent niet beschikbaar Opmerking: de 'Koude' temperatuur wordt geselecteerd wanneer geen enkele ledlamp brandt. Opmerking: de parameters van deze tabel worden ter informatie gegeven voor de gebruiker; de gegevens kunnen zonder voorafgaand bericht gewijzigd worden. Opmerkingen: de intensieve katoenprogramma's 40 C en 60 C zijn de standaard wasprogramma's waarnaar de informatie verwijst, die op het energielabel en op deze productfiche staat. Deze programma's zijn geschikt voor de reiniging van normaal vuil wasgoed in katoen en zijn het meest doeltreffend op het vlak van het gecombineerde gebruik van water en energie. Nederlands NL 57

58 C Gebruik van het toestel Nederlands * Parameters van het programma voor een test in overeenstemming met de normen EN en CEI met selectie van de maximale zwiersnelheid. Keuze van de temperatuur aan 20 C in overeenstemming met de aanbevelingen van de ERPreglementering. In functie van de waterdruk en de hardheid van het water, van de temperatuur van het toevoerwater, de hoeveelheid en de aard van de stoffen, het gebruikte detergens, het detecteren van schuim, de detectie van onbalans, de vuilheidsgraad, de omgevingsomstandigheden, de extra geselecteerde functies, de kunnen waarden die aangegeven worden in de handleiding of bij de wasmachine verschillen van de standaardwaarden, die gebaseerd zijn op testen die uitgevoerd werden in laboratoriumomstandigheden. Ecologische tips: Om water en energie te besparen en zo bij te dragen tot de bescherming van het milieu, raden we u aan de volgende instructies na te leven: De normaal vuile was vereist geen voorwas: u zult besparen op wasmiddel, water en tijd (en het milieu zal er ook wel bij varen!). Gebruik indien mogelijk het toestel eerder aan volle capaciteit met gedeeltelijke ladingen (let er echter op de trommel niet te vol te laden). Vlekken en vuil kunnen verwijderd worden met een passende voorbehandeling en het wasgoed kan gewassen worden aan een lagere temperatuur. Pas de dosis wasmiddel aan in functie van de hardheid van het water, de vuilheidsgraad van het wasgoed alsook van de lading. 58 NL

59 Gebruik van het toestel C Gebruik van het wasmiddel Aansluiting Controleer eerst of de toevoer- en afvoerleidingen correct aangesloten zijn. Sluit de wasmachine aan en open de waterkraan. Laad het wasgoed in Open de deur door deze voorzichtig bij het handvat naar buiten te trekken. Steek de artikelen één voor één in de trommel, vouw ze daarbij zoveel mogelijk open. Sluit de deur. Dosering van het wasgoed en de wasverzachter Trek de wasmiddellade tot aan de aanzet open. Doseer het wasmiddel in poedervorm, giet het in het compartiment I en indien u een voorwas wenst uit te voeren, giet u het ook in compartiment II. Indien u een ander type wasmiddel gebruikt, verwijzen we u naar de tips voor het gebruik op de verpakking van het detergens. Giet indien nodig wasverzachter in het compartiment (zonder het niveau 'MAX') te overschrijden. Sluit het productreservoir voorzichtig. Programma's Kies het wasprogramma met behulp van de kiezer in functie van de aard en de vuilheidsgraad van het wasgoed. Ter herhaling, de wastemperaturen zijn: 90 C: Voor de artikelen in linnen en vuil wit katoen (bv. tafellinnen, lakens, enz.) 60 C: Voor gekleurde, kleurvaste en normaal vuile was (vb. hemden, nachthemden, pyjama's, enz.) in linnen, katoen, of synthetische vezels en voor de artikelen in wit katoen die een beetje vuil zijn (bv. ondergoed) C: Ideaal voor fragiele kleuren, synthetische stoffen, zijde, acryl en de artikelen in wol met het etiket 'zuivere wol, krimpvrij, machinewasbaar'. 20 C: Sluit de wasmachine aan en open de waterkraan. U vindt het passende programma voor dit type wasgoed in de programmatabel (zie paragraaf Wasprogramma's). De programmakiezer kan naar rechts of links gedraaid worden. Zet deze op STOP om het programma opnieuw te starten / het toestel te stoppen. Op het einde van het programma dient de knop START/STOP in de stand 'STOP' geplaatst te worden om het toestel in staat te stellen te stoppen. OPGELET I n d i e n u d e programmakeuzeschakelaar op een andere cyclus zet tijdens een wasprogramma, zal de wasmachine het nieuwe programma niet uitvoeren. Hiervoor dient u de wasmachine op STOP te zetten en ten minste 5 seconden te wachten. De machine zal opnieuw opstarten en u kan kiezen voor een nieuw programma. Keuze van de wastemperatuur Druk op de toets TEMPERATUUR T door herhaaldelijk te drukken indien u een andere optie wenst dan deze die voorgesteld wordt door de wasmachine. Het is mogelijk kamertemperatuur te kiezen voor het water, zonder dat het verwarmd wordt voor het wassen (KOUD). Deze watertemperatuur zal gekozen worden wanneer het geheel van de temperatuurindicatoren (LED) gedoofd is. Opmerking: wanneer een wastemperatuur gekozen werd, zal deze dezelfde blijven voor de ganse duur van de wascyclus. Nederlands NL 59

60 C Gebruik van het toestel Nederlands Keuze van de centrifugeersnelheid De centrifugeersnelheid is afhankelijk van het programma dat gekozen werd met het programmawieltje. Opmerking: wanneer een wasprogramma gekozen wordt, zal dit hetzelfde blijven voor de ganse duur van de wascyclus. Ingebruikname Eens het programma en de opties gekozen est e zijn, kunt u op de toets start/pauze drukken om de wascyclus te starten. Het verklikkerlichtje blijft branden om aan te geven dat de wascyclus aan de gang is. Wanneer u het toestel wenst te pauzeren, est e drukt u eenvoudigweg start/pauze ; het verklikkerlichtje zal knipperen om aan te geven dat het toestel zich in de pauzemodus bevindt. Om de wasmachine opnieuw est te e starten, drukt u opnieuw op start/pauze. U zult een piep horen en het geluidssignaal is uitgeschakeld. Om het opnieuw te activeren, volgt u dezelfde procedure. Opmerking: eenmaal het geluidssignaal uitgeschakeld is, zullen alle geluiden geschrapt worden met inbegrip van deze die het einde van de cyclus aangeven. De toestand (ingeschakeld/uitgeschakeld) zal dezelfde blijven zolang er geen nieuwe wijziging werd doorgevoerd. Functie verwijdering van het schuim Functie voor het controleren van het schuim: er kan schuim voorkomen wanneer er te veel detergens gebruikt werd. Dit overtollige schuim kan een invloed hebben op de wasen spoelresultaten. De wasmachine zal de aanwezigheid van schuim automatisch controleren en zal automatisch een verwijderingsprocedure inzetten tijdens de cyclus om het teveel aan schuim te verwijderen. Op het einde van de cyclus zal de wasmachine een foutcode weergeven om u eraan te herinneren minder detergens te gebruiken bij de volgende wasbeurt. Opmerking: op het einde van deze handleiding vindt u in de paragraaf 'Problemen oplossen' de foutcode die aangegeven wordt door de wasmachine. Opheffing van het geluidssignaal Het is mogelijk het geluidssignaal op te heffen, hiervoor volstaat het gedurende 3 seconden te drukken op de toets TEMPERATUUR T /. 60 NL

61 Praktische informatie D Onderhoud en reiniging U dient de stekker van het toestel UIT TE TREKKEN alvorens een reinigings- of onderhoudshandeling uit te voeren. Regelmatig onderhoud Bij wasbeurten aan lage temperatuur kunnen zich restanten ophopen in de trommel. Nederlands Ontkalking Het is over het algemeen niet noodzakelijk het toestel te ontkalken wanneer het wasmiddel goed gedoseerd wordt. Wanneer een ontkalking noodzakelijk is, gebruikt u een specifiek product dat niet corrosief is en dat speciaal ontworpen is voor de wasmachines, die in de handel verkrijgbaar zijn. Respecteer de dosering die aangegeven wordt op de verpakking. Na elke wascyclus Laat de deur na elk gebruik op een kier staan om de vorming van schimmels en slechte geurtjes in het toestel te voorkomen en om de binnenkant te verluchten. We raden u aan regelmatig een onderhoudswasbeurt uit te voeren. Om een onderhoudswasbeurt te starten: - Moet de trommel leeg zijn. - Selecteer het wasprogramma voor katoen aan 90 C. - Gebruik een wasmiddelmaatje - Laat de cyclus afronden. De behuizing Reinig deze met zeephoudend water. Spoel en droog zorgvuldig. Gebruik nooit schurende of bijtende middelen. NL 61

62 D Praktische informatie Nederlands De trommel Het roest dat achterblijft in de trommel door de metalen artikelen dient onmiddellijk verwijderd te worden met detergentia zonder chloor. Gebruik nooit een schuurspons of metalen borstel want hierdoor kan de trommel onherstelbaar beschadigd worden. Het productreservoir Reinig het reservoir regelmatig. Verwijder het reservoir uit zijn behuizing door op de veiligheidswig te drukken en trek daarna aan het reservoir. Was onder stromend water. Behuizing van het productreservoir Haal het reservoir uit zijn behuizing (procedure zie hieronder). Gebruik een borsteltje om de wasmiddelrestanten te verwijderen die zich vastgezet hebben in de behuizing van het reservoir. Spoel het productreservoir correct alvorens het terug te plaatsen. Filter van de toevoerleiding Wanneer het water te hard is of het sporen van kalkafzetting bevat, of wanneer u opmerkt dat het toestel meer tijd nodig heeft om te vullen, is het mogelijk dat de filter verstopt zit. We raden aan de filter af en toe te reinigen. Draai de watertoevoerkraan dicht. Schroef het opzetstuk van de leiding van de kraan. Reinig de filter met een hard borsteltje en onder stromend water. Zet het opzetstuk van de leiding opnieuw goed vast zodat er geen lek is. 62 NL

63 Praktische informatie D U kunt de filter die zich bij de toevoer van de wasmachine bevindt ook reinigen: Draai de watertoevoerkraan dicht. Schroef het opzetstuk van de leiding van de wasmachine. Gebruik een lange platte tang om de filter te verwijderen. Reinig de filter met een hard borsteltje en onder stromend water. Plaats de filter terug, zet het opzetstuk van de leiding opnieuw goed vast en controleer of er geen lek is. De ledigingspomp Deze dient regelmatig gecontroleerd te worden en vooral wanneer: - de wasmachine niet leeg loopt of centrifugeert - de wasmachine een abnormaal geluid maakt bij het leeglopen doordat de pomp geblokkeerd wordt door voorwerpen zoals veiligheidsspelden, muntstukken, nietjes... Ga als volgt te werk: - Trek de stekker uit het stopcontact. - wacht indien nodig tot het water afkoelt. - Verwijder de plint. -Plaats een recipiënt op de vloer om het water dat er uit kan stromen op te vangen. - Schroef het deksel van de pomp gedeeltelijk los. - Wanneer er geen water meer uitstroomt, verwijdert u het deksel volledig. - Houd steeds een doek binnen handbereik om het water dat uit de pomp stroomt tijdens het verwijderen van het deksel af te vegen. - Verwijder de eventuele voorwerpen die de pomp blokkeren. - Schroef het deksel van de pomp opnieuw vast. - Sluit het luik. deur van de ledigingspomp Nederlands NL 63

64 D Praktische informatie Nederlands Waarschuwing! Wanneer het toestel werkt en naargelang het gekozen programma kan de pomp warm water bevatten. Verwijder nooit het deksel van de pomp tijdens een wascyclus, wacht tot wanneer de cyclus afgelopen is en het toestel leeg is. Let er bij het plaatsen van het deksel op dat het goed vast zit zodat het niet kan loskomen of verwijderd kan worden door kinderen. Bescherming tegen vorst Wanneer uw toestel blootgesteld wordt aan temperaturen van minder dan 0 C neemt u de volgende voorzorgsmaatregelen: - Trek de stekker uit het stopcontact. - Draai de watertoevoerkraan dicht. - Schroef de toevoerleiding van de kraan. - Plaats het uiteinde van de toevoerleiding in een teiltje op de grond en laat het water erin stromen. - S c h r o e f d e watertoevoerleiding opnieuw op de kraan. - Op deze manier zal het water dat achtergebleven is in de leidingen afgevoerd worden, waardoor de vorming van ijs en dus beschadiging van het toestel voorkomen wordt. - Om het toestel opnieuw in werking te zetten, dient u te verzekeren dat het geïnstalleerd wordt in een kamer waar de temperatuur hoger is dan 0 C. Noodlediging Wanneer het toestel niet leegloopt, gaat u op de volgende manier te werk om het water af te voeren: - Trek de stekker uit het stopcontact. - Draai de watertoevoerkraan dicht. - Wacht indien nodig tot het water afkoelt. - Open het pompluik. 64 NL

65 Praktische informatie D - Plaats een recipiënt op de vloer. Het water zal door de zwaartekracht naar het recipiënt stromen. Wanneer het recipiënt vol is, giet u het water eruit. Herhaal deze handeling tot wanneer het water stopt met stromen. - Reinig indien noodzakelijk de pomp zoals hierboven beschreven wordt. - Schroef het deksel op de pomp en sluit het luik. Nederlands NL 65

66 D Praktische informatie Nederlands Probleemoplossing We raden ten zeerste aan de volgende controles uit te voeren op uw toestel vooraleer uw klantendienst te contacteren. Het is mogelijk dat het probleem eenvoudig is en dat u het zelf kunt oplossen. Tijdens de werking is het mogelijk dat een code op het scherm verschijnt om een werkingsprobleem aan te geven. Ga naar het einde van dit hoofdstuk wanneer dit zich voordoet voor de betekenis van de code. Eenmaal het probleem opgelost, drukt u op de knop start/pauze om het programma opnieuw te starten. Indien het probleem ondanks alle controles blijft bestaan, dient u contact op te nemen met de klantendienst. PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De wasmachine start niet - De deur is niet gesloten - Het toestel is niet correct aangesloten - Er is een stroompanne. - Sluit de deur correct. - Schakel het toestel in. - Controleer de elektrische installatie bij u thuis. - De zekering van de - Vervang de zekering. elektrische installatie is beschadigd. - De kiezer staat niet op de correcte plaats of de - Draai aan de keuzeschakelaar en druk opnieuw op de toets Start/ Pauze toets Start/Pauze werd niet ingeschakeld. De wasmachine loopt niet vol De wasmachine loopt vol maar loopt onmiddellijk weer leeg De wasmachine centrifugeert niet of loopt niet leeg - De toevoerkraan werd afgesloten of er is onvoldoende druk. - De watertoevoerslang zit gekneld of is geplooid - De filter van de toevoerleiding zit verstopt. - De deur werd niet correct gesloten - De elleboog van de aflaatleiding staat te laag. - De ledigingsslang zit gekneld of geplooid. - De ledigingspomp zit verstopt. - De lading wasgoed werd niet correct verdeeld in de trommel. - Draai de watertoevoerkraan open. - Controleer de aansluiting van de leiding op de watertoevoer. - Reinig de filter van de watertoevoerslang. - Sluit de deur correct. - Ga naar de paragraaf 'Aflaten van het water'. - Controleer de aansluiting van de ledigingsleiding. - Reinig de ledigingspomp. - Herverdeel het wasgoed. 66 NL

67 Praktische informatie D PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De wasmachine centrifugeert niet of loopt niet leeg Het water zit verspreid rond de wasmachine De wasresultaten zijn niet bevredigend - De ledigingsslang zit gekneld of geplooid. - De ledigingspomp zit verstopt. - De lading wasgoed werd niet correct verdeeld in de trommel. - U hebt te veel wasmiddel gebruikt of het wasmiddel is niet aangepast om te wassen in de machine (overmatige vorming van schuim). - Controleer of de afdichtingen van de leidingen waterdicht zijn. Het is niet altijd makkelijk om te zien of het water langs een leiding stroomt. Ga om dit te doen na of deze nat is. - De ledigingsslang is beschadigd. - U hebt te weinig wasmiddel gebruikt of een wasmiddel dat niet geschikt is voor een machinewas. - De hardnekkige vlekken werden niet behandeld voor de wasbeurt. - U hebt niet het juiste programma of niet de juiste temperatuur geselecteerd. - Er zit te veel wasgoed in. - Controleer de aansluiting van de ledigingsleiding. - Reinig de ledigingspomp. - Herverdeel het wasgoed. - Gebruik minder wasmiddel of kies een wasmiddel dat beter aangepast is. - Controleer de aansluiting van de watertoevoerkraan. - Vul deze indien nodig. - Verhoog de hoeveelheid wasmiddel of kies een wasmiddel dat beter geschikt is. - Gebruik specifieke producten voor het behandelen van de hardnekkige vlekken. - Controleer of u het goede wasprogramma en de juiste temperatuur heeft gekozen. - Steek minder wasgoed in de trommel. Nederlands Er zijn restanten van detergens achtergebleven in het productreservoir. - Vochtig detergens in poedervorm heeft zich vastgezet in het productreservoir. - Reinig het productreservoir goed NL 67

68 D Praktische informatie Nederlands Het deksel opent niet - Het programma is afgelopen. - De blokkeringsvoorziening van het deksel werd niet uitgeschakeld. - Er zit teveel water in de trommel. - Wacht tot op het einde van de wascyclus. - Wacht 2 minuten. - Kies het ledigings- of centrifugeerprogramma om het water af te laten. PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De wasmachine trilt of maakt lawaai - U h e b t d e beveiligingsvoorzieningen voor tijdens het transport en de verpakking niet verwijderd. - U hebt de poten niet afgesteld. - De lading wasgoed werd niet correct verdeeld in de trommel. - Er zit te weinig wasgoed in de trommel. - Controleer of het toestel goed geïnstalleerd werd. - Controleer of het toestel waterpas staat. - Herverdeel het wasgoed. - Kies voor de correcte lading wasgoed. 68 NL

69 Praktische informatie D Het centrifugeren wordt te laat aangevat of de wasmachine centrifugeert niet De wasmachine maakt een ongewoon lawaai U ziet geen water in de trommel - De elektronische a n t i - o n b a l a n s beveiligingsvoorziening werd geactiveerd omdat het wasgoed niet goed verdeeld werd in de trommel. Om het wasgoed beter te verdelen, voert de trommel bewegingen uit in beide richtingen en dit tot wanneer er geen onbalans meer is. De wasmachine zal vervolgens normaal centrifugeren. Indien de lading echter na 10 minuten nog steeds niet correct verdeeld is, zal de eindcentrifugering niet uitgevoerd worden. In dat geval wordt aangeraden een nieuwe centrifugering uit te voeren door er eerst handmatig voor te zorgen dat het wasgoed correct verdeeld zit. - De wasmachine is uitgerust met een motor die, in vergelijking met de traditionele motoren, een bijzonder geluid maakt. De motor maakt een zachte start mogelijk tijdens het centrifugeren en een betere verdeling van het wasgoed in de trommel, vandaar een grotere stabiliteit van het toestel. - De wasmachines die vervaardigd worden in overeenstemming met de moderne technologieën werken veel zuiniger, ze gebruiken minder water dan de oudere toestellen, zonder dat dit een invloed heeft op de prestaties. - Herverdeel het wasgoed. / / Nederlands NL 69

70 D Praktische informatie Nederlands Weergave van de storingcodes Indien een technisch probleem de werking van uw wasmachine verhindert, zal een storingcode weergegeven worden op het scherm; we verwijzen u graag naar onderstaande tabel om de beschrijving te ontdekken. Toestand van de verklikkerlichtjes 'Tijd' Beschrijving van het probleem Oorzaken Oplossing Uitgeschakeld Uitgeschakeld Uitgeschakeld Knippert Probleem met de vergrendeling van de deur De deur is niet correct gesloten Sluit de deur correct en druk opnieuw op start/pauze Gelieve contact op te nemen met uw klantendienst indien het probleem blijft bestaan Uitgeschakeld Uitgeschakeld Knippert Uitgeschakeld Probleem met de watertoevoer (termijn van 5 min overschreden) - De waterkraan is gesloten of onvoldoende geopend - De filter van de watertoevoerleiding zit verstopt - De watertoevoerleiding zit gekneld - Het water is niet beschikbaar - Open de kraan van de watertoevoer op de juiste manier - Controleer en reinig indien nodig de filters van de watertoevoerleiding - Plaats de watertoevoerleiding correct - De watertoevoer in andere kamers controleren Gelieve contact op te nemen met uw klantendienst indien het probleem blijft bestaan Uitgeschakeld Uitgeschakeld Knippert Knippert Probleem met de wateruitstroom (termijn van 3 minuten overschreden) - Geklemde of verbogen waterafvoerleiding - Geblokkeerde ledigingspomp - Plaats de waterafvoerkraan correct - Reinig de ledigingspomp Gelieve contact op te nemen met de klantendienst indien andere problemen opduiken Gelieve contact op te nemen met uw klantendienst indien het probleem blijft bestaan 70 NL

71 Praktische informatie D Technische specificaties Model Merk: HIGHONE REFERENTIE: HIG LF 805 BSC TYPE: MFS Voeding V~ / 50 Hz Maximaal vermogen 2100 W(230V) Nominale stroom 10A Standaard waterdruk 0,05MPa - 1MPa Afmeting (L*D*H) 595 x 470 x 850 Gewicht 54 kg Maximale wascapaciteiten Katoen: 5 kg (standaardprogramma 60 C bij volle lading) Synthetisch: 2,5 kg Wol: 1,5 kg Energieklasse Klasse A+ Gewogen jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 169 KWh per jaar op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 C en aan 40 C met een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt Energieverbruik Katoenprogramma 60 C (volle lading): 0,88 kwh Katoenprogramma 60 C (halve lading): 0,72 kwh Katoenprogramma 40 C (halve lading): 0,60 KWh Gewogen energieverbruik Bij stilstand: 0,50 W In werking: 0,50 W Gewogen jaarlijks waterverbruik (AWc) Waterverbruik van 8140 liter per jaar, op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 C en 40 C bij een volle en halfvolle lading. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt Nederlands NL 71

72 D Praktische informatie Nederlands Doeltreffendheidsklasse voor het centrifugeren Centrifugeringsklasse Informatie over de indicaties op het energielabel Programmaduur Geluidsemissie in de lucht Klasse D op een schaal van G (minder doeltreffende toestellen) tot A (de meest doeltreffende toestellen) Maximale snelheid voor het standaard katoenprogramma van 60 C (volle lading): 800 tr/min Resterend vochtigheidspercentage dat bereikt wordt met het standaard katoenprogramma van 40 C (halve lading): 69%, klasse D De programma's die overeenkomen met de energiebesparingstest zijn 'standaard katoen 40 C en standaard katoen 60 C'. Deze programma's zijn geschikt voor het reinigen van wasgoed dat normaal vuil is en zijn de meest doeltreffende programma's voor het gecombineerd gebruik van water en energie. Programma katoen 60 C (volle lading): 210 min Programma katoen 60 C (halve lading): 191 min Programma katoen 40 C (halve lading): 184 min Katoenprogramma 60 C (volle lading) Wassen: 58 db(a) re 1 pw Centrifugeren: 74 db(a) re 1 pw 72 NL

73 Praktische informatie D Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Nederlands NL 73

74 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: 74 DE

75 Inhaltsverzeichnis A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 4 Sicherheitsvorschriften 4 Warnhinweis 6 Allgemeine Sicherheit Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät 13 Beschreibung des Geräts C Verwendung des Geräts 14 Installation des Geräts 16 Gebrauchshinweise 21 Waschprogramme 23 Verwendung der Waschmaschine DPraktische Hinweise 25 Wartung und Reinigung 30 Fehlerbehebung 35 Technische Spezifikationen 37 Entsorgung Ihres Altgeräts DE 75

76 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch Sicherheitsvorschriften Diese Anleitung enthält Kapitel zu den Sicherheitsvorschriften, zum Gebrauch und der Installation und zur Fehlerbehebung. Das aufmerksame Durchlesen dieser Anleitung vor dem Gebrauch der Waschmaschine hilft Ihnen dabei, die Waschmaschine korrekt zu verwenden und instand zu halte. Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden Das Kapitel Fehlerbehebung hilft Ihnen dabei, einige häufige Probleme selbst zu beheben, ohne sich an den technischen Kundendienst wenden zu müssen. Anmerkung: Im Rahmen seiner Politik der fortlaufenden Entwicklung und Verbesserung des Produkts kann der Hersteller ohne Vorankündigung alle nötigen Änderungen vornehmen. Wichtiger Hinweis! Lesen Sie alle Vorschriften vor dem Gebrauch durch Zur Sicherheit von Gütern und Personen sowie zum Schutz der Umwelt müssen Sie zunächst unbedingt die folgenden Empfehlungen lesen, bevor Sie Ihr Gerät verwenden. ACHTUNG Um jeglichen Fehler oder Unfall zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Funktionsweise des Geräts und die zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen jedem Benutzer dieses Geräts vollumfänglich bekannt sind. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung mit Ihrem Gerät auf. Wenn das Gerät an eine Drittperson verkauft oder abgetreten wird, vergewissern Sie sich, 76 DE

77 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A dass ihm auch die Gebrauchsanleitung beiliegt. Der neue Benutzer kann sich so über die Funktionsweise informieren und die diesbezüglichen Sicherheitshinweise zur Kenntnis nehmen. Um jegliche Gefahr einer Beschädigung des Geräts zu vermeiden, transportieren Sie es in seiner Gebrauchsposition mit eingesetzten Transportkeilen. Beim Auspacken halten Sie die Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern, um die Erstickungsund Verletzungsgefahr zu bannen. Um jegliche Gefahr zu vermeiden (Schäden an beweglichen und unbeweglichen Gegenständen, Körperverletzung), müssen die Installation und die Anschlüsse (an Wasser, Strom, Abwasser), die Inbetriebnahme und Wartung Ihres Geräts von einer qualifizierten Fachperson durchgeführt werden. Ihr Gerät wurde zur Verwendung durch Erwachsene entwickelt. Es ist zum normalen Privatgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für gewerbliche oder industrielle oder andere Zwecke, für die es nicht geeignet ist. So vermeiden Sie Schäden und Körperverletzungen. Vor jeder manuellen Reinigung trennen Sie Ihr Gerät vom Stromnetz. Verwenden Sie ausschließlich handelsübliche nicht ätzende und nicht entflammbare Produkte. Die Reinigung mit Wasserstrahl oder Dampf ist wegen Stromschlaggefahr verboten. Um das Explosions- und Brandrisiko zu vermeiden, Deutsch DE 77

78 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch keine entzündbaren Produkte und keine Gegenstände, die mit entzündbaren Produkten getränkt sind, auf dem Gerät oder in dessen Nähe platzieren. Bei der Entsorgung Ihres Geräts sorgen Sie dafür, dass alle möglichen Gefahrenquellen nicht mehr verwendbar sind: schneiden Sie das Stromkabel direkt am Gerät ab. Erkundigen Sie sich bei den Behörden Ihrer Gemeinde nach den zulässigen Stellen zur Entsorgung des Geräts. Allgemeine Sicherheit Die Änderung der technischen Eigenschaften und jeder Versuch jeglicher Änderung des Geräts in irgendeiner Art und Weise sind verboten. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Haustiere nicht in die Waschtrommel gelangen können. Um dies zu verhindern, überprüfen Sie das Innere der Waschtrommel vor jeder Verwendung des Geräts. Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben, Kiesel oder jegliche anderen harten oder scharfen Gegenstände können bedeutende Schäden verursachen und dürfen nicht in die Waschmaschine gelangen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Waschmittel- und Weichspülermengen. Eine übermäßige Menge könnte die Wäsche beschädigen. Halten Sie sich an die vom Hersteller vorgeschriebenen Mengen. Das Bullauge wird während dem Waschen heiß. Nicht berühren! Verstauen Sie kleine Artikel wie Socken, waschmaschinenfeste Gürtel usw. in einen 78 DE

79 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A kleinen Leinensack oder einen Kissenbezug, um zu vermeiden, dass sie zwischen die Trommel und das Gehäuse gelangen. Waschen Sie keine Wäsche mit Bügeln, nicht gesäumten oder zerrissenen Kanten in der Waschmaschine. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor der Reinigung und Wartung des Geräts immer die Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn. Vergewissern Sie sich nach der Installation des Geräts, dass alle Schläuche und Anschlüsse dicht sind. Wenn das Gerät an einem dem Frost ausgesetzten Standort platziert wird, lesen Sie das Kapitel "Frostschutz" aufmerksam durch. Lassen sie die nötigen Wasseranschluss-Arbeiten zur Installation des Geräts von einem qualifizierten Installateur ausführen. Wenn die elektrische Installation Ihrer Wohnung zum Anschluss Ihres Geräts angepasst werden muss, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Erdungsanweisungen Dieses Gerät muss geerdet werden. Für den Fall einer Funktionsstörung oder eines Stromausfalls muss dieses Gerät geerdet werden. Die Erdung mindert die Gefahr eines Stromschlags, indem sie Zugang zu Strom mit geringstmöglichem Widerstand gibt. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Kabel und einem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss an eine Deutsch DE 79

80 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch geeignete Wandsteckdose angeschlossen werden, die gemäß der örtlichen Regelung geerdet ist. Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch gedacht. Verwenden Sie es nicht für gewerbliche oder industrielle oder andere Zwecke, für die es nicht geeignet ist. Waschen Sie nur waschmaschinenfeste Artikel in der Maschine. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Etikett der jeweiligen Artikel. Waschen Sie keine Teppiche in diesem Gerät. Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem Waschen behandeln. Keine mit Benzin, Alkohol, Trichlorethylen usw. in die Maschine geben. Wenn Sie solche Fleckenentferner verwenden, warten Sie, bis das Produkt verdunstet ist, bevor Sie die Artikeln in die Trommel legen. Das Stromkabel darf nicht durch Ziehen am Kabel vom Strom getrennt werden, sondern muss dazu immer am Stecker gehalten werden. Stecker nie mit nassen Händen ziehen. Das Gerät nicht überladen. Beachten Sie das entsprechende Kapitel in dieser Anleitung. Überprüfen Sie die Wäsche vor jedem Waschen. Leeren Sie Taschen, schließen Sie Knopfleisten und Reißverschlüsse. Farb-, Bedienfeld vor Wasserspritzern schützen. Keine gewaschenen Kleider auf dem Gerät ablegen. Die Waschmaschine darf nicht verwendet werden, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsfläche oder der 80 DE

81 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A Sockel beschädigt sind, selbst wenn das Geräteinnere zugänglich ist. oder den Knopf "EIN/AUS" auf "AUS" stellen, bevor Sie die Tür öffnen. Deutsch Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch nicht qualifizierte Personen können zu Körperverletzung oder Funktionsstörungen des Geräts führen. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers. Verlangen Sie vom Hersteller zertifizierte Ersatzteile. Kinder oder Haustiere können in die Waschmaschine klettern. Trommel vor jedem Waschgang überprüfen. Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen Produkte, da diese gewissen Geräteteile beschädigen oder giftige Gase verströmen könnten. Auch besteht Brand- und Explosionsgefahr. Nach Ende jedes Waschzyklus. Programmschalter auf "STOP" Nie am Stromkabel ziehen, um das Gerät vom Strom zu trennen. Immer den Stecker festhalten. Das Stromkabel oder den Stecker nie mit nassen Händen berühren. Nach jedem Gebrauch Stecker ziehen und Wasserzufuhr schließen. Die maximal zulässige Baumwollwäschemenge beträgt 5 kg. Halten Sie sich an die in den Anweisungen dieser Anleitung angegebene Höchstlast. Der zulässige Mindestdruck am Wassereingang beträgt 0,05 MPa (0,5 bar) Der zulässige Höchstdruck am Wassereingang beträgt 1 MPa (10 bar) DE 81

82 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch Installation Das Gerät muss mit den neuen, mit dem Gerät mitgelieferten Anschlusssets an der Wasserversorgung angeschlossen werden. Gebrauchte Anschlusssets nicht wiederverwenden. Dieses Gerät ist schwer. Bei jedem Standortwechsel ist Vorsicht geboten. Wand entfernt sein. Beim Auspacken Gerät auf Beschädigung überprüfen. Im Zweifelsfall nicht verwenden und den Händler kontaktieren. Installieren Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung, in Nassräumen oder in der Nähe einer Dusche. Installieren Sie Ihre Waschmaschine nicht in Räumen, in denen die Temperatur möglicherweise unter 0 C sinken könnte. Gefrorene Schläuche können unter Last und Druck brechen. Die Zuverlässigkeit der elektronischen Steuereinheit kann bei Temperaturen unter 0 C und über 50 C beeinträchtigt sein. Installieren Sie das Gerät in einem Raum mit ausreichender Belüftung. Vermeiden Sie fensterlose Räume. Die Rückseite muss mindestens 100 mm von der Das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Regen schützen. Vor Gebrauch Schutzvorrichtungen entfernen. Die unvollständige Entfernung der Transportschutzvorrichtungen kann zur Beschädigung des Geräts oder der umliegenden Möbel führen. Beim Entfernen der Schutzvorrichtungen das Gerät vom Stromnetz trennen. Es empfiehlt sich, dieses Verpackungsmaterial und die Transportschutzvorrichtungen für eventuelle Umzüge aufzubewahren. 82 DE

83 Vor der Inbetriebnahme des Geräts A Nach der Installation des Geräts vergewissern Sie sich, dass dieses nicht auf dem Wasserzulaufschlauch oder dem Abwasserschlauch oder dem Stromkabel steht. Die Waschmaschine ist nicht zum Anschluss an die Warmwasserversorgung geeignet. Schließen Sie das Gerät nicht an eine Netzsteckdose ohne Überlastschutzvorrichtung (Sicherung) an. Benutzen Sie für den Anschluss des Geräts niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Dieses Gerät ist nicht zur Aktivierung mit einem externen Timer, einer unabhängigen Fernsteuerung oder jeglicher anderen Vorrichtung bestimmt, welche das Gerät automatisch unter Spannung setzen. Sobald die Waschmaschine aufgestellt und nivelliert ist, vergewissern Sie sich, dass alle vier Füße stabil aufstehen. Wenn die Waschmaschine nicht nivelliert ist, kann sie sich bei Gebrauch bewegen, vor allem, wenn sie nicht stabil steht. Stromstecker erst nach Abschluss aller Installationsarbeiten am Netz anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose auch nach Installation des Geräts zugänglich bleibt. Wenn die Waschmaschine auf einem Teppich steht, passen Sie die Füße an, damit die Luft frei um das Gerät zirkulieren kann. Achten Sie auch darauf, dass die Öffnungen nicht durch den Teppich behindert sind. Sicherheit von Kindern Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt Deutsch DE 83

84 A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deutsch beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verpackungsmaterial (z.b. Plastikfolien, Styropor) sind für Kinder gefährlich - Erstickungsgefahr! Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bewahren Sie Reinigungsmittel immer an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Haustiere nicht in die Waschtrommel gelangen können. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht 84 DE

85 Übersicht über Ihr Gerät B Beschreibung des Geräts Deutsch Waschmittelfach 6 Steckdose 2 Bullauge 7 Ablaufschlauch 3 Deckel 8 Bedienblende 4 5 Filter der Entleerungspumpe Fuß 9 10 Schraubdeckel zum Entfernen der Schutzvorrichtungen Wassereingangsschlauch Waschmittelfach 4 Taste "START" / "PAUSE" 2 Programmwahlschalter und Programmanzeige 5 "EIN/AUS"- Schalter 3 "TEMPERATUR"- Regler (und Alarm-Option) DE 85

86 C Verwendung des Geräts Deutsch Installation des Geräts Entfernung der Schutzvorrichtungen Vor der ersten Inbetriebnahme müssen unbedingt alle Transportschutzvorrichtungen entfernt werden. Beachten Sie dazu die folgenden Anweisungen. Bewahren Sie die Schutzvorrichtungen auf: bei jedem Transport des Geräts müssen sie wieder installiert werden (z.b. wenn Sie umziehen). Bullauge öffnen und den mit Klebeband an der Bullaugendichtung befestigten Styroporblock entfernen. 4 Kunststoff-Sperrbolzen entfernen Frei gewordene Löcher mit den 4 mitgelieferten Kunststoffkappen verschließen. Die inneren Bestandteile eines nicht gesicherten Geräts können beim Transport beschädigt werden, was zu Lecks und Funktionsstörungen sowie zu Verformungen bei Stoß führen kann. Nivellierung Gerät am gewählten Standort aufstellen (ebener, fester Boden) und sorgfältig mithilfe der Füße nivellieren. Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Gerät bei Betrieb nicht in Kontakt mit der Wand, Möbeln, usw. kommen kann. Wasseranschluss Anschluss des mitgelieferten Eingangsschlauchs am Gewindeende des Wasserhahns aufschrauben (20x27). Korrekt festschrauben, um Lecks zu verhindern. Keine gebrauchten Schläuche verwenden. Wenn nötig die Position des Entleerungsanschlusses anpassen, indem Sie den Spannring auf der Rückseite des Geräts aufschrauben. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Spannring gut festschrauben, um Lecks zu verhindern. 86 DE

87 Verwendung des Geräts C Entleeren des Wassers Für die Installation des Wasserablaufs gibt es zwei Möglichkeiten: Am Rand eines Waschbeckens mit dem mitgelieferten Kunststoff-Kniestück- In diesem Fall vergewissern Sie sich, dass das Schlauchende nicht beim Entleeren im Waschgang auf den Boden fallen kann. Dazu können Sie den Schlauch mit einem Faden am Wasserhahn oder an der Wand befestigen. Deutsch In eine Abwasserleitung (oder eine Abzweigung im Waschbecken-Ablauf), die zwischen 60 und 100 cm vom Boden entfernt ist. Am Ende des Wasserablaufschlauchs muss unbedingt ein Lufteingang eingeplant werden, um jegliche Siphonbildung zu verhindern. Außerdem darf der Ablaufschlauch keine Biegung aufweisen. Er muss auf Bodenebene platziert werden und der Anschlussbogen muss sich auf der oben genannten Höhe befinden. In keinem Fall darf der Wasserablauf verlängert werden. Das Nichtbefolgen dieser Regeln kann Funktionsstörungen bei Ihrem Gerät zur Folge haben. Elektrische Anschlüsse Dieses Gerät darf ausschließlich an 230V Einphasenstrom mit 50 Hz angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich, dass der Zähler des Verbrauchers und die Sicherungen die vom Gerät benötigte Leistung unterstützen und berücksichtigen Sie dabei die übrigen angeschlossenen elektrischen Geräte. Leistung der Eingangssicherungen (eine pro Phase): 10 Ampere. Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder an einer Mehrfachsteckdose angeschlossen werden (Brandgefahr). Verbindung mit Erdungsklemme verwenden, die unbedingt entsprechend der Norm NF C anzuschließen ist. Die Eingangsleitung vom Zähler muss mindestens 4 mm² pro Leiter entsprechen. Sobald das Gerät installiert ist, vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel leicht zugänglich ist. DE 87

88 C Verwendung des Geräts Deutsch Gebrauchshinweise Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen und Wasseranschlüsse den Installationsanweisungen entsprechen. Entfernen Sie alle Materialien aus der Trommel. verschmutzte Artikel aus weißer Baumwolle (z.b. Unterwäsche) : Ideal für empfindliche Farben, Synthetikstoffe, Seide, Acrylgewebe und Artikel aus Wolle mit dem Siegel "Reine Wolle, nichteinlaufend, waschmaschinenfest". Starten Sie ein Baumwoll-Waschprogramm bei 90 C mit 1/2 Messbecher Waschmittel im Waschmittelfach und ohne Wäsche im Gerät, um Rückstände der zur Herstellung verwendeten Materialien aus der Trommel und dem Gehäuse zu entfernen. Aus hygienischen Gründen (Bakterien, Gerüche, usw.) empfehlen wir Ihnen, regelmäßig Waschprogramme mit hoher Temperatur (90 C) durchzuführen. Waschempfehlungen Sortierung der Wäsche nach Kategorie Wir empfehlen Ihnen, die Wäsche folgendermaßen zu sortieren: Einerseits Wäsche, die intensives Waschen und Schleudern verträgt; Andererseits empfindliche Wäsche, die schonend zu behandeln ist; Für Mischladungen (bestehend aus Artikeln mit verschiedenen Fasern) wählen Sie das Waschprogramm und die Temperatur, die sich für die empfindlichste Faser eignen. Beachten Sie die Pflegesymbole auf dem Etikett der Textilien und die Waschanweisungen des Herstellers. Temperaturen 90 : Für verschmutzte Artikel aus Leinen und weißer Baumwolle (z.b. Tischdecken, Leintücher, usw.) 60 : Für farbechte, farbige und normal verschmutzte Artikel (z.b. Hemden, Nachthemden, Pyjamas, usw.) aus Leinen, Baumwolle oder Synthetik und für leicht Vor dem Beladen der Maschine "Weiße" Artikel und farbige Artikel getrennt waschen. Weiße Artikel können ihr "Weiß" beim Waschen verlieren. Beim ersten Waschen können farbige Artikel auf andere Wäschestücke abfärben; sie müssen demnach zum ersten Mal getrennt gewaschen werden. Eventuell vorhandene kleine Metallgegenstände (Nägel, Sicherheitsnadeln, Büroklammern) aus Innentaschen und Hosentaschen entfernen. Kopfkissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen. Gürtel und lange Bänder verknoten. Hartnäckige Flecken vor dem Waschen behandeln. Besonders verschmutzte Bereiche mit Waschmittel oder einer speziellen Paste abreiben. Besondere Vorsicht ist bei Gardinen geboten. Gardinenhaken entfernen und die Gardinen in eine Hülle oder ein Netz geben. Schlecht angenähte Knöpfe, Sicherheitsnadeln und Schnallen entfernen. Maximallasten Die Wäschemenge in der Trommel darf das maximale Fassungsvermögen des Geräts nicht überschreiten. Dieses Fassungsvermögen ist je nach Art der Textilien unterschiedlich. Bei stark verschmutzter oder feuchter 88 DE

89 Verwendung des Geräts C Wäsche Mengen reduzieren. Nicht alle Textilien nehmen gleich viel Raum ein und können gleich viel Wasser aufnehmen. Daher gilt für die Trommelfüllung generell folgendes: - Wäsche aus Baumwolle, Leinen, Mischgewebe: vollständige Füllung, ohne besonderen Druck auszuüben; -Behandelte Baumwollgewebe und Synthetikfasern: halbes Trommelvolumen; -Sehr empfindliche Artikel, zum Beispiel Gardinen und Wolle: ungefähr ein Drittel des Trommelvolumens. - Wann immer möglich das Gerät bei voller Auslastung und nicht für Teilladungen verwenden, um Wasser und Strom zu sparen. Bei stark verschmutzter Wäsche Ladung reduzieren. Bei Ladungen mit gemischter Wäsche Trommel entsprechend den empfindlichsten Fasern beladen. möglicherweise beim Waschen nicht zu entfernen sind, behandeln, vor allem wenn sie schon alt sind. Dazu den Fleck von außen nach innen behandeln, damit sich keine Ränder bilden. Blut: frische Flecken mit kaltem Wasser behandeln. Trockene Flecken über Nacht in Wasser mit Spezialprodukt einweichen. Einseifen, einreiben, abspülen. Ölfarbe: mit einem Lösemittel abtupfen, nachdem Sie das Kleidungsstück auf ein sauberes Tuch ausgebreitet haben; mehrere Male wiederholen. Eingetrocknete Fettflecken: Kleidungsstück auf einem sauberen Tuch ausbreiten und mit Terpentin-Benzin abtupfen. Rost: Rostentfernungsmittel verwenden. Anweisungen des Herstellers beachten. Bei alten Flecken vergewissern Sie sich, dass das Textil dem Produkt standhält. Deutsch Wäschegewicht Zur Information führen wir hier das durchschnittliche Gewicht der üblichsten Artikel auf: Bademantel Handtuch, Serviette, Bluse Großes Leintuch Leintuch, Herrenpyjama Kopfkissenbezug, Küchenhandtuch Tischtuch Nachthemd, Herrenhemd Herren-Arbeitskittel Unterwäsche Damen, Herren g 100 g 700 g 500 g 200 g 250 g 200 g 600 g 100 g Fleckenbehandlung Vor der Wäsche gewisse Flecken, die Schimmelflecken: mit verdünntem Bleichmittel behandeln. Abspülen. (nur auf Weiß und resistenten Farben anwenden). Gras: leicht einseifen, mit verdünntem Bleichmittel behandeln. (nur auf Weiß und resistenten Farben anwenden). Kugelschreiber - Filzstift: mit einem sauberen, in 90 Alkohol getränkten Tuch abtupfen. Achten Sie darauf, den Fleck nicht auszubreiten. Lippenstift: auf Wolle oder Baumwolle mit Äther und auf Seide mit Trichlorethylen abtupfen. Rotwein: in Wasser mit Waschmittel einweichen. Spülen und mit Essigsäure oder Zitronensäure behandeln. Hartnäckige Rückstände mit Wasser mit Bleichmittel behandeln. DE 89

90 C Verwendung des Geräts Deutsch Tinte: je nach Art der Tinte das Gewebe mit Aceton(*), dann mit Essigsäure tränken; hartnäckige Rückstände auf weißem Gewebe mit Bleiche behandeln. Sorgfältig spülen. (*) Aceton nicht auf Kunstseide verwenden. Schmierfett-Teer: etwas frische Butter auf dem Fleck ausbreiten, ruhen lassen, dann mit Terpentin-Benzin abtupfen. Produkte Gute Waschergebnisse hängen auch vom gewählten Waschmittel und der richtigen Dosierung ab, die außerdem zur Energieersparnis und zum Umweltschutz beitragen. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, enthalten Waschmittel Substanzen, die in großen Mengen das empfindliche Gleichgewicht der Natur beeinträchtigen können. Auswahl des richtigen Waschmittels Die Waschmittelhersteller geben auf der Verpackung die je nach Wäscheladung zu verwendende Menge an. Befolgen Sie die Dosierungen und Anleitungen auf der Verpackung. Wir empfehlen Ihnen, nicht gleichzeitig mehrere Waschmitteltypen zu verwenden, da Sie so die Wäsche beschädigen könnten. Dosierung Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt von der Wäscheladung, der Wasserhärte und dem Verschmutzungsgrad der Wäsche ab. Wenn Ihr Wasser weich ist, reduzieren Sie die Dosierung etwas. Wenn es kalkhaltig ist (wir empfehlen, einen Entkalker zu verwenden) oder bei stark verschmutzter Wäsche erhöhen Sie die Dosierung etwas. Den Härtegrad Ihres Wassers erfahren Sie bei den Wasserwerken Ihrer Region oder den zuständigen Dienststellen.* Wasserhärtegrade Stufe Eigenschaften Härtegrade Deutsche Skala dh Französische Skala T.H. 1 weich mittelhart hart sehr hart > 21 > DE

91 Verwendung des Geräts C ANMERKUNG Nur handelsübliche leicht schäumende Waschmittel verwenden, die speziell für den Gebrauch in Waschmaschinen entwickelt wurden. Spezielle Wollwaschmittel verwenden. Pulverwaschmittel können uneingeschränkt verwendet werden. Flüssigwaschmittel dürfen nicht in Programmen mit Vorwäsche verwendet werden. Für alle Waschzyklen ohne Vorwäsche können sie entweder in einer Dosierkugel direkt in der Trommel gegeben oder ins Waschmittelfach gefüllt werden. In beiden Fällen muss der Waschzyklus sofort gestartet werden. Wenn Sie Ihre Wäsche anschließend in einem Trockner trocknen, vergessen Sie nicht, die Dosierkugel zu entfernen. Flüssigwaschmittel sind für geringe Temperaturen, d.h. 30 C bis 40 C, sehr empfehlenswert, während sich Pulverwaschmittel für hohe Temperaturen, d.h. von 60 C bis 90 C, besser eignen. Fertig dosierte Waschmittel oder Waschmittel-Tabs müssen unbedingt ins Waschmittelfach Ihrer Waschmaschine gegeben werden. Zur Behandlung von Flecken vor dem Waschen halten Sie sich an die Anweisungen und Dosierungen des Produktherstellers. Wenn Sie zur Behandlung von Flecken Waschmittel verwenden, können Sie den Waschzyklus sofort beginnen. Deutsch Weichspüler Geben Sie einen flüssigen Weichspüler in das dazu vorgesehene Fach. Beachten Sie die auf der Flasche angegebene Dosierung, die je nach Art des verwendeten Weichspülers - normal oder konzentriert - unterschiedlich ist. Maximale Dosierung nicht überschreiben. DE 91

92 C Verwendung des Geräts WASCHEN BLEICHEN TROCKNEN BÜGELN Normales Programm Schonendes Programm Jedes Bleichen ist erlaubt Trocknen bei normaler Wärmebelastung Max. 200 C Geschwindigkeit 150 C Normales Programm Nur Sauerstoff-/ chlorfreies Bleichmittel Trocknen bei reduzierter Wärmebelastung Geschwindigkeit 110 C Schonendes Programm Nicht bleichen Nicht trocknerfest Nicht bügelfest Normales Programm Schonendes Programm GINETEX BELGIEN ETITEX asbl Europäischer Textil- & Kleidungshersteller Rue Montoyer 24 bte BRÜSSEL Tel. (32) Normales Programm Schonendes Programm Sehr schonendes Programm Das Etikett gibt die maximale zulässige Behandlung des Artikels an. Die Zahlen geben die maximal zulässigen Waschtemperaturen an, die NICHT überschritten werden dürfen. Für Waschprogramme mit Einschränkungen: Ladung der Waschmaschine auf die Hälfte reduzieren und für ein gutes Verhältnis von Bewegung/reduziertem Schleudern sorgen. Für weitere Informationen zur Pflege von Textilien, empfehlen wir Ihnen das Werk "Textilien: Kauf, Pflege, Kennzeichnung", das Sie auf unserer Webseite bestellen können. Handwäsche Nicht waschbar Diese Symbole unterliegen dem Urheberrecht. Unzulässige Vervielfältigungen und Nutzungen werden verfolgt. Deutsch PROFESSIONELLE REINIGUNG Chemische Reinigung Perchlorethylen oder mineralisches Benzin Schonende Behandlung Zulässige Lösemittel: Mineralisches Benzin Schonende Behandlung Nicht chemisch reinigen Professionelle Reinigung Normale Behandlung Schonende Behandlung Sehr schonende Behandlung Nicht professionell reinigen lassen 92 DE

93 Verwendung des Geräts C Waschprogramme Maximale Drehgeschwindigkeit (T/min) Waschmittelfach Waschtemperatur ( C) Dauer (Min.) (voreingestellt) Wäscheart Maximallast (kg) Beschreibung der Programme I II Weitere Optionen Voreingestellt o * o Leicht verschmutzte Wäsche Kalt 20, 40 1,5 Schnellprogramm o * o Normal oder stark verschmutzte Wäsche 5,0 Kalt, 20, 60 *, * Schnellprogramm für Baumwolle x x x Einfacher Schleudergang - - 5,0 Schleudern x x x Selbstreinigung bei 90 C 90 - Ohne Kleider Trommelreinigung 5,0 Unterwäsche o * o Kalt, 20, 60, Unterwäsche 40 Kalt, 20 1,5 Wolle x * o Wolle 40 Kalt, 20, 60 2,5 Synthetik o * o Synthetik o * o Normal verschmutzte Wäsche 5,0 Kalt, 20, 40, Baumwolle * steht für obligatorisch o steht für optional x steht für nicht verfügbar Anmerkung: Die Temperatur "Kalt" ist gewählt, wenn keine LED leuchtet. Hinweis: Die Parameter in dieser Tabelle sind zur Information für den Benutzer angegeben; die Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Hinweis: Die intensiven Baumwoll-Waschprogramme bei 40 C und 60 C sind die Standard-Programme, auf die sich die Angaben zum Energieverbrauch auf dem Typenschild und in diesem Produktdatenblatt beziehen. Diese Programme eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche und sind im Hinblick auf den Wasser- und Stromverbrauch am effizientesten. Deutsch DE 93

94 C Verwendung des Geräts Deutsch * Programmparameter für Normversuche gemäß EN und CEI bei maximaler Schleudergeschwindigkeit. Temperatureinstellung auf 20 C gemäß den Empfehlungen der ERP-Verordnung. Je nach Wasserdruck und Wasserhärte, Eingangstemperatur des Wassers, Menge und Art der Textilien, verwendeten Waschmitteln, Schaumerkennung, Unwuchterkennung, Verschmutzungsgrad, Umgebungsbedingungen, gewählten Zusatzfunktionen können die Angaben in dieser Anleitung oder auf der Waschmaschine von den gemeldeten Standardwerten abweichen, die auf Versuchen unter Laborbedingungen basieren. Umweltschutzhinweise: Um Wasser und Strom zu sparen und so zum Umweltschutz beizutragen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Anweisungen zu befolgen: Normal verschmutzte Wäsche benötigt keine Vorwäsche: Sie sparen Waschmittel, Wasser und Zeit (und Sie schützen die Umwelt!). Lasten Sie das Fassungsvermögen des Geräts möglichst aus und vermeiden Sie Teilladungen (Trommel jedoch nicht überladen). Flecken und kleine Verschmutzungen können mit der geeigneten Vorbehandlung entfernt werden; dann kann die Wäsche bei niedrigerer Temperatur gewaschen werden. Passen Sie die Waschmittelmenge an die Wasserhärte, den Verschmutzungsgrad und die Ladung an. 94 DE

95 Verwendung des Geräts C Verwendung der Waschmaschine Anschluss Im Voraus überprüfen, dass die Wassereingangs- und Ablaufschläuche korrekt befestigt sind. Waschmaschine anschließen und Wasserhahn öffnen. Waschmaschine beladen Bullauge durch vorsichtiges Ziehen des Griffs nach außen öffnen. Artikel einzeln und möglichst ausgebreitet in die Trommel geben. Bullauge schließen. nichteinlaufend, waschmaschinenfest". 20 C: Waschmaschine anschließen und Wasserhahn öffnen. In der Programmtabelle (s. Abschnitt: Waschprogramme) finden Sie das geeignete Programm für die verschiedenen Wäschearten. Der Programmwahlschalter kann nach rechts oder links gedreht werden. Auf AUS stellen, um das Programm erneut zu starten / das Gerät auszuschalten. Deutsch Dosierung des Waschmittels und des Weichspülers Waschmittelfach bis zum Anschlag ausziehen. Pulverwaschmittel dosieren, in das Fach I und wenn Sie eine Vorwäsche wünschen, auch in das Fach II geben. Wenn Sie einen anderen Waschmitteltyp verwenden, beachten Sie die Gebrauchshinweise auf der Verpackung des Waschmittels. Füllen Sie gegebenenfalls Weichspüler in das Fach (ohne die Markierung "MAX" zu überschreiten). Waschmittelfach vorsichtig schließen. Programme Waschprogramm je nach Art und Verschmutzungsgrad der Wäsche mit dem Wahlschalter wählen. Zur Erinnerung: Waschtemperaturen: 90 C : Für verschmutzte Artikel aus Leinen und weißer Baumwolle (z.b. Tischdecken, Leintücher, usw.) 60 C: Für farbechte, farbige und normal verschmutzte Artikel (z.b. Hemden, Nachthemden, Pyjamas, usw.) aus Leinen, Baumwolle oder Synthetik und für leicht verschmutzte Artikel aus weißer Baumwolle (z.b. Unterwäsche) C: Ideal für empfindliche Farben, Synthetikstoffe, Seide, Acrylgewebe und Artikel aus Wolle mit dem Siegel "Reine Wolle, Nach Ende des Programms muss die Taste EIN/AUS auf "AUS" stehen, damit das Gerät ausgeschaltet werden kann. ACHTUNG W e n n S i e d e n Programmwahlschalter im Laufe eines Waschprogramms auf einen anderen Zyklus stellen, führt die Waschmaschine das gewählte neue Programm nicht aus. Dazu müssen Sie die Waschmaschine zunächst AUSSCHALTEN und mindestens 5 Sekunden warten. Die Waschmaschine schaltet sich erneut ein und Sie können ein neues Programm wählen. Waschtemperatur einstellen Mit wiederholter Betätigung der Taste TEMPERATUR T können Sie die Temperatur anpassen, wenn Sie nicht die Voreinstellung der Waschmaschine verwenden möchten. Sie können zum Waschen auch die Umgebungstemperatur des Wassers ohne Aufheizen wählen (KALT). Diese Waschtemperatur ist gewählt, wenn alle Temperaturanzeigen (LED) aus sind. Hinweis: Wenn eine Waschtemperatur gewählt ist, bleibt sie für den gesamten Waschzyklus gleich. DE 95

96 C Verwendung des Geräts Deutsch Schleudergeschwindigkeit einstellen Die Schleudergeschwindigkeit hängt vom Programm ab, das Sie mit dem Programmwahlschalter eingestellt haben. Hinweis: Wenn eine Waschprogramm gewählt ist, bleibt es für den gesamten Waschzyklus gleich. Vorgang. Hinweis: Das Ausschalten des akustischen Signals hat zur Folge, dass alle akustischen Signale ausgeschaltet sind, einschließlich des Signals am Zyklusende. Der Zustand (aktiviert/deaktiviert) bleibt bis zur nächsten Änderung bestehen. Inbetriebnahme Sobald das Programm und die Optionen gewählt sind, können Sie den est ewaschzyklus mit der Taste Start/Pause starten. Die Anzeige leuchtet und zeigt so an, dass der Waschzyklus läuft. Wenn Sie den Betrieb unterbrechen möchten, drücken est e Sie einfach auf die Taste Start/Pause ; die Anzeige beginnt zu blinken und zeigt so den Pausen- Modus an. Um die Waschmaschine erneut zu starten, est betätigen e Sie wieder die Taste Start/Pause. Schaumentfernungs-Funktion Schaumkontrollfunktion: Bei Überdosierung des Waschmittels kann sich Schaum bilden. Dieser überschüssige Schaum kann die Wasch- und Spülergebnisse beeinträchtigen. Die Waschmaschine erkennt den Schaum automatisch und leitet die Entfernung im Laufe des Waschzyklus ein, um den Schaumüberschuss abzuleiten. Am Ende des Zyklus zeigt die Maschine einen Fehlercode an, um Sie daran zu erinnern, beim nächsten Waschzyklus weniger Waschmittel zu verwenden. Hinweis: Am Ende dieser Anleitung im Abschnitt "Fehlerbehebung" finden Sie den von der Maschine angezeigten Fehlercode. Ausschalten des akustischen Signals Das akustische Signal kann ausgeschaltet werden; dazu die Taste TEMPERATUR T / 3 Sekunden gedrückt halten. Ein "Piepton" erklingt und das akustische Signal ist ausgeschaltet. Um es erneut zu aktivieren, wiederholen Sie denselben 96 DE

97 Praktische Hinweise D Wartung und Reinigung Vor jedem Reinigungs- und Wartungsvorgang müssen Sie das Gerät vom Stromnetz TRENNEN. Entkalken Generell ist kein Entkalken des Geräts nötig, sofern das Waschmittel gut dosiert wird. Wenn ein Entkalken nötig ist, verwenden Sie ein nicht ätzendes Spezialprodukt für Waschmaschinen aus dem Handel. Befolgen Sie die auf der Verpackung angegebene Dosierung. Nach jedem Waschzyklus Bullauge nach jedem Gebrauch leicht offen lassen, um Schaum- und Geruchsbildung im Geräteinneren zu verhindern und das Gehäuse zu belüften. Regelmäßige Wartung Waschen bei niedrigen Temperaturen kann zur Ansammlung von Rückständen im Trommelinneren führen. Wir empfehlen Ihnen, regelmäßig einen Wartungs- Waschgang durchzuführen. Wartungswaschgang starten: - Die Trommel muss leer sein. - Baumwollprogramm bei 90 C wählen. - N o r m a l e Waschmitteldosierung einfüllen. - Zyklus ganz durchlaufen lassen. Gehäuse Mit Seifenwasser reinigen. Abspülen und sorgfältig trocknen. Keine scheuernden oder ätzenden Produkte verwenden. Trommel Rostrückstände metallischer Gegenstände in der Trommel müssen sofort nach dem Deutsch DE 97

98 D Praktische Hinweise Deutsch Waschen mit chlorfreien Reinigern entfernt werden. Keine scheuernden Schwämme oder Metallbürsten verwenden, die die Trommel irreparabel beschädigen könnten. Waschmittelfach Regelmäßig reinigen. Durch Drücken auf den Sicherheitsriegel und leichtes Anheben aus der Halterung ziehen. Unter fließendem Wasser reinigen. Waschmittelfach-Halterung Waschmittelfach aus der Halterung ziehen (s.oben). Waschmittelrückstände in der inneren Halterung des Waschmittelfachs mit einer kleinen Bürste entfernen. Waschmittelfach vor dem erneuten Einsetzen gut abspülen. Wassereingangsfilter Wenn das Wasser sehr hart ist oder Kalkablagerungen enthält oder wenn Sie bemerken, dass das Gerät zum Füllen mehr Zeit benötigt, ist möglicherweise der Filter verstopft. Wir empfehlen Ihnen, diesen von Zeit zu Zeit zu reinigen. Wasserhahn schließen. Wasserhahnanschluss vom Schlauch abschrauben. Filter mit einer kleinen harten Bürste unter fließendem Wasser reinigen. Wasserhahnanschluss wieder gut auf dem Schlauch aufschrauben und auf Dichtigkeit überprüfen. Sie können auch den Filter am Waschmaschineneingang reinigen: Wasserhahn schließen. Waschmaschinenanschluss 98 DE

99 Praktische Hinweise D vom Schlauch abschrauben. Filter mit einer langen Flachzange herausnehmen. Filter mit einer kleinen harten Bürste unter fließendem Wasser reinigen. Filter wieder einsetzen und den Waschmaschinenanschluss gut auf dem Schlauch aufschrauben und auf Dichtigkeit überprüfen. Entleerungspumpe Die Pumpe muss regelmäßig kontrolliert werden, vor allem wenn: - die Waschmaschine sich nicht entleert oder nicht schleudert - die Waschmaschine beim Entleeren ein ungewohntes Geräusch macht, da die Entleerungspumpe durch Gegenstände wie Sicherheitsnadeln, Münzen, Schnallen usw. verstopft ist. Folgendermaßen vorgehen: - Gerät vom Strom trennen. - Bei Bedarf Wasser abkühlen lassen. - Blende abnehmen. - Behälter auf den Boden stellen, da Wasser ausfließen könnte. - Pumpendeckel teilweise abschrauben. - Wenn kein Wasser mehr austritt, Deckel ganz abschrauben. - Immer ein Tuch zur Hand haben, um Wasser aufzunehmen, dass beim Entfernen des Deckels aus der Pumpe austritt. - Eventuelle Gegenstände, die die Pumpe blockieren, entfernen. - Pumpendeckel wieder aufschrauben. - Klappe schließen. Deckel der Entleerungspumpe Deutsch DE 99

100 D Praktische Hinweise Deutsch Warnung! Bei Betrieb des Geräts kann die Pumpe je nach gewähltem Programm heißes Wasser enthalten. Der Pumpendeckel darf niemals während einem Waschzyklus geöffnet werden. Warten Sie immer, bis der Zyklus beendet und das Gerät leer ist. Setzen Sie den Deckel sorgfältig fest wieder auf, damit er sich nicht lösen oder von Kindern geöffnet werden kann. ablaufen lassen. - Wassereingangsschlauch wieder am Wasserhahn anschrauben. - So wird das im Schlauch verbliebene Wasser entfernt und Sie verhindern die Eisbildung und Beschädigung des Geräts. - Um Ihr Gerät erneut in Betrieb zu nehmen, vergewissern Sie sich, dass es an einem Ort mit einer Temperatur von über 0 C aufgestellt ist. Frostschutz Wenn Ihr Gerät Temperaturen unter 0 C ausgesetzt ist, treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: - Gerät vom Strom trennen. - Wasserhahn schließen. - Wassereingangsschlauch vom Wasserhahn abschrauben. - Das Ende des Wassereingangsschlauchs in ein Gefäß auf dem Boden legen und das Wasser Notfallentleerung Wenn sich Ihr Gerät nicht entleert, gehen Sie folgendermaßen vor, um das Wasser zu entfernen: - Gerät vom Strom trennen. - Wasserhahn schließen. - Bei Bedarf Wasser abkühlen lassen. - Pumpenklappe öffnen - Behälter auf den Boden stellen. Das Wasser fließt mit der Schwerkraft in den Behälter ab. Den vollen 100 DE

101 Praktische Hinweise D Behälter entleeren. Vorgang wiederholen, bis kein Wasser mehr ausläuft. - Pumpe bei Bedarf wie oben beschrieben reinigen. - Pumpendeckel aufschrauben und Klappe schließen. Deutsch DE 101

102 D Praktische Hinweise Deutsch Fehlerbehebung Wir empfehlen Ihnen unbedingt, die folgenden Kontrollen an Ihrem Gerät vorzunehmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Vielleicht handelt es sich ja um ein einfaches Problem, das Sie selbst lösen können. Während dem Betrieb des Geräts erscheint möglicherweise ein Code auf dem Display, der eine Funktionsstörung meldet. In diesem Fall können Sie am Ende des Kapitels die Bedeutung des Codes nachschlagen. Sobald das Problem gelöst ist, drücken Sie auf Start/Pause, um das Programm wieder zu starten. Wenn das Problem trotz allen Kontrollen bestehen bleibt, kontaktieren Sie Ihren Kundendienst. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Waschmaschine startet nicht. Die Waschmaschine füllt sich nicht. Die Waschmaschine füllt sich aber entleert sich sofort wieder. Die Waschmaschine schleudert oder entleert sich nicht. - Das Bullauge ist offen. - Das Gerät ist nicht korrekt angeschlossen. - Stromausfall. - Die Sicherung der Installation ist beschädigt. - Der Schalter ist nicht korrekt eingestellt oder die Taste Start/Pause wurde nicht gedrückt. - Der Wasserhahn ist geschlossen oder der Wasserdruck ist zu niedrig. - Der Wasserzulaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt. - Der Wassereingangsfilter ist verstopft. - Das Bullauge ist nicht korrekt geschlossen. - Das Ende des Entleerungsschlauchs ist zu niedrig platziert. - Der Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt. - Die Entleerungspumpe ist verstopft. - Die Wäscheladung ist nicht korrekt in der Trommel verteilt. - Bullauge korrekt schließen. - Gerät am Strom anschließen. - Elektrische Installation des Haushalts überprüfen. - Sicherung ersetzen. - Schalter drehen und Taste Start/Pause erneut drücken. - Wasserhahn öffnen. - Wasserzulaufschlauch überprüfen. - F i l t e r d e s Wasserzulaufschlauchs reinigen. - Bullauge korrekt schließen. - S. diesbezüglichen Abschnitt im Kapitel "Entleeren des Wassers". - Anschluss des Ablaufschlauchs überprüfen. - Entleerungspumpe reinigen. - Wäsche verteilen. 102 DE

103 Praktische Hinweise D PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Waschmaschine schleudert oder entleert sich nicht. R u n d u m d i e Waschmaschine ist Wasser ausgelaufen. U n g e n ü g e n d e Waschergebnisse - Der Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt. - Die Entleerungspumpe ist verstopft. - Die Wäscheladung ist nicht korrekt in der Trommel verteilt. - Sie haben zu viel Waschmittel oder ein für Waschmaschinen u n g e e i g n e t e s Waschmittel (übermäßige Schaumbildung) verwendet. - Überprüfen, ob die Schlauchverbindungen dicht sind. Es ist nicht immer leicht, zu erkennen, ob Wasser längs eines Schlauchs abläuft. Überprüfen Sie daher, ob der Schlauch nass ist. - Der Ablaufschlauch ist beschädigt. - Sie haben zu wenig oder für Waschmaschinen ungeeignetes Waschmittel verwendet. - Hartnäckige Flecken wurden nicht vor der Wäsche behandelt. - Sie haben nicht das richtige Programm oder die richtige Temperatur gewählt. - Zu viel Wäsche. - Anschluss des Ablaufschlauchs überprüfen. - Entleerungspumpe reinigen. - Wäsche verteilen. - Weniger oder ein geeignetes Waschmittel verwenden. - Wasserzulaufschlauch überprüfen. - Bei Bedarf ersetzen. - Waschmittelmenge erhöhen oder geeignetes Waschmittel wählen. - Hartnäckige Flecken mit handelsüblichen Produkten behandeln. - Überprüfen, ob Sie das richtige Programm oder die richtige Temperatur gewählt haben. - Weniger Wäsche in die Trommel geben. Deutsch Waschmittelrückstände im Waschmittelfach - F e u c h t e s Waschmittelpulver hat sich im Waschmittelfach angesammelt. - Waschmittelfach gut reinigen DE 103

104 D Praktische Hinweise Deutsch Das Bullauge lässt sich nicht öffnen - Das Programm ist nicht beendet. - Die Sperrvorrichtung des Bullauges ist aktiviert. - Zu viel Wasser in der Trommel. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Waschmaschine vibriert oder macht Lärm Der Schleudervorgang startet mit Verzögerung oder die Waschmaschine schleudert nicht. - Sie haben die Schutzvorrichtungen für den Transport und die Verpackungen nicht entfernt. - Sie haben die Füße nicht eingestellt. - Die Wäscheladung ist nicht korrekt in der Trommel verteilt. - Zu wenig Wäsche in der Trommel. - Das elektronische Unwucht-Schutzsystem wurde ausgelöst, da die Wäsche nicht gut in der Trommel verteilt ist. Um die Wäsche besser zu verteilen, führt die Trommel Drehungen in beide Richtungen aus, bis keine Unwucht mehr besteht. Die Waschmaschine schleudert dann normal. Wenn nach 10 Minuten die Last immer noch nicht richtig verteilt ist, findet der letzte Schleudervorgang nicht statt. In diesem Fall stellen Sie am besten ein neues Schleuderprogramm ein, nachdem Sie die Wäsche manuell verteilt haben. - Ende des Programms abwarten. - 2 Minuten warten. - Entleerungs- oder Schleuderprogramm wählen, um das Wasser zu entfernen. - Installation des Geräts überprüfen. - Nivellierung des Geräts überprüfen. - Wäsche verteilen. - Wäsche korrekt laden. - Wäsche verteilen. 104 DE

105 Praktische Hinweise D Die Waschmaschine macht ungewohnte Geräusche. - Die Waschmaschine ist mit einem Motor ausgestattet, der im Vergleich zu herkömmlichen Motoren anders klingt. Dieser Motor ermöglicht einen sanften Start beim Schleudern und eine bessere Wäscheverteilung in der Trommel und gewährleistet demnach bessere Gerätestabilität. / Deutsch Kein Wasser ist in der Trommel zu sehen. - Waschmaschinen moderner Technologie sind viel sparsamer und benötigen weniger Wasser als die älteren Modelle, was die Leistung nicht beeinträchtigt. / Fehlercodeanzeige Wenn ein technisches Problem die Funktion Ihrer Waschmaschine beeinträchtigt, wird ein Fehlercode auf dem Display angezeigt; in der Tafel unten finden Sie die entsprechenden Beschreibungen. Zustand der "Temp"-Anzeigen Aus Aus Aus Blinkt Aus Aus Blinkt Aus Beschreibung des Problems Problem mit der Türverriegelung Ursachen Die Tür ist nicht korrekt geschlossen Lösung Tür korrekt schließen und erneut auf Start/Pause drücken Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn das Problem fortbesteht Problem mit dem Wassereingang (5 Min. wurden überschritten) - Geschlossener oder nicht unzureichend geöffneter Wasserhahn - Verstopfter Wassereingangsfilter - Geknickter Wassereingangsschlauch - Kein Wasser - Wasserhahn richtig öffnen - Filter des Wassereingangsschlauchs überprüfen und bei Bedarf reinigen - Wassereingangsschlauch korrekt platzieren - Wasserversorgung in anderen Räumen überprüfen Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn das Problem fortbesteht DE 105

106 D Praktische Hinweise Deutsch Aus Aus Blinkt Blinkt Problem mit der Wasserentleerung (3 Min. wurden überschritten) Bei anderen Problemen kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. - Geknickter oder verdrehter Wasserablaufschlauch - Verstopfte Entleerungspumpe - Wasserablaufschlauch korrekt platzieren - Entleerungspumpe reinigen Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn das Problem fortbesteht 106 DE

107 Praktische Hinweise D Technische Spezifikationen Modell Marke: HIGHONE ARTIKELNUMMER: HIG LF 805 BSC TYP: MFS Stromversorgung V~ / 50 Hz Maximale Leistung 2100 W(230V) Nennspannung 10A Standard-Wasserdruck 0,05MPa - 1MPa Maße (L*T*H) 595 x 470 x 850 mm Gewicht 54 kg Maximale Waschkapazitäten Baumwolle: 5 kg (Standardprogramm 60 C bei voller Ladung) Synthetik: 2,5 kg Wolle: 1,5 kg Energieeffizienzklasse Klasse A+ Gewichteter jährlicher Energieverbrauch (AEc) Energieverbrauch Gewichteter Energieverbrauch Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWc) Schleudereffizienzklassen Energieverbrauch 169 kwh pro Jahr auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm bei 60 C und 40 C und voller und halber Ladung und im Betriebsmodus mit geringer Leistung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Gebrauchsbedingungen des Geräts ab. Baumwollprogramm 60 C (volle Ladung): 0,88 kwh Baumwollprogramm 60 C (halbe Ladung): 0,72 kwh Baumwollprogramm 40 C (halbe Ladung): 0,60 kwh Im Standby-Modus: 0,50 W In Betrieb: 0,50 W Energieverbrauch 8140 Liter pro Jahr auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm bei 60 C und 40 C und voller und halber Ladung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Gebrauchsbedingungen des Geräts ab. Klasse D auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz). Deutsch DE 107

108 D Praktische Hinweise Deutsch Schleudergeschwindigkeit Informationen zu den Angaben auf dem Energieetikett Programmdauer Luftschallemissionen Höchstgeschwindigkeit für das Standard- Baumwollprogramm 60 C (volle Ladung): 800 Tr/Min Restfeuchtigkeit nach dem Standard- Baumwollprogramm 40 C (halbe Ladung): 69%, Klasse D Zum Testen der Energieersparnis wurden die Programme "Standard-Baumwolle 40 C und Standard-Baumwolle 60 C" verwendet. Diese Programme eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche und sind im Hinblick auf den Wasser- und Stromverbrauch am effizientesten. Baumwollprogramm 60 C (volle Ladung): 210 Min. Baumwollprogramm 60 C (halbe Ladung): 191 Min. Baumwollprogramm 40 C (halbe Ladung): 184 Min. Baumwollprogramm 60 C (volle Ladung), Waschen: 58 db(a) re 1 pw Schleudern: 74 db(a) re 1 pw 108 DE

109 Praktische Hinweise D Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. Deutsch DE 109

110 Gracias! Gracias por elegir este producto HIGHONE. Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca HIGHONE son sinónimo de utilización fácil, rendimientos fiables y calidad impecable. Quedará muy satisfecho cada vez que use este aparato. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT. Consulte nuestro sitio web: ES

111 Índice A Antes de utilizar el aparato 114 Instrucciones de seguridad 114 Advertencia 116 Seguridad general Español B Presentación del aparato 123 Descripción del aparato C Utilización del aparato 124 Instalación del aparato 126 Consejos de utilización 131 Programas de lavado 133 Utilización de la lavadora DInformación práctica 135 Mantenimiento y limpieza 140 Resolución de problemas 145 Características técnicas 147 Cómo desechar su antiguo aparato ES 111

112 A Antes de utilizar el aparato Español Instrucciones de seguridad Este manual contiene capítulos relativos a instrucciones de seguridad, utilización e instalación, así como consejos para la solución de problemas. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la lavadora para asegurar una utilización y un mantenimiento correctos. Antes de contactar al servicio postventa El capítulo relativo a la resolución de problemas le ayudará a resolver por sí mismo ciertos problemas corrientes sin necesidad de recurrir a un servicio técnico profesional. Observación: Mediante la aplicación de una política permanente de desarrollo y mejora del producto, el fabricante puede efectuar cualquier modificación necesaria sin necesidad de notificación previa. Observaciones importantes. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato Para garantizar la seguridad de bienes y personas, así como para respetar el medioambiente, deberá leer obligatoriamente las siguientes recomendaciones antes de utilizar el aparato. ADVERTENCIA: Para evitar cualquier error o accidente, asegúrese de que los usuarios de este aparato hayan tomado conocimiento de su funcionamiento y de las medidas que se deben respetar en materia de seguridad. Guarde este manual del usuario junto con su aparato. Si se debe vender o ceder el aparato a otra persona, 112 ES

113 Antes de utilizar el aparato A asegúrese de entregarlo junto al manual del usuario. Así, el nuevo usuario estará informado de su funcionamiento y de las advertencias pertinentes. Para evitar cualquier riesgo de deterioro en el aparato, transpórtelo en su posición de utilización junto con las protecciones de transporte. Al desembalarlo, y para evitar riesgos de asfixia y de daños corporales, mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Para evitar cualquier riesgo (mueble, inmueble, corporal, etc.), la instalación, las conexiones (al agua, a la red eléctrica, la evacuación), la puesta en marcha y el mantenimiento de su aparato debe realizarlos un profesional cualificado. Su aparato ha sido concebido para ser utilizado por adultos. Está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con fines comerciales o industriales o para otro objetivo que para el que ha sido diseñado. Así, evitará riesgos materiales y corporales. Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier operación de limpieza manual. Solo utilice productos estándar que no sean corrosivos ni inflamables. Para evitar riesgos de electrocución, se prohíbe toda proyección de agua o vapor. Para evitar riesgos de explosión o incendios, no coloque productos inflamables u objetos empapados de productos inflamables sobre o a proximidad del aparato. Español ES 113

114 A Antes de utilizar el aparato Español Cuando deseche su aparato, y para evitar cualquier riesgo corporal, inutilice todo aquello que podría representar un peligro: corte el cable de alimentación a ras del aparato. Infórmese en los servicios de su localidad sobre los lugares autorizados para desechar el aparato. Seguridad general Queda prohibido modificar las características técnicas o intentar modificar el aparato de cualquier forma. La puerta se calienta durante los programas de lavado. No la toque! Objetos como monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro objeto duro o cortante pueden provocar destrozos importantes y no deben meterse en la lavadora. Utilice las cantidades de detergente y suavizante indicadas por el fabricante. Una cantidad excesiva podría estropear la ropa. Respete las dosis recomendadas por los fabricantes. Agrupe los artículos pequeños, como calcetines, cinturones lavables a máquina, etc., en una pequeña bolsa de tela o en una funda para evitar que estas piezas se deslicen entre el tambor y la cuba. Asegúrese de que los animales domésticos no pueden meterse en el tambor de la lavadora. Para evitarlo, compruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato. No lave a máquina ropa que tenga ballenas, tejidos sin dobladillos o rotos. Desenchufe siempre la toma de corriente y cierre el 114 ES

115 Antes de utilizar el aparato A grifo del suministro de agua después de cada uso y antes de proceder a la limpieza y al mantenimiento del aparato. Una vez instalado el aparato, asegúrese de que ningún tubo o conexión presenta escapes. Si se instala el aparato en un lugar expuesto a heladas, lea con atención el capítulo «Protección contra heladas». Confíe las obras hidráulicas necesarias para instalar el aparato a un fontanero cualificado. Si la instalación eléctrica de su hogar necesita una modificación para poder conectar su aparato, llame a un electricista cualificado. Si el cable de alimentación está dañado, solo el fabricante, el servicio postventa o una persona de cualificación similar deberá sustituirlo para evitar riesgos. Instrucciones de puesta a tierra Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. En caso de problemas de funcionamiento o de corte de electricidad, este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. La toma de tierra permite reducir el riesgo de descarga eléctrica, proporcionando un acceso a una corriente eléctrica de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cable provisto de un conductor de puesta de tierra y una toma de puesta a tierra. El enchufe debe estar enchufado a una toma mural apropiada, instalada y puesta a tierra conforme a la reglamentación local. Español ES 115

116 A Antes de utilizar el aparato Español Utilización Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico. No lo utilice con fines comerciales o industriales o para otro objetivo que para el que ha sido diseñado. No meta artículos tratados con gasolina blanca, alcohol, tricloroetileno, etc. en la lavadora. Si utiliza este tipo de quitamanchas, espere a que el producto se haya evaporado antes de meter los artículos en el tambor. Lave a máquina únicamente los artículos que aguantan este tratamiento. Siga las indicaciones que encontrará en la etiqueta de cada artículo. No lave alfombras en este aparato. No sobrecargue el aparato. Consulte el capítulo correspondiente de este manual del usuario. Compruebe la ropa antes de cada lavado. Vacíe los bolsillos y cierre los ojales y las cremalleras. Antes de proceder con el lavado, trate las manchas de pintura, de tinta, de óxido y de hierba. El cable de alimentación no debe desenchufarse jamás tirando del cable, sino siempre a nivel de la toma. No desenchufe la toma de corriente con las manos húmedas. Proteja el panel de mandos de salpicaduras de agua. No coloque ropa lavada encima del aparato. No utilice jamás la lavadora si el cable de alimentación, el panel de mandos, la superficie de trabajo o la base están estropeados, incluso si puede acceder al interior del aparato. 116 ES

117 Antes de utilizar el aparato A No intente reparar el electrodoméstico usted mismo. Las reparaciones llevadas a cabo por un personal inexperto pueden ocasionar daños o que el aparato funcione mal. Diríjase al servicio postventa de su distribuidor. Solicite piezas de recambio certificadas por el constructor. Es posible que los niños o los animales de compañía se suban a la lavadora. Compruebe el tambor antes de cada uso. No utilice ningún producto que contenga disolventes, ya que podrían estropear ciertas piezas del aparato o provocar la emisión de gases tóxicos. Existe un riesgo de incendio o explosión. «INICIAR/DETENER» en «DETENER» antes de abrir la puerta. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe. Nunca toque el cable de alimentación ni el aparato con las manos mojadas. Después de cada uso, desenchufe el aparato y corte el suministro de agua. El peso máximo autorizado de ropa de algodón es de 5 kg. Respete la carga máxima según las indicaciones que aparecen en este manual. La presión de agua mínima autorizada de entrada es de 0,05 MPa (0,5 bares) Español Al final de cada ciclo. Vuelva a poner el selector de programa en la posición «STOP» o el botón La presión de agua máxima autorizada de entrada es de 1MPa (10 bares) ES 117

118 A Antes de utilizar el aparato Español Instalación El aparato debe conectarse a una red de alimentación de agua utilizando los tubos de conexión nuevos suministrados con la lavadora, no conviene reutilizar tubos ya usados previamente. Este electrodoméstico es pesado. Tenga cuidado cuando lo desplace. No instale su lavadora en una habitación en la que la temperatura pueda descender por debajo de 0 C. Los tubos helados pueden reventar bajo la acción de la presión. La fiabilidad de la unidad de mando electrónico puede verse alterada con temperaturas inferiores a 0 C y superiores a 50 C. Instale el aparato en una habitación provista de ventilación adaptada. Evite las habitaciones sin ventanas. La parte trasera del aparato debe situarse al menos a 100 mm de la pared. Cuando lo desembale, compruebe que el aparato no esté dañado. En caso de duda, no utilice el aparato y contacte inmediatamente con su vendedor. No instale el aparato en una zona húmeda o en un cuarto de baño cerca de una ducha. Proteja el aparato de la exposición directa al sol o a la lluvia. Se deben retirar los elementos de anclaje del aparato antes de su uso. La eliminación incompleta de los dispositivos de protección para el transporte podría ocasionar daños en el aparato o en los muebles cercanos. Para retirar los elementos de anclaje, el aparato debe estar desenchufado. Puede ser práctico conservar el material de embalaje y los elementos de transporte 118 ES

119 Antes de utilizar el aparato A a efectos de una posible mudanza. Una vez instalado el aparato, asegúrese de que no reposa sobre el tubo de alimentación, el tubo de evacuación o el cable de alimentación. La lavadora no ha sido concebida para conectarse a un suministro de agua caliente. que permita poder encender automáticamente el aparato. Una vez que la lavadora esté en su sitio y bien nivelada, asegúrese de que cada una de las cuatro patas tiene una posición estable. Si la lavadora no está bien nivelada y, sobre todo, si no dispone de una posición estable, puede que se mueva durante su funcionamiento. Español No enchufe el electrodoméstico a una toma de corriente no protegida contra las sobrecargas (fusible). Nunca utilice regletas de enchufes o alargaderas para enchufar el electrodoméstico. Este aparato no está destinado a funcionar mediante un temporizador exterior, un sistema de mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo No conecte el enchufe de alimentación de red a la toma de corriente de red hasta no haber terminado la instalación. Una vez instalado el aparato, asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente. Si coloca la lavadora encima de una moqueta, ajuste las patas para permitir que el aire circule libremente alrededor del aparato. Asimismo, las aberturas no deben quedar obstruidas por una alfombra. ES 119

120 A Antes de utilizar el aparato Español Seguridad de los niños! Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas o carentes de experiencia o conocimientos si son correctamente vigiladas o si se les proporcionan instrucciones relativas al uso seguro del electrodoméstico y si entienden los riesgos a los que se exponen. Asegúrese de que los niños o los animales domésticos no pueden entrar en el tambor. Los niños no deben encargarse sin supervisión de la limpieza y mantenimiento del mismo. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los materiales de embalaje (como películas plásticas, poliestirenos) representan un peligro para los niños - riesgo de asfixia! Manténgalos alejados del alcance de los niños. Guarde los detergentes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. 120 ES

121 Presentación del aparato B Descripción del aparato Español Depósito para productos 6 Puerta 7 Tapa 8 Filtro de la bomba de evacuación 9 Pata 10 Toma de corriente Tubo de evacuación Panel de mando Tapas para cubrir los huecos de los elementos de anclaje Tubo de entrada de agua Depósito para productos 2 3 Seleccionador e indicadores de programa Tecla ajuste «TEMPERATURA» (y opción Alarma) 4 5 Tecla «INICIO»/«PAUSA» Interruptor «INICIAR/DETENER» ES 121

122 C Utilización del aparato Español Instalación del aparato Retirar los elementos de anclaje Antes de poner a funcionar el electrodoméstico por primera vez, es necesario retirar los dispositivos de seguridad utilizados para transportarlo. Siga las instrucciones que aparecen a continuación. Guarde los dispositivos de seguridad: deberán volver a utilizarse en caso de un futuro transporte del aparato (como una mudanza). Abra la puerta y quite el bloque de poliestireno pegado con cinta adhesiva a la junta de la puerta. Retire los 4 pernos de anclaje de plástico. Tape los orificios que han quedado libres con ayuda de las 4 tapas de plástico que vienen con el aparato. Transportar un aparato sin elementos de anclaje puede estropear los componentes internos y generar escapes y problemas de funcionamiento, así como deformaciones debidas a los golpes. Colocación nivelada Coloque el aparato en el lugar elegido (suelo plano y duro) y proceda con cuidado a nivelarlo, utilizando las patas previstas para ello. Asimismo, asegúrese de que durante su funcionamiento, el aparato no entra en contacto con el muro, los muebles, etc. Conexión con el suministro de agua Atornille la conexión del tubo de alimentación que viene con el aparato al extremo roscado del grifo de entrada de agua (20x27). Atorníllelo correctamente para evitar cualquier fuga. Nunca utilice un tubo que ya haya sido usado. Si es necesario, rectifique la posición del conector del desagüe atornillando el anillo de apriete situado en la parte trasera del aparato. Después, atornille correctamente el anillo de apriete para evitar cualquier fuga. 122 ES

123 Utilización del aparato C Evacuación del agua La guía del tubo de evacuación puede colocarse de dos maneras distintas: En el borde de un lavabo con ayuda del codo de plástico que viene con el aparato. En este caso, asegúrese de que el extremo del tubo no puede caerse al suelo cuando la lavadora evacúe el agua. Para ello, puede fijar el tubo al grifo utilizando un cordel o fijarlo al muro. Español En un conducto de evacuación (o en una derivación del sistema de evacuación de un lavabo) cuya distancia al suelo esté entre 60 y 100 cm. Se debe prever una entrada de aire en el extremo del tubo de evacuación para evitar sifonajes. Además, el tubo de evacuación no deberá formar ninguna curva. Deberá colocarse a nivel del suelo y la guía deberá ponerse a la altura indicada anteriormente. La manguera de desagüe no debe alargarse en ningún caso. Si se infringen estas normas, puede que el aparato no funcione de manera correcta. Conexiones eléctricas Este aparato solo se puede conectar a una instalación 230 V monofásica 50 Hz. Compruebe que el contador del abonado y los fusibles pueden soportar la intensidad consumida por el aparato, teniendo en cuenta otros electrodomésticos enchufados. Calibre de los fusibles de línea (uno por fase): 10 amperios. El aparato no debe enchufarse mediante alargaderas o regletas (riesgo de incendio). Utilice un enchufe que disponga de una buena puesta a tierra, la cual debe estar enchufada obligatoriamente siguiendo la norma NF C La línea de alimentación eléctrica que sale del contador no debe ser inferior a 4 mm² por conductor. Una vez instalado el aparato, asegúrese de que se puede acceder con facilidad al cable de alimentación. ES 123

124 C Utilización del aparato Español Consejos de utilización Asegúrese de que las conexiones eléctricas e hidráulicas están conformes con las instrucciones de instalación. Retire cualquier material que se encuentre en el tambor. blancos de algodón poco sucios (como ropa interior) : Ideal para colores frágiles, sintéticos, seda, acrílico y artículos de lana con la etiqueta «Lana pura, no encoge, lavable a máquina». Inicie un ciclo de algodón a 90 C con ½ medida de detergente en el depósito para productos, sin poner ropa en el aparato, para eliminar del tambor y la cuba residuos de los materiales utilizados para su fabricación. Le recomendamos que haga, de manera regular, ciclos de lavado de temperatura alta (90 C) con fines sanitarios (bacterias, olores, etc.). Consejos para el lavado Separar la ropa por categorías Le aconsejamos separar la ropa por categorías: Por un lado, la ropa resistente capaz de soportar un lavado y un centrifugado enérgicos; Por otro, la ropa delicada que se debe tratar con cuidado; En cuanto a las cargas mixtas (coladas compuestas de artículos hechos con fibras de distintas naturalezas), elija un programa y una temperatura adecuadas a la fibra más frágil. Siga los símbolos para el cuidado de textiles que encontrará en la etiqueta de cada artículo y las instrucciones de lavado del fabricante. Temperaturas 90 : Para artículos blancos de lino y algodón sucios (como mantelería, sábanas, etc.) 60 : Para artículos de color que no destiñan y con un nivel de suciedad normal (como camisas, camisones, pijamas, etc.) de lino, algodón o fibras sintéticas y para artículos Antes de cargar la lavadora Lave los artículos «blancos» y de color por separado. Los artículos blancos pueden perder su «blancura» durante el lavado. Cuando se lavan por primera vez, los artículos de color pueden desteñir y manchar otros artículos de ropa, por lo tanto, se deben lavar por separado la primera vez. Quite de los bolsillos interiores y de los bolsillos de los pantalones cualquier objeto pequeño metálico (clavos, alfileres, clips). Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras o los cierres a presión. Anude los cinturones y las cintas largas. Trate las manchas tenaces antes de proceder al lavado. Frote las zonas particularmente sucias con ayuda de un detergente o una pasta específica. Trate con especial cuidado los visillos. Retire los ganchos de los visillos y póngalos en una funda o una red. Quite los botones mal cosidos, los alfileres y los broches. Cargas máximas La cantidad de ropa introducida en el tambor no debe exceder la capacidad máxima del aparato. Esta capacidad varía según la naturaleza de los tejidos. Disminuya la cantidad en caso de ropa muy sucia o de tejidos esponja. 124 ES

125 Utilización del aparato C No todos los tejidos tienen el mismo volumen ni el mismo poder para retener agua. Por eso, de manera general, el tambor se puede llenar: - Para la ropa de algodón, lino, mezcla: del todo, aunque sin una presión excesiva; - Para los algodones tratados y las fibras sintéticas: hasta la mitad de su volumen; - Para los artículos muy frágiles, como visillos o prendas de lana: alrededor de un tercio de su volumen. - Si es posible, utilice el aparato a plena capacidad antes que con cargas parciales para ahorrar agua y energía. Reduzca la carga si la ropa está muy sucia. Para una carga de ropa mixta, llene el tambor en función de las fibras más frágiles. Peso de la ropa A continuación le presentamos, a título indicativo, los pesos medios de las piezas más comunes: agua y un producto específico toda la noche. Enjabónelas, frote y después, aclárelas. Pintura al óleo: dé pequeños golpes con un paño impregnado en disolvente tras haber extendido la ropa sobre un paño limpio. Repita varias veces esta operación. Manchas secas de grasa: extienda la ropa sobre un paño limpio y dé pequeños golpes sobre la mancha con un paño impregnando de aguarrás. Óxido: utilice un producto antióxido y siga atentamente los consejos del fabricante. Para las manchas antiguas, asegúrese de que la naturaleza del tejido soporta el producto. Manchas de moho: trátelas con lejía diluida. Aclárelas. (Solo blanco y color que no destiña) Español Albornoz 1.200g Toalla, servilleta, blusa 100g Sábana grande Sábana, pijama de hombre Funda de almohada, toalla de manos Mantel Camisón, camisa de hombre Blusa de trabajo de hombre Ropa interior de mujer y hombre 700g 500g 200g 250g 200g 600g 100g Tratamiento de las manchas Antes del lavado, trate ciertas manchas que podrían no salir, sobre todo si son antiguas, procediendo desde el exterior al interior de la mancha para evitar que se formen aureolas. Sangre: trate las manchas frescas con agua fría. Para las manchas secas, déjelas en Hierba: enjabone ligeramente y utilice lejía diluida. (Solo blanco y color que no destiña) Bolígrafo - rotulador: dé pequeños golpes con un paño empapado en alcohol de 90. Tenga cuidado de no extender la mancha. Pintalabios: dé pequeños golpes con un paño empapado en éter si se trata de prendas de lana o algodón o con tricloroetileno si el artículo está hecho de seda. Vino rojo: sumerja la prenda en agua con detergente. Aclare y trate con ácido acético o cítrico. Trate las marcas residuales con agua con lejía. Tinta: según el tipo de tinta, empape el tejido con acetona (*) y después, ácido acético. Trate las marcas residuales en los tejidos blancos con agua con lejía. Enjuague minuciosamente. (*) No utilizar acetona en seda artificial. ES 125

126 C Utilización del aparato Español Aceite - alquitrán: eche un poco de mantequilla fresca sobre la mancha, déjelo reposar y después, dé pequeños golpes con un paño empapado en aguarrás. Productos El buen resultado del lavado también depende de la elección y la buena dosis de detergente, lo que le permitirá ahorrar y proteger el medioambiente. Los detergentes, aunque sean biodegradables, contienen substancias que, en grandes cantidades, pueden perturbar el equilibrio de la naturaleza. Elección del detergente Los fabricantes de detergente indican en sus envases la cantidad de detergente que se debe utilizar según la carga de ropa. Siga las dosis e instrucciones que se indican en los envases. No utilice varios tipos de detergente a la vez o podría estropear la ropa. Dosis La cantidad de detergente que se debe utilizar varía según la carga de ropa que se vaya a lavar, de la dureza del agua y del grado de suciedad de la ropa. Si su agua es suave, disminuya ligeramente las dosis. Si su agua es caliza (le aconsejamos usar un antical) o si la ropa está muy sucia o manchada, aumente un poco las dosis. Para conocer el grado de dureza del agua, póngase en contacto con la compañía de suministro de agua de su región o cualquier otro servicio competente.* Nivel de dureza del agua Grados Nivel Características Franceses Alemanes dh T.H. 1 blanda media dura muy dura > 21 > ES

127 Utilización del aparato C OBSERVACIONES Utilice únicamente detergentes que produzcan poca espuma, que se vendan en los comercios y que hayan sido concebidos especialmente para su uso en lavadoras. Utilice productos específicos para el lavado de la lana. Se pueden utilizar productos en polvo. No utilice detergentes líquidos cuando seleccione un prelavado. Para los ciclos sin prelavado, se puede poner el detergente en una bola dosificadora y colocarse directamente en el tambor o en el compartimento lavado. En ambos casos, se debe empezar el ciclo de lavado enseguida. Si después va a secar la ropa en una secadora de ropa, no olvide sacar la bola dosificadora. Los detergentes líquidos están recomendados para temperaturas poco elevadas, de 30 C y 40 C, mientras que los detergentes en polvo están aconsejados para temperaturas superiores, de 60 C a 90 C. Los detergentes en pastillas o en dosis deben ponerse en el compartimento lavado del depósito para productos de su lavadora. Para tratar las manchas antes del ciclo de lavado, siga las dosis y las instrucciones dadas por el fabricante del producto. Si utiliza un producto de lavado para tratar las manchas, deberá comenzar enseguida el ciclo de lavado. Español Suavizante Eche un producto suavizante líquido en el compartimento del depósito para productos destinado a este uso. Respete las dosis indicadas en la botella, en función de la característica del suavizante utilizado, normal o concentrado. No exceda las dosis máximas. ES 127

128 C Utilización del aparato LAVADO BLANQUEADO SECADO PLANCHADO Programa normal Programa moderado Autorizado cualquier blanqueamiento Secado con nivel térmico normal Máx. 200 C Máx. 150 C Programa normal Únicamente agente de blanqueamiento oxigenado/sin lejía Secado con nivel térmico reducido Máx. 110 C Programa moderado No blanquear Secado en máquina excluido Planchado excluido Programa normal GINETEX BELGIQUE ETITEX asbl Programa moderado Maison Européenne du Textile & de l Habillement 24 rue Montoyer bte BRUSELAS tel. (32) Programa normal Programa moderado Programa muy moderado Lavado a mano La etiqueta da una indicación del tratamiento máximo que puede soportar el artículo. Los números indican las temperaturas de lavado máximas autorizadas y que NO deben excederse. Para los programas de lavado con programas limitados: reducir la carga de la lavadora a la mitad y asegurar una buena relación agitación/centrifugado reducidos. Para obtener más información sobre el mantenimiento textil, consulte la obra «Les textiles, achat, entretien, étiquetage» («Tejidos: compra, mantenimiento y etiquetado») que podrá pedir en nuestra página web: Lavado excluido Estos símbolos están sujetos a derechos de autor. Su reproducción o su uso inapropiado pueden ser perseguidos. Español LIMPIEZA PROFESIONAL Limpieza en seco. Tetracloroetileno o esencias minerales Tratamiento moderado Disolventes autorizados: esencias minerales Tratamiento moderado Limpieza en seco excluida Lavado profesional Trat. Normal Tratamiento moderado Tratamiento muy moderado Lavado profesional excluido 128 ES

129 Utilización del aparato C Programas de lavado Velocidad de rotación (T/min) Tiempos (min) (por defecto) Depósito para productos Tipo de ropa Temperatura de lavado ( C) Carga máxima (kg) Otras Por defecto posibilidades Descripción de los programas I II o * o Ligeramente sucia Fría 20, 40 1,5 Rápido o * o Normal o muy sucia 5,0 Fría, 20, 60 *, * Algodón rápido x x x Centrifugado simple - - 5,0 Centrifugado x x x Autolimpieza a 90 C 90 - Sin ropa Limpieza tambor 40 Fría, 20, 60, 90 5,0 Ropa interior o * o Ropa interior 40 Fría, 20 1,5 Lana x * o Lana 40 Fría, 20, 60 2,5 Sintéticos o * o Sintéticos o * o Nivel de suciedad normal 60 Fría, 20, 40, 90 5,0 Algodón * Significa Obligatorio o Significa Opcional x Significa No disponible Nota: La temperatura «Fría» está seleccionada cuando no hay ninguna LED encendida. Nota: Los parámetros de esta tabla se ofrecen a título indicativo para el usuario. Los datos pueden modificarse sin previo aviso. Nota: Los programas de algodón intensivo de 40 C y 60 C son los programas de lavado estándar a los que hacen referencia las informaciones que figuran en la etiqueta energética de la ficha del producto. Estos programas convienen para limpiar ropa de algodón con un nivel de suciedad normal y son los más eficaces en términos de consumo combinado de agua y energía. Español ES 129

130 C Utilización del aparato Español *Parámetros de programa para una prueba conforme a las normas EN y CEI con selección de la velocidad de centrifugado máxima. Elección de temperatura a 20 C según las recomendaciones de la directiva ERP Según la presión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la cantidad y la naturaleza de los tejidos, los detergentes utilizados, la detección de espuma, la detección de desequilibrios, del grado de suciedad, de las condiciones ambientes, de las funciones extraordinarias elegidas, los valores dados en el manual o con la lavadora pueden ser distintos a los valores estándar declarados, los cuales se basan en pruebas realizadas en condiciones de laboratorio. Consejos ecológicos: Para ahorrar agua y energía, así como para contribuir a la protección del medioambiente, le aconsejamos que respete las instrucciones siguientes: La ropa con un nivel de suciedad normal no necesita ser prelavada: de esa forma, ahorrará en detergente, en agua y en tiempo (protegiendo a la vez el medioambiente). Si es posible, utilice el aparato a su plena capacidad antes que con cargas parciales (cuidado de no sobrecargar el tambor). Las manchas y las pequeñas suciedades pueden eliminarse mediante un tratamiento previo adecuado y la ropa puede lavarse a la temperatura más baja. Adapte la dosis de detergente en función de la dureza del agua, del grado de suciedad de la ropa y de la carga. 130 ES

131 Utilización del aparato C Utilización de la lavadora Conexión Primero, compruebe que los tubos de entrada del agua y de evacuación están bien fijados. Enchufe la lavadora y abra el grifo del agua. Cargar la ropa Abra la puerta tirando con cuidado del manillar hacia fuera. Coloque los artículos uno a uno en el tambor y desdóblelos lo máximo posible. Cierre la puerta. Dosis del detergente y del suavizante Tire del depósito para productos hasta el tope. Mida la dosis de detergente en polvo, póngala en el compartimento I y, si desea efectuar un prelavado, ponga también en el compartimento II. Si utiliza otro tipo de detergente, siga los consejos de utilización que aparecen en el envase del detergente. De ser necesario, eche el suavizante en el compartimento (sin sobrepasar el nivel «MÁX»). Cierre con cuidado el depósito para productos. 20 C: Enchufe la lavadora y abra el grifo del agua. Encontrará el programa adecuado para cada tipo de ropa en la tabla de programas (consulte el párrafo Programas de lavado). El selector de programas se puede girar hacia la derecha o hacia la izquierda. Colóquelo en DETENER para reiniciar el programa/parar el aparato. Al final del programa, el botón INICIAR/ DETENER debe estar en la posición «DETENER» para poder parar el aparato. ATENCIÓN Si mueve el seleccionador de programa hacia otro ciclo durante el programa de lavado, la lavadora no comenzará el nuevo programa seleccionado. Para lograrlo, deberá poner la lavadora en DETENER y esperar al menos 5 segundos. La lavadora se reiniciará y podrá elegir un programa nuevo. Español Programas Seleccione el programa de lavado con ayuda del selector según la naturaleza o el grado de suciedad de la ropa. Le recordamos las temperaturas de lavado: 90 : Para artículos blancos de lino y algodón sucios (como mantelería, sábanas, etc.) 60 : Para artículos de color que no destiñan y con un nivel de suciedad normal (como camisas, camisones, pijamas, etc.) de lino, algodón o fibras sintéticas y para artículos blancos de algodón poco sucios (como ropa interior) : Ideal para colores frágiles, sintéticos, seda, acrílico y artículos de lana con la etiqueta «Lana pura, no encoge, lavable a máquina». Elegir la temperatura de lavado Pulse la tecla TEMPERATURA T varias veces si desea una opción distinta a la que le propone la lavadora. Se puede elegir la temperatura ambiente del agua sin tener que calentarla para el lavado (FRÍA). Esta temperatura de lavado habrá sido seleccionada cuando los indicadores de temperatura (LED) se apaguen. Nota: cuando se elige una temperatura de lavado, esta será la misma durante todo el ciclo de lavado. Selección de la velocidad de centrifugado La velocidad de centrifugado depende del programa elegido gracias a la rueda de programa. ES 131

132 C Utilización del aparato Español Nota: cuando se elige un programa de lavado, este será el mismo durante todo el ciclo de lavado. Puesta en funcionamiento Una vez elegido el programa y las est opciones, e pulse la tecla inicio/pausa para comenzar el ciclo de lavado. El indicador seguirá encendido para indicar que el ciclo está en proceso. Si desea poner el aparato est en epausa, simplemente pulse inicio/pausa ; el indicador comenzará a parpadear para indicar que el aparato está en modo pausa. Para volver a poner en marcha est e la lavadora, pulse de nuevo inicio/pausa. Función de eliminación de espuma Función de control de espuma: si se utiliza demasiado detergente, se puede crear espuma. Este excedente de espuma puede afectar a los resultados del lavado y enjuague. La lavadora comprobará automáticamente la presencia de espuma y pondrá en marcha un proceso de eliminación durante el ciclo para suprimir el exceso de espuma. Al final del lavado, la lavadora mostrará un código de error para recordarle que debe utilizar menos detergente en el próximo ciclo de lavado. Nota: al final del manual encontrará, en el párrafo «Resolución de problemas», el código de error indicado por la lavadora. Supresión de la señal sonora Se puede suprimir la señal sonora. Para hacerlo, solo tiene que pulsar durante 3 segundos la tecla TEMPERATURA T /. Sonará un «bip» y la señal sonora quedará desactivada. Para reactivarla, siga el mismo procedimiento. Nota: una vez se haya desactivado la señal sonora, se cortarán todos los sonidos, incluido el que indica el final del ciclo. El estado (activado/desactivado) seguirá igual mientras no vuelva a cambiarse. 132 ES

133 Información práctica D Mantenimiento y limpieza Debe DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Los lavados a baja temperatura pueden provocar que se acumulen residuos en el interior del tambor. Español Eliminación de la cal Generalmente no es necesario eliminar la cal del aparato si se utiliza la dosis correcta de detergente. Si es necesario eliminar la cal, utilice un producto específico que no sea corrosivo, que haya sido especialmente concebido para la lavadora y que pueda comprar en cualquier comercio. Respete la dosis indicada en el envase. Después de cada ciclo de lavado Deje la puerta entreabierta después de cada uso para evitar que se forme moho o malos olores en el interior del aparato y para airear la cuba. Mantenimiento regular Le aconsejamos que realice un lavado de mantenimiento regular. Para iniciar un ciclo de lavado de mantenimiento: - El tambor debe estar vacío. - Seleccione el programa de lavado para algodón a 90 C. - Utilice una dosis normal de detergente. - Deje que el ciclo termine. La carrocería Límpiela con agua con jabón. Aclare y seque con cuidado. Nunca utilice productos abrasivos o cáusticos. El tambor El óxido que dejan los artículos metálicos en el tambor debe eliminarse enseguida después del ES 133

134 D Información práctica Español lavado con detergentes sin cloro. Nunca utilice esponjas abrasivas o cepillos metálicos, ya que podría estropear el tambor de manera irremediable. El depósito para productos Límpielo regularmente. Sáquelo de la cavidad presionando sobre el tope de seguridad y tirando de él para levantarlo y sacarlo. Lávelo con agua corriente. Cavidad del depósito para productos Saque el depósito para productos de su cavidad (siga el siguiente procedimiento). Utilice un cepillo pequeño para quitar los residuos de detergente que se hayan incrustado en la cavidad interna del depósito. Aclare de manera adecuada el depósito para productos antes de volver a ponerlo en su sitio. Filtro del tubo de alimentación Si el agua es muy dura o contiene trazas de depósitos de cal, o si nota que el aparato tarda más tiempo en llenarse, puede que el filtro esté obstruido. Es recomendable limpiarlo de vez en cuando. Cierre el grifo de entrada de agua. Desatornille el extremo del tubo del grifo. Limpie el filtro con un cepillo pequeño y duro y agua corriente. Vuelva a atornillar bien el extremo del tubo y compruebe que no hay escapes. 134 ES

135 Información práctica D También puede limpiar el filtro situado en la entrada de la lavadora: Cierre el grifo de entrada de agua. Desatornille el extremo del tubo de la lavadora. Utilice unas tenazas largas de boca plana para sacar el filtro. Limpie el filtro con un cepillo pequeño y duro y agua corriente. Vuelva a colocar el filtro en su sitio, atornille el extremo del tubo y compruebe que no hay escapes. La bomba de evacuación Se debe revisar la bomba regularmente, sobre todo si: - la lavadora no evacúa el agua o no realiza el centrifugado - la lavadora hace un ruido raro durante la evacuación debido a que la bomba está bloqueada por objetos como alfileres, monedas, broches, etc. Haga lo siguiente: - Desenchufe el electrodoméstico. - Si es necesario, espere a que el agua se enfríe. - Quite el zócalo. - Coloque un recipiente en el suelo para recoger el agua que pueda salir. - Desatornille parcialmente la tapa de la bomba. - Cuando deje de salir agua, retire la tapa del todo. - Tenga a mano un paño para secar el agua que salga de la bomba al retirar la tapa. - Retire los objetos que bloquean la bomba. - Vuelva a atornillar la tapa de la bomba. - Cierre el panel. tapa del filtro de la bomba de evacuación Español ES 135

136 D Información práctica Español Advertencia Mientras el aparato esté en funcionamiento y según el programa seleccionado, la bomba puede contener agua caliente. Nunca retire la tapa de la bomba durante un ciclo de lavado. Siempre espere a que el ciclo haya terminado y a que el aparato esté vacío. Cuando vuelva a colocar la tapa, vuelva a fijarla con cuidado para evitar fugas o que los niños la quiten. Precauciones contra las heladas Si su aparato queda expuesto a una temperatura inferior a 0 C, tome las siguientes precauciones: - Desenchufe el electrodoméstico. - Cierre el grifo de entrada de agua. - Desatornille el tubo de entrada de agua. - Coloque el extremo del tubo de entrada de agua en una palangana situada en el suelo y deje que salga el agua. - Vuelva a atornillar el tubo de entrada de agua del grifo. - De esta forma, se eliminará el agua que quede en el tubo, evitando la formación de heladas y que se estropee el aparato. - Para que su aparato vuelva a funcionar, asegúrese de que está instalado en una habitación donde la temperatura es superior a 0 C. Evacuación de emergencia Si el aparato no evacúa el agua, proceda de la siguiente manera: - Desenchufe el electrodoméstico. - Cierre el grifo de entrada de agua. - Si es necesario, espere a que el agua se enfríe. - Abra el panel de la bomba. - Coloque un recipiente en el suelo. El agua caerá en el recipiente debido a 136 ES

137 Información práctica D la gravedad. Cuando el recipiente esté lleno, vacíe el agua. Repita la operación hasta que deje de salir agua. - Si es necesario, limpie la bomba como se describe más arriba. - Vuelva a atornillar la tapa de la bomba y cierre el panel. Español ES 137

138 D Información práctica Español Resolución de problemas Le recomendamos que haga las siguientes verificaciones en su aparato antes de llamar al servicio postventa. Puede que el problema sea sencillo y pueda resolverlo usted mismo. Durante el funcionamiento del aparato, es posible que aparezca un código en la pantalla para indicar un problema de funcionamiento. Si se da el caso, diríjase al final de este capítulo para ver qué significa dicho código. Una vez resuelto el problema, pulse la tecla inicio/pausa para volver a recomenzar el programa. Si el problema persiste a pesar de todas las comprobaciones, contacte con el servicio postventa. PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES La lavadora no se pone en marcha. La lavadora no se llena La lavadora se llena, pero el agua se evacúa enseguida La lavadora no centrifuga o no evacúa el agua - No ha cerrado la puerta. - El aparato no está bien enchufado. - Ha habido un corte de corriente. - El fusible de la instalación eléctrica está deteriorado. - El selector no está colocado de manera correcta o no se ha pulsado la tecla Inicio/ Pausa. - El grifo de entrada de agua está cerrado o la presión no es suficiente. - El tubo de entrada de agua está aplastado o doblado. - El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido. - No se ha cerrado bien la puerta. - El codo del tubo de evacuación se ha colocado demasiado abajo. - El tubo de evacuación está aplastado o plegado. - La bomba de evacuación está bloqueada. - La carga de ropa no está bien distribuida en el tambor. - Cierre correctamente la puerta. - E n c h u f e e l electrodoméstico. - Compruebe la instalación eléctrica doméstica. - Cambie el fusible. - Gire el selector y pulse de nuevo la tecla Inicio/Pausa. - Abra el grifo de entrada de agua. - Compruebe el tubo de entrada de agua. - Limpie el filtro del tubo de entrada de agua. - Cierre correctamente la puerta. - Consulte el párrafo del capítulo «Evacuación del agua». - Compruebe la conexión del tubo de evacuación. - Limpie la bomba de evacuación. - Distribuya la ropa. 138 ES

139 Información práctica D PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES La lavadora no centrifuga o no evacúa el agua Hay agua derramada alrededor de la lavadora Los resultados del lavado no son satisfactorios - El tubo de evacuación está aplastado o plegado. - La bomba de evacuación está bloqueada. - La carga de ropa no está bien distribuida en el tambor. - Ha utilizado demasiado detergente o un detergente que no es apto para el lavado a máquina (formación excesiva de espuma). - Compruebe la impermeabilidad de las juntas de los tubos. A veces es difícil saber si sale agua de algún lugar del tubo. Para saberlo, compruebe si está mojado. - El tubo de evacuación está estropeado. - Ha utilizado demasiado detergente o un detergente que no es apto para el lavado a máquina. - No se han tratado las manchas tenaces antes del lavado. - No ha seleccionado el programa o la temperatura adecuados. - Hay demasiada ropa. - Compruebe la conexión del tubo de evacuación. - Limpie la bomba de evacuación. - Distribuya la ropa. - Utilice menos detergente o un detergente adaptado. - Compruebe la conexión del tubo de entrada de agua. - Cámbielo si es necesario. - Aumente la cantidad de detergente o elija un detergente mejor adaptado. - Utilice productos estándar para tratar las manchas tenaces. - Compruebe que ha seleccionado el programa o la temperatura adecuados. - Meta menos ropa en el tambor. Español Quedan restos de detergente en el depósito para productos No se puede abrir la puerta - El detergente en polvo húmedo se aglomera en el depósito para productos. - El programa no ha terminado aún. - El dispositivo de bloqueo de la puerta no ha sido desactivado. - Hay demasiada agua en el tambor. - Limpie bien el depósito para productos. - Espere a que finalice el ciclo de lavado. - Espere 2 minutos. - Seleccione el programa de evacuación o centrifugado para vaciar el agua. ES 139

140 D Información práctica Español PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES La lavadora vibra o hace ruido El centrifugado empieza tarde o no funciona La lavadora hace un ruido raro - No ha quitado los dispositivos de protección para el transporte y el embalaje. - No ha ajustado las patas. - La carga de ropa no está bien distribuida en el tambor. - Hay poca ropa en el tambor. - El dispositivo electrónico anti desequilibrios se activa porque la ropa no está bien distribuida en el tambor. Para distribuirla mejor, el tambor efectúa rotaciones en los dos sentidos hasta que ya no haya desequilibrios. Una vez hecho esto, la lavadora realizará de forma normal el centrifugado. Sin embargo, si al cabo de 10 minutos, la carga aún no se ha distribuido bien, no se realizará el centrifugado final. En ese caso, se recomienda programar un nuevo centrifugado teniendo cuidado de separar manualmente la ropa. - La lavadora está equipada de un motor que, comparado con los motores tradicionales, hace un ruido particular. Este motor permite un comienzo suave durante el centrifugado y una mejor distribución de la ropa en el tambor, dando una mayor estabilidad al aparato. - Compruebe que el aparato está bien instalado. - Compruebe que el aparato está bien nivelado. - Distribuya la ropa. - Cargue correctamente la ropa. - Distribuya la ropa. / 140 ES

141 Información práctica D No se ve agua en el tambor - Las lavadoras fabricadas siguiendo las tecnologías modernas funcionan de una forma mucho más económica y utilizan menos agua que las antiguas, lo que no afecta al rendimiento. / Español Visualización de códigos de averías Si el funcionamiento de su lavadora se ve impedido por un problema técnico, la pantalla mostrará un código de avería. Consulte la siguiente tabla para conocer la descripción Estado de los indicadores «Temp» Apagado Apagado Apagado Parpadea Apagado Apagado Parpadea Apagado Descripción del problema Problema de cierre de la puerta Causas La puerta no está bien cerrada. Solución Cierre bien la puerta y vuelva a pulsar inicio/ pausa. Si el problema continúa, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. - Abra bien - Grifo de agua cerrado o no abierto lo suficiente - Filtro del Problema de tubo de entrada de entrada agua (se han de agua sobrepasado atascado los 5 - Tubo de minutos) entrada de agua plegado - El agua no está disponible el grifo de entrada de agua - Compruebe y limpie, si es necesario, los filtros del tubo de entrada de agua - Coloque bien el tubo de entrada de agua - Compruebe la llegada de agua a otras habitaciones Si el problema continúa, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. ES 141

142 D Información práctica Español Apagado Apagado Parpadea Parpadea Problema de evacuación de agua (se han sobrepasado los 3 minutos) - Tubo de evacuación de agua plegado o torcido - Bomba de evacuación bloqueada - Coloque bien el tubo de evacuación de agua - Limpie la bomba de evacuación Si el problema continúa, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. Si surgen otros problemas, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. 142 ES

143 Información práctica D Características técnicas Modelo Marca: HIGHONE REFERENCIA: HIG LF 805 BSC TIPO: MFS Alimentación V~ / 50 Hz Potencia máxima 2100 W (230V) Corriente nominal 10A Presión del agua estándar 0,05MPa - 1MPa Dimensiones (L*P*H) 595 x 470 x 850 mm Peso 54 kg Capacidad de lavado máxima Algodón: 5 kg (programa estándar 60 C con carga completa) Sintético: 2,5 kg Lana: 1,5 kg Clase de eficiencia energética Clase A+ Consumo de energía anual ponderado (AEc) Consumo de energía de 169 kwh basado en 220 ciclos de lavado estándar al año en programas de lavado de algodón, a 60 C y 40 C, a plena y media carga, y en el consumo de los modos de poca potencia. El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico Consumo de energía Programa algodón 60 C (carga completa): 0,88 kwh Programa algodón 60 C (media carga): 0,72 kwh Programa algodón 40 C (media carga): 0,60 kwh Consumo de energía ponderado En modo parado: 0,50 W En modo funcionamiento: 0,50 W Consumo de agua anual ponderado (AWc) Consumo de agua de 8140 litros por año basado en 220 ciclos de lavado estándar al año en programas de lavado de algodón, a 60 C y 40 C, a plena y media carga. El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico Español ES 143

144 D Información práctica Español Clase de eficacia del centrifugado Velocidad de centrifugado Información sobre las indicaciones que aparecen en la etiqueta energética Duración de los programas Emisiones acústicas en el aire Clase D sobre una escala que va de G (aparatos menos eficaces) a A (aparatos más eficaces) Velocidad máxima para el programa de algodón estándar 60 C (carga completa): 800 Tr/min Tasa de humedad residual obtenida con el programa de algodón estándar 40 C (media carga): 69 %, clase D Los programas que corresponden a las pruebas de ahorro de energía son «algodón estándar 40 C y algodón estándar 60 C». Estos programas convienen para la limpieza de la ropa de algodón con un nivel de suciedad normal y son los programas más eficaces en términos de consumo combinado de agua y energía. Programa algodón 60 C (carga completa): 210 min Programa algodón 60 C (media carga): 191 min Programa algodón 40 C (media carga): 184 min Programa algodón 60 C (carga completa) Lavado: 58 db(a) re 1 pw Centrifugado: 74 db(a) re 1 pw 144 ES

145 Información práctica D Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse. tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Español ES 145

146 146 NOTES / NOTITIES / HINWEISE

147 NOTES / NOTITIES / HINWEISE 147

148 FR CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d un vice de fabrication ou de matériau pour une période de 2 ans à compter de la date d achat*. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d une mauvaise installation, d une utilisation incorrecte ou de l usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. DE ES GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville FACHES-THUMESNIL-FRANCE Made in PRC

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE

Plus en détail

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates.

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates. SOINS GENERAUX Lisez attentivement les étiquettes des vêtements Respectez toujours les recommandations des fabricants des machines à laver. Dissolvez bien les détergents pour que ceux-ci ne forment pas

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27 Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1 Version 2013.08.27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket

Plus en détail

WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE

WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE Le symbole du cuvier indique si le lavage domestique est possible à la main et en machine. Le nombre à l intérieur de ce symbole indique la température de lavage maximale en

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

BEKO WMD25125. Mode d emploi

BEKO WMD25125. Mode d emploi BEKO WMD25125 Mode d emploi WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL L a v e - l i n g e Notice d utilisation Ce produit a été fabriqué dans une usine moderne répondant

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

Description. Consignes de sécurité

Description. Consignes de sécurité 2 3 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d ouverture du volet h Sélecteur d arôme Modèles programmables

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL voitures / desktop à technologie NCCO FR Modèle: WS908 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Informations Importantes

Plus en détail

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Notice d'installation Déclaration CE de conformité Cet appareil de classe II 230 V 50 Hz 500 W Répondant à la directive CE basse tension (72/23/CEE) et à

Plus en détail

MC1-F www.primo-elektro.be

MC1-F www.primo-elektro.be NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE

Plus en détail

GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF

GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF Actualisé 22/02/2008 - FL GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF Un bon entretien de votre spa comporte 2 étapes indissociables : le traitement mécanique et le traitement chimique. TRAITEMENT

Plus en détail

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90 Manuel d instruction Cafetière filtre art.n 7174.101 19. 90 Félicitations En achetant cet appareil vous venez d acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre-tenu, cet appareil vous rendra

Plus en détail

Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs

Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs 1. Bases 1.1. Fonctionnement du chauffe-eau à pompe à chaleur (CEPAC) Comme son nom l indique, un chauffe-eau pompe à chaleur

Plus en détail

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h ESPREMIO automatic a b d3 d1 d2 d4 d5 c g e j h i k f fig.18 fig.17 Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Seb. Vous venez d acheter la toute dernière innovation en

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA MANUEL D UTILISATION COFFNTEA UD 888 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Description générale 1. TOUCHE

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Guide de montage Difficulté : Durée de l intervention : 1h30 à 2h00 Besoin d informations? Contactez-nous au 01 47 55 74 26 ou par email à Sommaire Introduction... 2

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Notice d utilisation

Notice d utilisation Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le

Plus en détail

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée

Plus en détail

précisent les solvants pouvant être utilisés lors de l entretien Les lettres dans le cercle professionnel à l eau professionnel à sec.

précisent les solvants pouvant être utilisés lors de l entretien Les lettres dans le cercle professionnel à l eau professionnel à sec. TABLEAU DES SYMBOLES D ENTRETIEN DES TEXTILES LAVAGE BLANCHIMENT SECHAGE REPASSAGE ENTRETIEN PROFESSIONNEL Cycle normal Tous types de blanchiment autorisés Séchage en tambour autorisé, température normale

Plus en détail

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197 05/2014 Mod: DP202/PC Production code: 19027197 TABLES RÉFRIGÉRÉES INSTALLATION, UTILISATION ET MAINTENANCE TABLE DES MATIÈRES 1 INSTALLATION... 1.0 MISE EN PLACE... 1.1 NETTOYAGE... 1.2 BRANCHEMENT...

Plus en détail

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles,

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire PWDE 8148 W

Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire PWDE 8148 W Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi. Français,1 Sommaire Installation, 2-3 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage

Plus en détail

Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive.

Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive. Betterave rouge Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive. Bière Boue/Terre Rincez à l'eau froide puis procédez à un lavage normal avec une lessive. Epongez la tache avec du

Plus en détail

30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE

30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE 30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE AVANT D UTILISER LE LAVE-LINGE PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION DESCRIPTION DU LAVE-LINGE HUBLOT AVANT D EFFECTUER LE

Plus en détail

Mode d emploi SÈCHE-LINGE. Table des matières IDC 75 IDC 75 S

Mode d emploi SÈCHE-LINGE. Table des matières IDC 75 IDC 75 S Mode d emploi SÈCHE-LINGE Français,1 IDC 75 IDC 75 S! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d emploi.! Conservez cette notice d utilisation et d installation à portée de main de manière à pouvoir vous

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION POOL CONTROL VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION Copyright 2009 WELTICO. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,

Plus en détail

Les laveuse automatiques

Les laveuse automatiques Les laveuse automatiques Note à l utilisateur...2 Règles de sécurité...3 Pièces et caractéristiques...4 Utilisation de la laveuse...5 Mise en marche de la laveuse...5 Chargement...7 Sélection d un programme

Plus en détail

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes 1. ENTRETIEN À L OUVERTURE D UNE SALLE D OPÉRATION NON UTILISÉE AU DELÀ DE 24 H Nettoyer les surfaces (table d opération, table d instruments, éclairage opératoire, appareil d anesthésie), avec un chiffon

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2

Plus en détail

Card-System 1 Card-System 2

Card-System 1 Card-System 2 V-ZUG SA Système de paiement Card-System 1 Card-System 2 1 2 Mode d emploi Merci d avoir porté votre choix sur l un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation

Plus en détail

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil

Plus en détail

Machine à laver. Instructions pour l'installation et l'emploi W 105

Machine à laver. Instructions pour l'installation et l'emploi W 105 Machine à laver Instructions pour l'installation et l'emploi W 105 Guide rapide Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusezvous: vous découvrirez

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD Merci d avoir choisi BAIN MAGIQUE MD. Comme pour toute autre acquisition de cette nature, nous comprenons l importance d un tel investissement

Plus en détail

ICPR-212 Manuel d instruction.

ICPR-212 Manuel d instruction. ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE

Plus en détail

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. En effet, l ordinateur est un appareil qui consomme de l électricité dont une partie importante

Plus en détail

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Date : 21/05/2014 FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Produits impliqués : Table de Verticalisation Top Niveau Réf TF1-2860 / TF1-2861 Tables fabriquées en 2012 (2860 10 12 01 et 2860 10 12 02)

Plus en détail

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Fiche pratique Personnes âgées Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Accéder à son logement - utiliser les escaliers - prendre l ascenseur - accéder aux équipements Profiter de son

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - UNICO INVERTER - Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP Capacité de refroidissement (1) (min/moyen/max) kw 1.4/2.3/2.7 1.4/2.3/2.7

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

GS301-A Notice d installation et d utilisation.

GS301-A Notice d installation et d utilisation. IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET IMMEDIATEMENT ACCESSIBLE. Alarme Périphérique Infra-Rouge GS301-A Notice d installation et d utilisation. Description

Plus en détail

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement L Epoxy facile DOMAINES D EMPLOI Recommandé pour salle de bain, douche, plan de travail cuisine, piscine, bassins thermaux,

Plus en détail

Notre ligne de produits lessive et nettoyants de Suisse

Notre ligne de produits lessive et nettoyants de Suisse Notre ligne de produits lessive et nettoyants de Suisse Page Lessives poudres 4 Lessives liquides 5 Lessives spéciales 6 7 Aides au lavage 8 Adoucissants 9 Nettoyants ménagers 10 11 Nettoyants vaisselle

Plus en détail

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006 GAMASONIC BACS INOX de DÉSINFECTION BAC INOX de RINCAGE APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS APPAREILS de SÉCHAGE MANUEL D IMPLANTATION Édition 4 Décembre 2006 BACS de DÉSINFECTION : BACS de RINCAGE :

Plus en détail

I. Etapes du service et procédés utilisés

I. Etapes du service et procédés utilisés I. Etapes du service et procédés utilisés Réception des vêtements Détachage des vêtements Nettoyage à sec des vêtements Lavage des vêtements Essorage des vêtements Séchage des vêtements Repassage des vêtements

Plus en détail

MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F

MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement,

Plus en détail

Produits pour hygiène en cuisine nettoyage de bâtiments détergents pour textiles

Produits pour hygiène en cuisine nettoyage de bâtiments détergents pour textiles Produits vaisselle HalaGastro F11 Détergent pour lave-vaisselle avec chlore actif. Concentration d'utilisation: 0.3 0.5%, ph à 1.0%: 11.7 10600410-0002 10600410-0004 10600410-0007 Bidon 12 kg Bidon 25

Plus en détail

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Fontaine à eau Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Nous vous remercions d avoir acheté notre distributeur d eau. Lisez

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Notice de montage, d utilisation et de maintenance SmartTouch confort d accès NB506N avec technique de transpondeur à longue portée Notice de montage, d utilisation et de maintenance Notice de montage et d utilisation pour le client final MBW26-FR/07.15-6

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

PHILIPS HD7860/10. Mode d emploi

PHILIPS HD7860/10. Mode d emploi PHILIPS HD7860/10 Mode d emploi HD7860 A B 1 C 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 H I D E J F G K L U S M N Q R T O P Français Introduction Félicitations

Plus en détail

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à l ergonomie à la simplicité d usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation

Manuel d installation et d utilisation Réf. 3209 Manuel d installation et d utilisation Adoucisseurs NSC 42L & NSC 57L Qualité et facilité, l assurance du 1 er fabricant mondial. Table des matières PRECAUTIONS D USAGE... 3 EXIGENCES D INSTALLATION...

Plus en détail

Manuel d'utilisation de la cafetière individuelle

Manuel d'utilisation de la cafetière individuelle Manuel d'utilisation de la cafetière individuelle Table des matières Précautions d'emploi de la cafetière individuelle Consignes de sécurité importantes... 6 Alimentation... 8 Mise au rebut des déchets

Plus en détail

«Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod. ECO GESTES AU QUOTIDIEN - Mercredi du Développement Durable

«Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod. ECO GESTES AU QUOTIDIEN - Mercredi du Développement Durable «Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod «La terre n appartient pas à l homme, c est l homme qui appartient à la terre» Sitting Bull L habitat est le premier

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic Questions avant intervention pour dépannage Enomatic 1 La machine de fonctionne pas - absence de voyant lumineux? Contrôler que la fiche de la machine soit en place dans une prise 220V Fusible de la prise

Plus en détail

Bacs de lavage et équipements de buanderie

Bacs de lavage et équipements de buanderie Fonctionnels et robustes dans toutes les situations Bacs de lavage et équipements de buanderie Bacs de lavage 2 3 Fonctionnels, robustes et extensibles Vous cherchez des équipements appropriés pour votre

Plus en détail

Entretenir pour mieux vivre dans votre logement

Entretenir pour mieux vivre dans votre logement Entretenir pour mieux vivre dans votre logement PATREAM 10, rue du Cloître Notre-Dame 75004 Paris tél. : 01 78 91 91 00 - fax : 01 78 91 91 09 email : [email protected] www.patream.fr

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation

Manuel d installation et d utilisation Manuel d installation et d utilisation ADOUCISSEURS D'EAU NSC14ED NSC17ED NSC25ED Qualité et facilité, l assurance du 1 er fabricant mondial. Réf. 3208 ATTENTION! NE CONCERNE QUE LE MODELE NSC 25 ED By-pass

Plus en détail

3, rue de la Louvière - 78120 RAMBOUILLET Tél. : 01 34 57 11 55 - Fax : 01 30 41 15 38 S.A.V. 0811 69 67 60 - www.coffres-forts.com.

3, rue de la Louvière - 78120 RAMBOUILLET Tél. : 01 34 57 11 55 - Fax : 01 30 41 15 38 S.A.V. 0811 69 67 60 - www.coffres-forts.com. 3, rue de la Louvière - 7820 RAMBOUILLET Tél. : 0 34 57 55 - Fax : 0 30 4 5 38 S.A.V. 08 69 67 60 - www.coffres-forts.com SOLAR Basic Mode d emploi de la serrure électronique de haute sécurité Sommaire

Plus en détail

G 7.10 G 7.10, 1.194-701.0, 2015-05-30

G 7.10 G 7.10, 1.194-701.0, 2015-05-30 G 7.10 Le nettoyeur haute pression thermique G 7.10 M fonctionnant grâce à son moteur essence est indispensable pour les opérations de nettoyage en extérieur loin d'une source électrique. Adapté au térrains

Plus en détail

Le chantier compte 4 étapes :

Le chantier compte 4 étapes : 02 Bien mettre en place le 03 béton désactivé La technique du béton désactivé consiste à mettre en valeur les granulats en éliminant la couche superficielle du mortier en surface. Un chantier de béton

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Détecteur de fumée photoélectrique alimenté par pile alcaline 9V. Introduction Merci d'avoir choisi notre produit pour vos besoin en détection de fumée. Vous

Plus en détail

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

4 LAVER ET SECHER LAVER ET SECHER

4 LAVER ET SECHER LAVER ET SECHER 4 5 Un soin adapté aux différentes charges La seule façon de vous assurer que tous vos bénéficient du plus grand soin à chaque lavage est d avoir un lave-linge capable de s adapter aux besoins spécifiques

Plus en détail

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE 1 SOMMAIRE CHAPITRE 1... 3 INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT DU PRODUIT... 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER LORS DE L INSTALLATION ET DE LA MAINTENANCE... 3 CONSIGNES GÉNÉRALES

Plus en détail

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile FR Mode d emploi PX-1297-675 TABLE DES MATIÈRES Votre nouveau système d alarme domestique...6 Contenu...6 Consignes

Plus en détail

Entretien du logement

Entretien du logement Entretien du logement Le locataire s engage à tenir les lieux loués en parfait de la location. CONSEILS D ENTRETIEN UTILISATION DES FENÊTRES ET BALCONS Il est interdit de planter des arbres (manguier,

Plus en détail

Notice d utilisation Version 1.0 Août 2003 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l appareil ni démonter le panneau arrière. L

Plus en détail

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer

Plus en détail

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 SFR S.A. au capital de 3.423.265.598,40 - Siège social : 42 avenue de Friedland 75008 Paris RCS PARIS 343.059.564 Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 G u i d e D i n s ta l l at i o n D U M I N

Plus en détail

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODÈLES: 80TD, 120TD, 160TD/HD, 250TD/HD, 500TD/HD, 750TD/HD, 800TD/HD, 1000TD/HD, 2000TD/HD,

Plus en détail

L entretien en radiologie conventionnelle. Comment procède t on? Radiologie conventionnelle. Quel mobilier et matériel?

L entretien en radiologie conventionnelle. Comment procède t on? Radiologie conventionnelle. Quel mobilier et matériel? L entretien en radiologie conventionnelle Il existe plusieurs sortes d entretiens à l hôpital Selon le service, le risque infectieux, la zone à entretenir et les actes effectués, l entretien sera différent.

Plus en détail

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple.

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple. Produits K 5 Premium eco!ogic Home Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple. Equipement: Filtre

Plus en détail

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Simplicity & Comfort* Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Ce manuel fait partie intégrante du kit et ne doit jamais être séparé de celui-ci F interphone vidéo à encastrer 2 fils platine

Plus en détail

NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN

NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN L utilisation et la mise au rebut des produits chimiques étant de plus en plus réglementées, l industrie de la blanchisserie doit utiliser des méthodes de nettoyage plus

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

Guide. Prévention Habitat. libea.fr

Guide. Prévention Habitat. libea.fr libea.fr Guide Prévention Habitat libea.fr LIBEA - Société anonyme au capital de 0 000 000 - Entreprise régie par le code des assurances - Siège social : Cours du Triangle - 0 rue de Valmy - 9800 Puteaux

Plus en détail

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN VERSION 2.0 MAI 2015 Cette version du guide annule et remplace toutes les versions précédentes. Consultez régulièrement

Plus en détail