ÉDUCATION ch CHAPITRE CHAPTER 35. Modification du Loi de 1995 sur l éducation. An Act to amend The Education Act, 1995

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "ÉDUCATION ch CHAPITRE CHAPTER 35. Modification du Loi de 1995 sur l éducation. An Act to amend The Education Act, 1995"

Transcription

1 ÉDUCATION ch. 35 CHAPTER 35 An Act to amend The Education Act, 1995 CHAPITRE 35 Modification du Loi de 1995 sur l éducation 755

2 c. 35 EDUCATION CHAPTER 35 An Act to amend The Education Act, 1995 (Assented to May 21, ) HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Saskatchewan, enacts as follows: Short title 1 This Act may be cited as The Education Amendment Act,. S.S. 1995, c.e-0.2 amended 2 The Education Act, 1995 is amended in the manner set forth in this Act. Section 26 amended 3 Subsection 26(1) is amended by striking out or after clause (a) and substituting and. Section 29 amended 4 Subsection 29(1) is amended in the portion preceding clause (a) by adding wilfully after who. Section 40 amended 5(1) Subsection 40(5) is repealed and the following substituted: (5) Notwithstanding subsection (2), where a school division described by subsection (2) includes a town or city and there is to be more than one member of the board of education representing that town or city, the minister may: (a) divide the entire school division into sub-divisions; (b) divide only that portion of the school division located outside the town or city into sub-divisions; (c) divide only that portion of the school division located inside the city or town into sub-divisions; or (d) decide not to divide the school division into sub-divisions. (2) The following subsections are added after subsection 40(6): (7) Where a school division is divided into sub-divisions pursuant to clause (5)(c): (a) the electors of each sub-division of the town or city shall elect one member as the member of the board of education for that sub-division; and (b) the members of the board of education to be elected from the area of the school division outside the town or city are to be elected at large by the electors resident in the area outside that town or city. 2756

3 ÉDUCATION ch. 35 CHAPITRE 35 Modification du Loi de 1995 sur l éducation (Sanctionnée le 21 mai ) SA MAJESTÉ, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative de la Saskatchewan, édicte: Titre abrégé 1 Loi de modifiant la Loi sur l éducation. Modification du ch. E-0,2 des L.S La Loi de 1995 sur l éducation est modifiée comme le prévoit la présente loi. Modification de l article 26 3 Le paragraphe 26(1) est modifié par suppression du mot «soit» au début de chacun des alinéas. Modification de l article 29 4 Le paragraphe 29(1) est modifié par adjonction du mot «volontairement» après le mot «votent». Modification de l article 40 5(1) Le paragraphe 40(5) est abrogé et remplacé par ce qui suit: «(5) Par dérogation au paragraphe (2), lorsqu une division scolaire visée au paragraphe (2) comprend une cité ou une ville qui sera représentée par plusieurs membres de la commission scolaire, le ministre peut: a) diviser en sous-divisions la totalité de la division; b) diviser en sous-divisions la partie de la division qui est située à l extérieur des limites de la cité ou de la ville; c) ne diviser en sous-divisions que la partie de la division qui est située dans les limites de la cité ou de la ville; d) décider de ne pas diviser la division en sous-divisions». (2) Les paragraphes suivants sont ajoutés après le paragraphe 40(6): «(7) En cas de division de la division scolaire en sous-divisions en vertu de l alinéa (5)c): a) les électeurs de chaque sous-division de la cité ou de la ville élisent un membre pour les représenter à la commission scolaire; b) les membres de la commission scolaire à élire dans la partie de la division scolaire située à l extérieur de la cité ou de la ville sont élus par tous les électeurs qui y résident

4 c. 35 EDUCATION (8) Where the minister pursuant to clause (5)(d) decides not to divide a school division into sub-divisions: (a) the members of the board of education to be elected from the town or city are to be elected at large by the electors resident in that town or city; and (b) the members of the board of education to be elected from the area of the school division outside the town or city are to be elected at large by the electors resident in the area outside that town or city. Section 82 amended 6 Subsection 82(1) is amended by striking out or after clause (a) and substituting and. Section 83 amended 7 Subsection 83(1) is amended by striking out or after clause (a) and substituting and. Section 90 amended 8(1) Subsection 90(1) is amended in the portion preceding clause (a) by adding wilfully after who. (2) Subsection 90(3) is amended in the portion preceding clause (a) by adding wilfully after who. Section 107 amended 9 Subsection 107(1) is amended by striking out qualification and substituting qualifications. Section 110 amended 10(1) Subsection 110(5) is amended in the portion preceding clause (a) by striking out superintendent of administration and substituting treasurer. (2) Subsection 110(6) is amended: (a) by striking out subsection (3) and substituting subsection (5) ; and (b) by striking out superintendent of administration and substituting treasurer. Section 124 amended 11 Section 124 is amended: (a) in subsection (3) by striking out Subject to subsections (2) and (6), where and substituting Where ; (b) by repealing clause (6)(a) and substituting the following: (a) the number of trustees who may be appointed pursuant to subsection (1) or (5) ; (c) in subsection (7) by striking out subsection (5) and substituting subsection (1), (3) or (5) ; and (d) in subsection (8) by striking out subsection (2) wherever it appears and in each case substituting subsection (1)

5 ÉDUCATION ch. 35 «(8) Si le ministre décide en vertu de l alinéa (5)d) de ne pas diviser une division scolaire en sous-divisions: a) les membres de la commission scolaire à élire dans la cité ou la ville sont élus par tous les électeurs qui y résident; b) les membres de la commission scolaire à élire dans la partie de la division scolaire située à l extérieur de la cité ou la ville sont élus par tous les électeurs qui y résident». Modification de l article 82 6 Le paragraphe 82(1) est modifié par suppression du mot «soit» au début de chacun des alinéas. Modification de l article 83 7 Le paragraphe 83(1) est modifié par suppression du mot «soit» au début de chacun des alinéas. Modification de l article 90 8(1) Le paragraphe 90(1) est modifié par adjonction du mot «volontairement» après le mot «votent». (2) Le paragraphe 90(3) est modifié par adjonction du mot «volontairement» après le mot «votent». Modification de l article Version anglaise seulement. Modification de l article (1) Le paragraphe 110(5) est modifié par suppression des mots «surintendant de l administration» et leur remplacement par le mot «trésorier». (2) Le paragraphe 110(6) est modifié: a) par suppression des mots «paragraphe (3)» et leur remplacement par les mots «paragraphe (5)»; b) par suppression des mots «surintendant de l administration» et leur remplacement par le mot «trésorier». Modification de l article L article 124 est modifié: a) au paragraphe (3), par suppression des mots «Sous réserve des paragraphes (2) et (6), si» et leur remplacement par le mot «Si»; b) par abrogation de l alinéa 6a) et son remplacement par ce qui suit: «a) le nombre de commissaires qui peuvent être nommés en vertu des paragraphes (1) ou (5)»; c) au paragraphe (7), par suppression des mots «du paragraphe (5)» et leur remplacement par les mots «des paragraphes (1), (3) ou (5)»; d) au paragraphe (8), par suppression des mots «paragraphe (2)» partout où ils apparaissent et leur remplacement par les mots «paragraphe (1)». 7595

6 c. 35 EDUCATION Section 132 amended 12 Clause 132(2)(a) is repealed and the following substituted: (a) by giving at least six clear days notice to each trustee by telephone or by registered mail. Section 163 amended 13 Section 163 is amended: (a) by repealing clause (1)(b) and substituting the following: (b) two semesters, ending on January 31 and June 30 respectively, or ending on December 31 and June 30 respectively ; and (b) by repealing subsection (4) and substituting the following: (4) On or before May 1 in each year, every board of education and every conseil scolaire shall notify its employees and the boards of trustees, and publish information for parents and pupils, with respect to the matters set out in subsection (3) in the school division or the francophone education area for the next school year. Section 164 amended 14 Section 164 is amended: (a) in subsection (1) by striking out subsections (2), (3) and (4) and substituting subsections (2) to (4.1) ; (b) by repealing subsections (3) and (4) and substituting the following: (3) A board of education or a conseil scolaire may alter or shorten the school hours prescribed by subsection (1) by not more than 30 minutes, but may not lengthen the school hours. (4) With the approval of the minister, a board of education or a conseil scolaire may alter, but not shorten or lengthen, by more than 30 minutes the school hours prescribed by subsection (1). (4.1) With the approval of the minister, a board of education or a conseil scolaire may lengthen by up to 30 minutes the school hours set out in subsection (1), provided that the total hours in the school year, exclusive of the recess hours prescribed in subsections (5) and (6), do not exceed five times the number of school days in the school year determined in accordance with subsection 163(2) ; and (c) by repealing subsection (6) and substituting the following: (6) Notwithstanding subsection (5), where a board of education or a conseil scolaire passes a resolution, pupils in any or all schools in the school division or the francophone education area, as set out in the resolution of the board of education or the conseil scolaire, may be allowed recess periods other than those set out in subsection (5). 7606

7 ÉDUCATION ch. 35 Modification de l article L alinéa 132(2)a) est abrogé et remplacé par ce qui suit: «a) envoi par téléphone ou par courrier recommandé d un avis de convocation à chacun des membres, au moins six jours francs avant la réunion». Modification de l article L article 163 est modifié: a) par abrogation de l alinéa (1)b) et son remplacement par ce qui suit: «b) soit en deux semestres qui se terminent respectivement le 31 janvier et le 30 juin ou qui se terminent respectivement le 31 décembre et le 30 juin»; b) par abrogation du paragraphe (4) et son remplacement par ce qui suit: «(4) Au plus tard le 1 er mai chaque année, chaque commission scolaire et chaque conseil scolaire informent leurs employés et le bureau des commissaires des questions visées au paragraphe (3) et publie ces renseignements à l intention des parents et des élèves de la division scolaire ou de la région scolaire francophone, selon le cas». Modification de l article L article 164 est modifié: a) au paragraphe (1), par suppression des mots «paragraphes (2), (3) and (4)» et leur remplacement par les mots «paragraphes (2) à (4.1)»; b) par abrogation des paragraphes (3) et (4) et leur remplacement par ce qui suit: «(3) La commission scolaire ou le conseil scolaire peut réduire ou modifier d au plus trente minutes le nombre d heures de cours visé au paragraphe (1), mais ne peut l augmenter. «(4) Avec l approbation du ministre, une commission scolaire ou un conseil scolaire peut modifier d au plus trente minutes le nombre d heures de cours visé au paragraphe (1), mais ne peut le réduire ni l augmenter. «(4.1) Avec l approbation du ministre, une commission scolaire ou un conseil scolaire peut augmenter d au plus trente minutes le nombre d heures de cours visé au paragraphe (1), à la condition que le nombre d heures total de l année scolaire, à l exception des heures de pause fixées aux paragraphes (5) et (6), ne soit pas supérieur à cinq fois le nombre de jours de classe dans l année scolaire fixé conformément au paragraphe 163(2)»; c) par abrogation du paragraphe (6) et son remplacement par ce qui suit: «(6) Par dérogation au paragraphe (5), lorsque la commission scolaire ou le conseil scolaire adopte une résolution en ce sens, les élèves de l une ou de la totalité des écoles de la division scolaire ou de la région scolaire francophone mentionnée dans la résolution peuvent bénéficier de pauses autres que celles mentionnées au paragraphe (5)»

8 c. 35 EDUCATION Section 166 amended 15 Clause 166(1)(c) is repealed and the following substituted: (c) a summer vacation that is at least six consecutive weeks from the last school day in one school year to the first school day in the following school year and that ends no earlier than the first Monday in August. Section 175 amended 16 Subsection 175(2) is amended: (a) by repealing clause (b) and substituting the following: (b) assign, in consultation with members of the staff, the duties of each member of the teaching staff ; (b) in subclause (d)(ii) by striking out supervise ; and (c) by striking out teaching wherever it appears in: (i) clause (h); (ii) clause (i); (iii) clause (k); and (iv) clause (l). New section The following section is added after section 186: Review of designation, placement or program 186.1(1) Where a pupil or the parent or guardian of that pupil disagrees with the decision of a board of education or conseil scolaire, or of an official of the board of education or conseil scolaire, for the purposes of section 186, respecting the following actions, the pupil, or the parent or guardian of that pupil, shall have immediate access to the process established by the board of education or conseil scolaire for the resolution of these types of disagreements: (a) the designation of the pupil or the failure to designate the pupil; (b) the placement of the pupil; (c) the program provided to the pupil. (2) A review pursuant to this section must be heard by a person or persons who did not participate in the decision being reviewed. (3) A board of education or conseil scolaire must have written procedures set out for reviews pursuant to this section and those written procedures must comply with any requirements that may be prescribed in the regulations. New section Section 193 is repealed and the following substituted: Explosives and firearms prohibited 193(1) No pupil shall bring explosives, firearms or other dangerous instruments, weapons or materials to the school premises

9 ÉDUCATION ch. 35 Modification de l article L alinéa 166(1)c) est abrogé et remplacé par ce qui suit: «c) les vacances d été comprenant au moins six semaines consécutives à compter du dernier jour de classe d une année scolaire au premier jour de classe de l année scolaire suivante et se terminant au plus tôt le premier lundi du mois d août». Modification de l article Le paragraphe 175(2) est modifié: a) par abrogation de l alinéa b) et son remplacement par ce qui suit: «b) répartit les tâches d enseignement entre les enseignants de son école après avoir consulté le personnel»; b) à l alinéa d), par suppression des mots «, et surveille» et leur remplacement par les mots «et sur»; c) par suppression du mot «enseignant» partout où il apparaît: (i) à l alinéa h); (ii) à l alinéa i); (iii) à l alinéa k); (iv) à l alinéa l). Nouvel article L article suivant est inséré après l article 186: «Révision d une désignation, d un placement ou d un programme 186.1(1) L élève ou son père, sa mère ou son tuteur qui n accepte pas la décision rendue par la commission scolaire ou le conseil scolaire, ou par leur représentant, pour l application de l article 186, relativement aux actes ciaprès mentionnés doit immédiatement avoir recours au mécanisme que la commission scolaire ou le conseil scolaire a établie pour régler ces sortes de différends: a) la désignation de l élève ou le défaut de le désigner; b) le placement de l élève; c) le programme fourni à l élève. (2) L audience en révision prévue au présent article est tenue par une ou plusieurs personnes n ayant pas participé à la prise de décision qui fait l objet de la révision. (3) La commission scolaire ou le conseil scolaire doit disposer d une procédure écrite établie pour les audiences en révision prévus au présent article, laquelle doit être conforme aux exigences prescrites par règlement». Nouvel article L article 193 est abrogé et remplacé par ce qui suit: «Interdiction d avoir des explosifs et des armes 193(1) Il est interdit aux élèves d apporter à l école des explosifs, des armes à feu ou tout autre instrument, arme ou matière dangereux

10 c. 35 EDUCATION (2) No person shall allow a pupil to bring explosives, firearms or other dangerous instruments, weapons or materials to the school premises. (3) Every person who contravenes subsection (2) is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine of not more than $100. Section 203 amended 19 Subsection 203(3) is repealed and the following substituted: (3) Prior to the conclusion of collective bargaining pursuant to sections 235 to 269 for a local agreement for a new school division, the local agreement that applied to a teacher mentioned in subsection (1) on the day before the establishment of the school division continues to apply to that teacher. New section Section 204 is repealed and the following substituted: Employment status of teachers on transfer 204 Section 203 applies, with any necessary modification, to a teacher who is employed in a school situated in a portion of a school division that is transferred to another school division. Section 205 amended 21 Clause 205(b) is repealed and the following substituted: (b) accept a leave of absence from the board of education for up to two years in accordance with any terms and conditions that may be negotiated between the teacher, the board of education and the conseil scolaire. New section The following section is added after section 290: Agricultural lands Notwithstanding any other provision of this Part, where the lands with respect to which taxes are levied are agricultural lands, the taxes to be levied on those lands pursuant to this Part are to be determined by applying the applicable rate as prescribed in the regulations to the uniform mill rate set by the board of education pursuant to subsection 288(2). Section 370 amended 23(1) The following clause is added after clause 370(1)(p): (p.1) respecting the requirements that boards of education and conseils scolaires must adopt with respect to reviews pursuant to section (2) The following clause is added after clause 370(1)(gg): (gg.1) prescribing the tax rates to be applied to agricultural lands. (3) The following subsection is added after subsection 370(2): (3) A regulation made pursuant to clause (1)(gg.1) may be made retroactive to January 1,

11 ÉDUCATION ch. 35 (2) Il est interdit de permettre à un élève d apporter à l école des explosifs, des armes à feu ou tout autre instrument, arme ou matière dangereux. (3) Quiconque contrevient au paragraphe (2) est coupable d une infraction et passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d une amende maximale de 100 $». Modification de l article Le paragraphe 203(3) est abrogé et remplacé par ce qui suit: «(3) Avant la conclusion d une convention collective en vertu des articles 235 à 269 pour une convention locale pour une nouvelle division scolaire, la convention locale qui s appliquent à l enseignant mentionné au paragraphe (1) la veille de la constitution de la division scolaire continue à s appliquer à l enseignant». Nouvel article L article 204 est abrogé et remplacé par ce qui suit: «Situation des enseignants lors d un transfert 204 L article 203 s applique, compte tenu de modifications nécessaires, à l enseignant qui est employé dans une école située dans dans un secteur d une division scolaire qui est transféré à une autre division scolaire». Modification de l article L alinéa 205b) est abrogé et remplacé par ce qui suit: «b) soit accepter un congé pour une période maximale de deux ans en conformité avec les modalités qui auront été négociées entre lui-même, la commission scolaire et le conseil scolaire». Nouvel article L article suivant est inséré après l article 290: «Terres agricoles Par dérogration aux autres dispositions de la présente partie, si les biens à l égard desquels la taxe est prélevée sont les terres agricoles, la taxe à prélever en vertu de la présente partie doit être déterminée en appliquant le taux réglementaire applicable au taux du millième uniforme fixé par la commission scolaire en vertu du paragraphe 288(2)». Modification de l article (1) L alinéa suivant est inséré après l alinéa 370(1)p): «p.1) prévoir les exigences que doivent adopter les commissions scolaires et les conseils scolaires au sujet des révisions visées à l article 186.1». (2) L alinéa suivant est inséré après l alinéa 370(1)gg): «gg.1) fixer le taux d imposition applicable aux terres agricoles». (3) Le paragraphe suivant est inséré après le paragraphe 370(2): «(3) Le règlement d application de l alinéa (1)gg.1) peut être rétroactif au 1 er janvier»

12 c. 35 EDUCATION Coming into force 24(1) Subject to subsection (2), this Act comes into force on assent. (2) Sections 4, 8, 22 and subsections 23(2) and (3) come into force on assent but are retroactive and are deemed to have been in force on and from January 1,

13 ÉDUCATION ch. 35 Entrée en vigueur 24(1) Sous réserve du paragraphe (2), la présente loi entre en vigueur sur sanction. (2) Les articles 4, 8, 22 et les paragraphes 23(2) et (3) entrent en vigueur sur sanction, mais sont rétroactifs et réputés avoir été en vigueur à compter du 1 er janvier

14 c. 35 EDUCATION REGINA, SASKATCHEWAN Printed by the authority of THE QUEEN S PRINTER Copyright 768 Imprimé par l Imprimeur de la Reine pour la Saskatchewan REGINA, (SASKATCHEWAN)

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE

Plus en détail

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46 2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Bill 163 Projet de loi 163

Bill 163 Projet de loi 163 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 163 Projet de loi 163 (Chapter 8 Statutes of Ontario, 2011) (Chapitre 8 Lois

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, 2014. Loi concernant les Lois révisées de 2014

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, 2014. Loi concernant les Lois révisées de 2014 1st Session, 58th Legislature New Brunswick 63-64 Elizabeth II, 2014-2015 1 re session, 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-64 Elizabeth II, 2014-2015 BILL PROJET DE LOI 12 12 An Act Respecting the Revised

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act Décret liant certains mandataires

Plus en détail

The Saskatchewan Gazette

The Saskatchewan Gazette THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 233 The Saskatchewan Gazette PUBLISHED WEEKLY BY AUTHORITY OF THE QUEEN S PRINTER PART II/PARTIE II Volume 98 REGINA, FRIDAY, MAY 10, 2002/REGINA, VENDREDI, 10 MAI

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

Bill 2 Projet de loi 2

Bill 2 Projet de loi 2 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 Bill 2 Projet de loi 2 (Chapter 16 Statutes of Ontario, 2007) (Chapitre 16 Lois

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011) C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Halifax Relief Pension Continuation Act Loi sur la prise en charge des prestations de la de secours d Halifax S.C. 1974-75-76, c. 88 S.C. 1974-75-76, ch. 88 Current to

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

BILL 10 PROJET DE LOI 10

BILL 10 PROJET DE LOI 10 Bill 10 Government Bill Projet de loi 10 Projet de loi du gouvernement 3 rd Session, 40 th Legislature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 3 e session, 40 e législature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 BILL

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre S.C. 2005, c. 30, s. 96 L.C. 2005,

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5 PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-05-28 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE DES

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Payment Card Networks Act Loi sur les réseaux de cartes de paiement S.C. 2010, c. 12, s. 1834 L.C. 2010, ch. 12, art. 1834 [Enacted by section 1834 of chapter 12 of the

Plus en détail

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur C.R.C., c. 41 C.R.C., ch.

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996 -~.. '- -'..,'.~d"'~t- \i.e," >. \, --,J...,p' 'to,;,';;j \").",,,.- lj''''''' 11tPR., 2'996 [-L. 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996 Ire session, 53e legislature Nouveau-Brunswick

Plus en détail

Bill 119 Projet de loi 119

Bill 119 Projet de loi 119 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 57 ELIZABETH II, 2008 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 57 ELIZABETH II, 2008 Bill 119 Projet de loi 119 (Chapter 20 Statutes of Ontario, 2008) (Chapitre 20

Plus en détail

Bill 212 Projet de loi 212

Bill 212 Projet de loi 212 2ND SESSION, 38TH LEGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 2 e SESSION, 38 e LÉGISLATURE, ONTARIO 56 ELIZABETH II, 2007 Bill 212 Projet de loi 212 (Chapter 14 Statutes of Ontario, 2007) (Chapitre 14

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Emergency Management Act Loi sur la gestion des urgences S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Last amended on August 3, 2007

Plus en détail

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 NORTHWEST TERRITORIES LANDS ACT FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 LOI SUR LES TERRES DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 AMENDED BY MODIFIÉ PAR This

Plus en détail

Ressources pédagogiques

Ressources pédagogiques Ressources pédagogiques C-99 C-99 Third Session, Fortieth Parliament, Troisième session, quarantième législature HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRES DES COMMUNES DU CANADA BILL C-99 PROJET DE LOI C-99

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act, CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position

Plus en détail

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CHAPTER 101 CHAPITRE 101 CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Bill 164 Projet de loi 164

Bill 164 Projet de loi 164 2ND SESSION, 38TH LEGISLATURE, ONTARIO 55 ELIZABETH II, 2006 2 e SESSION, 38 e LÉGISLATURE, ONTARIO 55 ELIZABETH II, 2006 Bill 164 Projet de loi 164 An Act to amend the Consumer Protection Act, 2002, the

Plus en détail

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands Décret attribuant au ministre de l Environnement

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Disability Savings Act Loi canadienne sur l épargne-invalidité S.C. 2007, c. 35, s. 136 L.C. 2007, ch. 35, art. 136 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Legislation Revision and Consolidation Act Loi sur la révision et la codification des textes législatifs R.S.C., 1985, c. S-20 L.R.C. (1985), ch. S-20 Current to August

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

H-5 Highway Act 2001-19 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-19 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-19. under the. établi en vertu de la

H-5 Highway Act 2001-19 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-19 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-19. under the. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-19 under the HIGHWAY ACT (O.C. 2001-127) Filed March 22, 2001 1 Section 2 of New Brunswick Regulation 97-143 under the Highway Act is amended (a) by repealing the definition

Plus en détail

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks of Canada Businesses Regulations Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada SOR/98-455 DORS/98-455 Current to September

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial THE SPECIAL OPERATING AGENCIES FINANCING AUTHORITY ACT (C.C.S.M. c. S185) Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment LOI SUR L'OFFICE DE FINANCEMENT DES ORGANISMES DE SERVICE SPÉCIAL

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 15 PROJET DE

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

E-1.12 Education Act 2004-8. Filed February 18, 2004

E-1.12 Education Act 2004-8. Filed February 18, 2004 E-1.12 Education Act 2004-8 NEW BRUNSWICK REGULATION 2004-8 under the EDUCATION ACT (O.C. 2004-44) Regulation Outline Filed February 18, 2004 Citation........................................... 1 INTERPRETATION

Plus en détail

Bill 21 Projet de loi 21

Bill 21 Projet de loi 21 3RD SESSION, 36TH LEGISLATURE, ONTARIO 48 ELIZABETH II, 1999 3 e SESSION, 36 e LÉGISLATURE, ONTARIO 48 ELIZABETH II, 1999 Bill 21 Projet de loi 21 An Act to increase fairness and consumer protection while

Plus en détail

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2011. SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2011. SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic Divorce and Judicial Separation Act 2011 5/11/11 1:04 PM Page 2 2 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2011 Act No. 2 of 2011 I assent SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011

Plus en détail

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Flying Accidents Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation C.R.C., c. 10 C.R.C., ch. 10 Current to July 21, 2015 À jour au 21

Plus en détail

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Greenhouse Vegetable Pricing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial

Plus en détail

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch.

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Joint Use of Poles Regulations Règlement sur l usage en commun de poteaux C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch. 1185 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009 CHAPTER P-15.05 CHAPITRE P-15.05 Prescription Monitoring Act Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009 Chapter Outline Sommaire Definitions....1 advisory committee comité consultatif

Plus en détail

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-64 56 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 13 PROJET DE

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi TABLE DES MATIÈRES Présentation........................ v Avant-propos...................... vii Table de la jurisprudence............ xvii Table des abréviations............. xxxi LOI SUR LA PROTECTION

Plus en détail

BILL 29 PROJET DE LOI 29 DISPOSITION

BILL 29 PROJET DE LOI 29 DISPOSITION FIFTH SESSION, SEVENTEENTH LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE NORTHWEST TERRITORIES CINQUIÈME SESSION, DIX-SEPTIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST BILL 29 PROJET DE LOI 29 HUMAN TISSUE DONATION

Plus en détail

BILL 3 PROJET DE LOI 3

BILL 3 PROJET DE LOI 3 Bill 3 Government Bill Projet de loi 3 Projet de loi du gouvernement 3 rd Session, 39 th Legislature, Manitoba, 57 Elizabeth II, 2008 3 e session, 39 e législature, Manitoba, 57 Elizabeth II, 2008 BILL

Plus en détail