The Saskatchewan Gazette
|
|
- Louise Labranche
- il y a 2 ans
- Total affichages :
Transcription
1 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, The Saskatchewan Gazette PUBLISHED WEEKLY BY AUTHORITY OF THE QUEEN S PRINTER PART II/PARTIE II Volume 98 REGINA, FRIDAY, MAY 10, 2002/REGINA, VENDREDI, 10 MAI 2002 No. 19/nº 19 PART II/PARTIE II REVISED REGULATIONS OF SASKATCHEWAN/ RÈGLEMENTS RÉVISÉS DE LA SASKATCHEWAN TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES E-0.2 Reg 11/ The Teacher Certification and Classification Regulations, 2002/ E-0.2 Règl Règlement de 2002 sur l attribution des brevets aux enseignants et la classification des enseignants SR 38/2002 The Agricultural Implements Amendment Regulations,
2 Revised Regulations of Saskatchewan/ Règlements Révisés de la Saskatchewan THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 April 5, 2002 The Pension Benefits Amendment Regulations, SR 32/2002 April 12, 2002 The Department of Agriculture, Food and Rural Revitalization Regulations... G-5.1 Reg 97 The Department of Industry and Resources Regulations... G-5.1 Reg 98 The Department of Corrections and Public Safety Regulations... G-5.1 Reg 99 The Department of Culture, Youth and Recreation Regulations, G-5.1 Reg 100 The Department of Learning Regulations... G-5.1 Reg 101 The Department of Government Relations and Aboriginal Affairs Regulations... G-5.1 Reg 102 The Department of Labour Regulations, G-5.1 Reg 104 The Department of Social Services Regulations, G-5.1 Reg 105 The Department of Environment Regulations... G-5.1 Reg 106 The Superannuation Acts Uniform Amendment Regulations, SR 29/2002 The Victims of Crime Amendment Regulations, 2002/Règlement de 2002 modifiant le Règlement de 1997 sur les victimes d actes criminels... SR 30/2002/ RS 30/2002 The Municipal Hail Insurance Amendment Regulations, SR 31/2002 The Minimum Wage Board Amendment Order, SR 33/2002 April 19, 2002 The Cluff Lake Surface Lease Agreement Regulations, F-19.1 Reg 2 The McClean Lake Surface Lease Agreement Regulations, F-19.1 Reg 3 The Midwest Joint Venture Surface Lease Agreement Regulations, F-19.1 Reg 4 The Crop Insurance Amendment Regulations, 2002 (No. 2)... SR 34/2002 April 26, 2002 The Milk Control Amendment Regulations, 2002 (No. 4)... SR 35/2002 The Highways and Transportation Act Amendment Regulations, SR 36/2002 May 3, 2002 The Child Benefit Amendment Regulations, SR 37/2002 May 10, 2002 The Teacher Certification and Classification Regulations, 2002/ Règlement de 2002 sur l attribution des brevets aux enseignants et la classification des enseignants... E-0.2 Reg 11/ E-0.2 Règl 11 The Agricultural Implements Amendment Regulations, SR 38/2002
3 THE SASKATCHEWAN THE SASKATCHEWAN GAZETTE, GAZETTE, JANUARY MAY 10, 18, THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, REVISED REGULATIONS OF SASKATCHEWAN CHAPTER E-0.2 REG 11 The Teacher Certification and Classification Regulations, 2002 CHAPITRE E-0.2 RÈGL. 11 Règlement de 2002 sur l attribution des brevets aux enseignants et la classification des enseignants
4 236 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 CHAPTER E-0.2 REG 11 The Education Act, 1995 Clause 3(2)(g) Minister s Order, dated May 2, 2002 (Filed May 6, 2002) PART I Title and Interpretation Title 1 These regulations may be cited as The Teacher Certification and Classification Regulations, Interpretation 2(1) In these regulations: applicant means an applicant for a teacher s certificate; («demandeur») approved means approved by the minister; («agréé») certifying official means an employee of the department appointed by the minister as the certifying official for the purposes of these regulations; («agent d attribution des brevets») educational institution means an educational institution that provides approved post-secondary education, and includes any approved college, institute or university other than The University of Saskatchewan and The University of Regina; («établissement d enseignement») post-secondary education means education or training beyond a complete Saskatchewan Grade 12 or an equivalent level of education approved for the purposes of certification of teachers; («études postsecondaires») probationary teacher s certificate means a probationary teacher s certificate issued pursuant to section 10; («brevet d enseignement probatoire») Professional A Teacher s Certificate means a Professional A Teacher s Certificate issued pursuant to section 5; («brevet d enseignement professionnel A») Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) means a Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) issued pursuant to section 6; («brevet d enseignement professionnel B (avec mention)») provisional teacher s certificate means a provisional teacher s certificate issued pursuant to section 9; («brevet d enseignement provisoire») recognized means recognized by the minister; («reconnu») teacher s certificate means a teacher s certificate issued pursuant to Part II; («brevet d enseignement»)
5 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, CHAPITRE E-0.2 RÈGL. 11 Loi de 1995 sur l éducation l alinéa 3(2)g) Décret Ministériel, en date du 2 mai 2002 (déposé le 6 mai 2002) PARTIE I Titre et définitions Titre 1 Règlement de 2002 sur l attribution des brevets aux enseignants et la classification des enseignants. Définitions 2(1) Les définitions qui suivent s appliquent au présent règlement. «agent d attribution des brevets» Employé du ministère nommé par le ministre à titre d agent d attribution des brevets aux fins du présent règlement. ( certifying official ) «agréé» Agréé par le ministre. ( approved ) «année d études supérieures» S entend d au moins 30 heures-semestre d études à l université ou autre établissement d enseignement agréé. ( year of graduate study ) «brevet d enseignement» Brevet d enseignement délivré sous le régime de la partie II. ( teacher s certificate ) «brevet d enseignement en formation de métier (avec mention)» Brevet d enseignement en formation de métier (avec mention) délivré sous le régime de l article 7. ( Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) ) «brevet d enseignement probatoire» Brevet d enseignement probatoire délivré sous le régime de l article 10. ( probationary teacher s certificate ) «brevet d enseignement professionnel A» Brevet d enseignement professionnel «A» délivré sous le régime de l article 5. ( Professional A Teacher s Certificate ) «brevet d enseignement professionnel B (avec mention)» Brevet d enseignement professionnel «B» (avec mention) délivré sous le régime de l article 6. ( Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) ) «brevet d enseignement provisoire» Brevet d enseignement provisoire délivré sous le régime de l article 9. ( provisional teacher s certificate ) «brevet d enseignement technique (avec mention)» Brevet d enseignement technique (avec mention) délivré sous le régime de l article 8. ( Technical Teacher s Certificate (Endorsed) )
6 238 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 Technical Teacher s Certificate (Endorsed) means a Technical Teacher s Certificate (Endorsed) issued pursuant to section 8; («brevet d enseignement technique (avec mention)») the university means The University of Saskatchewan or The University of Regina; («l université») Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) means a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) issued pursuant to section 7; («brevet d enseignement en formation de métier (avec mention)») year of graduate study means at least 30 semester hours of study at the university or other approved educational institution. («année d études supérieures») (2) Unless otherwise stated, all references in these regulations to university degrees, graduate study or years of graduate study refer to the degrees, standards or programs of the university. (3) The requirements of the university are to be used as a guide in appraising programs of education or professional training from other educational institutions. PART II Certification Application for certification 3 Every applicant for a teacher s certificate shall: (a) apply to the certifying official in the form provided by the department; and (b) submit to the certifying official: (i) evidence satisfactory to the certifying official that the applicant meets the requirements set out in this Part for the issuance of a teacher s certificate; (ii) a written statement: (A) stating whether the applicant has at any time been convicted of, or is presently charged with: (I) any criminal offence of a sexual nature; or (II) any criminal offence involving a minor; (B) if a conviction or charge is disclosed pursuant to paragraph (A), providing the details of the conviction or charge; (C) authorizing a criminal record search respecting the applicant;
7 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, «demandeur» Personne qui demande un brevet d enseignement. ( applicant ) «établissement d enseignement» Établissement d enseignement qui dispense un enseignement postsecondaire agréé, et comprend tout collège, institut ou université agréé, à l exception de l université appelée The University of Saskatchewan et de l université appelée The University of Regina. ( educational institution ) «études postsecondaires» Les études ou la formation postérieures à la douzième année de la Saskatchewan ou le niveau équivalent d études agréé pour les fins de l attribution des brevets d enseignement. ( post-secondary education ) «l université» L université appelée The University of Saskatchewan ou l université appelée The University of Regina. ( the university ) «reconnu» Reconnu par le ministre. ( recognized ) (2) Sauf indication contraire, dans le présent règlement, les renvois aux diplômes universitaires, aux études supérieures ou aux années d études supérieures sont des renvois aux diplômes, aux normes ou aux programmes de l université. (3) Les conditions imposées par l université sont utilisées à titre indicatif dans l évaluation des programmes d éducation ou de formation professionnelle offerts par les autres établissements d enseignement. PARTIE II Attribution des brevets Demande d attribution d un brevet 3 Celui qui demande un brevet d enseignement: a) présente sa demande à l agent d attribution des brevets en la formule fournie par le ministère; b) remet à l agent d attribution des brevets: (i) la preuve que l agent d attribution de brevets juge satisfaisante établissant qu il remplit les conditions énoncées dans la présente partie pour la délivrance d un brevet d enseignement, (ii) une déclaration écrite: (A) indiquant s il a été déclaré coupable des infractions suivantes, ou s il en est actuellement accusé: (I) une infraction criminelle d ordre sexuel, (II) une infraction criminelle à l égard d un mineur, (B) donnant les détails de la déclaration de culpabilité ou de l accusation visée à la division (A), le cas échéant, (C) autorisant une recherche dans son casier judiciaire,
8 240 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 (D) stating whether the applicant has held a qualification to teach that has at any time been suspended or cancelled; and (E) if a suspension or cancellation is disclosed pursuant to paragraph (D), providing the details of the suspension or cancellation; and (iii) any other information or document that the certifying official may require. Issuance of teacher s certificate 4(1) The certifying official may issue a teacher s certificate to an applicant if the certifying official is satisfied that: (a) the applicant meets the requirements set out in this Part for the issuance of a teacher s certificate; (b) the applicant has paid the fees prescribed in The Education Regulations, 1986 for the issuance of an original teacher s certificate; and (c) there are no reasonable grounds to refuse to issue a teacher s certificate to the applicant. (2) Subject to subsection (3), a teacher s certificate issued pursuant to this Part: (a) is permanent; and (b) remains in force unless suspended or cancelled pursuant to The Education Act, (3) Clause (2)(a) does not apply to: (a) a provisional teacher s certificate; or (b) a probationary teacher s certificate. Professional A Teacher s Certificate 5(1) The certifying official may issue a Professional A Teacher s Certificate to an applicant who: (a) holds a Bachelor of Education degree or an equivalent approved degree; or (b) holds an approved degree and has completed at least 48 semester hours of approved teacher education, including the practicum, at the university or any other approved educational institution. (2) A Professional A Teacher s Certificate confers eligibility to teach at any grade from kindergarten to Grade 12. Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) 6(1) The certifying official may issue a Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) to an applicant who: (a) holds: (i) a degree in fine or applied arts, music, engineering science or technology, or in any other approved area of specialization, from the university or any other educational institution; or
9 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, (D) indiquant s il a déjà détenu un brevet de compétence en enseignement qui a été suspendu ou annulé, (E) donnant les détails de la suspension ou de l annulation visée à la division (D), le cas échéant, (iii) tout autre renseignement ou document que l agent d attribution des brevets exige. Délivrance d un brevet d enseignement 4(1) L agent d attribution des brevets peut délivrer un brevet d enseignement à un demandeur s il est convaincu: a) que le demandeur remplit les conditions prévues à la présente partie pour la délivrance de brevets d enseignement; b) que le demandeur a versé les droits de délivrance d un brevet d enseignement initial prévus dans le règlement intitulé The Education Regulations, 1986; c) qu il n existe aucun motif raisonnable pour refuser de délivrer un brevet d enseignement au demandeur. (2) Sous réserve du paragraphe (3), le brevet d enseignement délivré sous le régime de la présente partie: a) est permanent; b) demeure en vigueur, à moins qu il ne soit suspendu ou annulé sous le régime de la Loi de 1995 sur l éducation. (3) L alinéa (2)a) ne s applique pas: a) aux brevets d enseignement provisoires; b) aux brevets d enseignement probatoires. Brevet d enseignement professionnel «A» 5(1) L agent d attribution des brevets peut délivrer un brevet d enseignement professionnel «A» au demandeur qui: a) soit est titulaire du baccalauréat en éducation ou d un diplôme équivalent agréé; b) soit est titulaire d un diplôme agréé et a accompli au moins 48 heuressemestre d études en éducation agréées, notamment le stage pratique, à l université ou à tout autre établissement d enseignement agréé. (2) Le brevet visé au paragraphe (1) donne à son titulaire le droit d enseigner les classes de la maternelle à la douzième année. Brevet d enseignement professionnel «B» (avec mention) 6(1) L agent d attribution des brevets peut délivrer un brevet d enseignement professionnel «B» (avec mention) au demandeur qui, à la fois: a) est titulaire: (i) soit d un diplôme en beaux-arts, en arts appliqués, en musique, en sciences de génie, en techniques de génie ou dans tout autre domaine de spécialisation agréé, soit de l université ou de tout autre établissement d enseignement,
10 242 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 (ii) a national or state diploma or certificate in any approved area of specialization which confers professional status and which is recognized as being equivalent to a bachelor s degree in length and quality of training; and (b) has completed at least 48 semester hours of approved teacher education, including the practicum, at the university or any other approved educational institution. (2) The certifying official shall endorse a Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) with the applicant s area of specialization. (3) A Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) confers eligibility on the applicant to teach the area of specialization endorsed on the certificate and related areas of specialization at any grade from kindergarten to Grade 12. Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) 7(1) Subject to subsection (2), the certifying official may issue a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) to an applicant who: (a) holds a journeyperson s certificate that: (i) is in an approved trade; or (ii) is issued pursuant to regulations made pursuant to The Apprenticeship and Trade Certification Act, 1999; and (b) has completed at least 30 semester hours of approved teacher education, in addition to the practicum, at the university or any other approved educational institution. (2) The certifying official shall not issue a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) to an applicant unless the trade to which the applicant s journeyperson s certificate relates is taught as a subject in a school in Saskatchewan. (3) The certifying official shall endorse a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) with the trade identified in the applicant s journeyperson s certificate or other certificate of competency. (4) A Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) confers eligibility on the applicant to teach the trade endorsed on the certificate at any grade from kindergarten to Grade 12. Technical Teacher s Certificate (Endorsed) 8(1) The certifying official may issue a Technical Teacher s Certificate (Endorsed) to an applicant who: (a) has completed a program of studies in an approved technology of not less than two years duration at an approved educational institution, specializing in an area that is taught as a subject in a school in Saskatchewan; (b) has 24 months of recognized work experience in the area of the approved technology; and (c) in addition to the practicum, has completed at least 30 semester hours of approved teacher education at the university or any other approved educational institution.
11 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, (ii) soit d un diplôme ou d un certificat national ou de l État dans tout domaine de spécialisation agréé qui confère le statut de professionnel et qui est reconnu à titre d équivalent d un baccalauréat en durée et en qualité de formation; b) a accompli au moins 48 heures-semestre d études en éducation agréées, notamment le stage pratique, à l université ou à tout autre établissement d enseignement agréé. (2) L agent d attribution des brevets assortit le brevet visé au paragraphe (1) de la mention du domaine de spécialisation de son titulaire. (3) Le brevet visé au paragraphe (1) donne à son titulaire le droit d enseigner dans le domaine de spécialisation qui y est indiqué et dans les domaines de spécialisation connexes, aux classes de la maternelle à la douzième année. Brevet d enseignement en formation de métier (avec mention) 7(1) Sous réserve du paragraphe (2), l agent d attribution des brevets peut délivrer un brevet d enseignement en formation de métier (avec mention) au demandeur qui, à la fois: a) est titulaire d un certificat d ouvrier spécialisé: (i) soit dans un métier agréé, (ii) soit qui est délivré en application des règlements pris en vertu de la loi intitulée The Apprenticeship and Trade Certification Act, 1999; b) a accompli au moins 30 heures-semestre d études en éducation agréées, en plus du stage pratique, à l université ou à tout autre établissement d enseignement agréé. (2) L agent d attribution des brevets ne peut délivrer le brevet visé au paragraphe (1) à un demandeur que si le métier auquel son certificat d ouvrier spécialisé se rapporte est une matière enseignée dans une école en Saskatchewan. (3) L agent d attribution des brevets assortit le brevet visé au paragraphe (1) de la mention du métier visé par le certificat d ouvrier spécialisé ou autre certificat de compétence de son titulaire. (4) Le brevet visé au paragraphe (1) donne à son titulaire le droit d enseigner le métier qui y est indiqué aux classes de la maternelle à la douzième année. Brevet d enseignement technique (avec mention) 8(1) L agent d attribution des brevets peut délivrer un brevet d enseignement technique (avec mention) au demandeur qui, à la fois: a) a terminé un programme d études dans un domaine de technologie agréé d une durée minimale de deux ans dans un établissement d enseignement agréé, s étant spécialisé dans un domaine enseigné comme matière dans une école en Saskatchewan; b) possède 24 mois d expérience de travail reconnue dans le domaine de la technologie agréé; c) a accompli au moins 30 heures-semestre d études en éducation agréées, en plus du stage pratique, à l université ou à tout autre établissement d enseignement agréé.
12 244 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 (2) The certifying official shall endorse a Technical Teacher s Certificate (Endorsed) with the applicant s area of specialization. (3) A Technical Teacher s Certificate (Endorsed) confers eligibility on the applicant to teach the area of specialization endorsed on the certificate at any grade from kindergarten to Grade 12. Provisional teacher s certificate 9(1) An applicant who received his or her education in an approved educational institution other than the university is eligible to apply for a teacher s certificate if the applicant: (a) has high school qualifications equivalent to Saskatchewan Grade 12 standing; (b) has professional, general and specific education equivalent to that required for certification of persons educated in Saskatchewan; and (c) has obtained a teaching position in Saskatchewan. (2) Any teacher s certificate issued to a person pursuant to subsection (1) is to be designated as a provisional teacher s certificate and may be issued subject to any conditions that the certifying official considers appropriate. (3) A provisional teacher s certificate is valid for one year and may be replaced with the corresponding permanent teacher s certificate on the completion of 190 days of successful teaching experience and the removal of any conditions attached to the provisional teacher s certificate. (4) The provisional teacher s certificate confers on the applicant the same eligibility to teach as the applicant s corresponding permanent teacher s certificate. (5) Notwithstanding subsections (1) to (4), if Saskatchewan has entered into an agreement with another province or a territory providing for the certification of teachers from that province or territory in Saskatchewan, a provisional teacher s certificate may be issued to an applicant in accordance with that agreement. Probationary teacher s certificate 10(1) A board of education or the conseil scolaire may apply to the certifying official, in the form provided by the department, for the issuance of a probationary teacher s certificate if the board of education or the conseil scolaire is unable to fill a teaching position with a person who possesses a teacher s certificate that is valid for that position. (2) The certifying official may issue a probationary teacher s certificate to a person if the certifying official: (a) receives a written application pursuant to subsection (1); and (b) is satisfied that the board of education or the conseil scolaire has made all reasonable efforts to fill the position with a person who possesses, or who is eligible for, a teacher s certificate that is valid for that position. (3) A probationary teacher s certificate issued pursuant to subsection (2) is valid until the end of the academic year in which it is issued.
13 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, (2) L agent d attribution des brevets assortit le brevet visé au paragraphe (1) de la mention du domaine de spécialisation du demandeur. (3) Le brevet visé au paragraphe (1) donne à son titulaire le droit d enseigner le domaine de spécialisation qui y est indiqué aux classes de la maternelle à la douzième année. Brevet d enseignement provisoire 9(1) Le demandeur qui a étudié dans un établissement d enseignement agréé autre que l université peut demander un brevet d enseignement s il remplit les conditions suivantes: a) il possède une formation scolaire équivalente au diplôme de douzième année de la Saskatchewan; b) il a fait des études professionnelles, générales et particulières équivalentes aux études exigées pour l attribution de brevets aux personnes éduquées en Saskatchewan; c) il a obtenu un poste d enseignant en Saskatchewan. (2) Tout brevet d enseignement délivré à une personne en vertu du paragraphe (1) est désigné brevet d enseignement provisoire et peut être assorti des conditions que l agent d attribution des brevets estime indiquées. (3) Le brevet d enseignement provisoire demeure en vigueur pendant un an et peut être remplacé par le brevet d enseignement permanent correspondant après que son titulaire ait réussi à acquérir 190 jours d expérience en enseignement et après que toutes les conditions dont il pouvait être assorti aient été supprimées. (4) Le brevet d enseignement provisoire donne à son titulaire le droit d enseigner au même titre que son brevet d enseignement permanent correspondant. (5) Malgré les paragraphes (1) à (4), si la Saskatchewan a conclu une entente avec une autre province ou un territoire qui prévoit l attribution de brevets en Saskatchewan aux enseignants de cette province ou de ce territoire, un brevet d enseignement provisoire peut être délivré à un demandeur conformément à l entente. Brevet d enseignement probatoire 10(1) Une commission scolaire ou le conseil scolaire peut présenter une demande à l agent d attribution des brevets, en la formule fournie par le ministère, pour l attribution d un brevet d enseignement probatoire, si la commission scolaire ou le conseil scolaire ne réussit pas à combler un poste d enseignant avec le titulaire d un brevet d enseignement valide pour le poste. (2) L agent d attribution des brevets peut délivrer le brevet visé au paragraphe (1) à une personne s il: a) reçoit une demande écrite en vertu du paragraphe (1); b) est convaincu que la commission scolaire ou le conseil scolaire a fait tous les efforts raisonnables pour combler le poste avec le titulaire d un brevet d enseignement valide pour ce poste ou par une personne qui y est admissible. (3) Le brevet d enseignement probatoire délivré en vertu du paragraphe (2) demeure en vigueur jusqu à la fin de l année scolaire de sa délivrance.
14 246 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 Teacher s certificate issued pursuant to former regulations 11 Notwithstanding any other provision of these regulations, if, on the day before the day on which this section comes into force, a person holds any of the following teacher s certificates issued pursuant to former regulations made pursuant to The School Act or The Education Act, that teacher s certificate remains valid in accordance with the terms of the teacher s certificate until it is cancelled or suspended in accordance with The Education Act, 1995: (a) a permanent teacher s certificate; (b) a provisional teacher s certificate; (c) a probationary teacher s certificate. PART III Classification Classification 12(1) A board of education or the conseil scolaire shall place a teacher in Class C if the teacher holds a probationary teacher s certificate but does not meet the qualifications of subsection (2). (2) A board of education or the conseil scolaire shall place a teacher in Class I if the teacher: (a) has completed two years of recognized post-secondary education; and (b) holds a probationary teacher s certificate. (3) A board of education or the conseil scolaire shall place a teacher in Class II if the teacher: (a) has completed a minimum of two years of recognized post-secondary education and holds one of the following certificates: (i) a Standard A Certificate issued pursuant to former regulations made pursuant to The School Act or The Education Act; (ii) a Standard B Certificate (Endorsed) issued pursuant to former regulations made pursuant to The School Act or The Education Act; or (b) has completed a minimum of three years of recognized post-secondary education and holds a probationary teacher s certificate. (4) A board of education or the conseil scolaire shall place a teacher in Class III if the teacher: (a) has completed a minimum of three years of recognized post-secondary education and holds one of the following certificates: (i) a Standard A Certificate issued pursuant to former regulations made pursuant to The School Act or The Education Act;
15 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, Brevet d enseignement délivré en vertu de l ancien règlement 11 Malgré toute autre disposition du présent règlement, si, la veille de l entrée en vigueur du présent article, une personne détient un des brevets d enseignement suivants délivrés en vertu de l ancien règlement pris en application de la loi intitulée The School Act ou de la loi intitulée The Education Act, son brevet demeure en vigueur conformément à ses modalités jusqu à ce qu il soit annulé ou suspendu en vertu de la Loi de 1995 sur l éducation: a) le brevet d enseignement permanent; b) le brevet d enseignement provisoire; c) le brevet d enseignement probatoire. PARTIE III Classification Classification 12(1) Une commission scolaire ou le conseil scolaire classe dans la catégorie C l enseignant qui détient un brevet d enseignement probatoire sans avoir les qualités requises au paragraphe (2). (2) Une commission scolaire ou le conseil scolaire classe dans la catégorie I l enseignant qui possède les qualités suivantes: a) il a terminé deux années d études postsecondaires reconnues; b) il détient un brevet d enseignement probatoire. (3) Une commission scolaire ou le conseil scolaire classe dans la catégorie II l enseignant qui possède les qualités suivantes: a) ou bien il a terminé au moins deux années d études postsecondaires reconnues et détient un des brevets suivants: (i) le brevet appelé Standard A Certificate délivré sous le régime de l ancien règlement pris en application de la loi intitulée The School Act ou de la loi intitulée The Education Act, (ii) le brevet appelé Standard B Certificate (Endorsed) délivré sous le régime de l ancien règlement pris en application de la loi intitulée The School Act ou de la loi intitulée The Education Act; b) ou bien il a terminé au moins trois années d études postsecondaires reconnues et détient un brevet d enseignement probatoire. (4) Une commission scolaire ou le conseil scolaire classe dans la catégorie III l enseignant qui possède les qualités suivantes: a) ou bien il a terminé au moins trois années d études postsecondaires reconnues et détient un des brevets suivants: (i) le brevet appelé Standard A Certificate délivré sous le régime de l ancien règlement pris en application de la loi intitulée The School Act ou de la loi intitulée The Education Act,
16 248 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 (ii) a Standard B Certificate (Endorsed) issued pursuant to former regulations made pursuant to The School Act or The Education Act; (iii) a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed); (iv) a Technical Teacher s Certificate (Endorsed); or (b) has completed a minimum of four years of recognized post-secondary education, has been granted a bachelor s degree and holds a probationary teacher s certificate. (5) A board of education or the conseil scolaire shall place a teacher in Class IV if the teacher: (a) has completed a minimum of four years of recognized post-secondary education and holds: (i) a Professional A Teacher s Certificate; or (ii) a Professional B Teacher s Certificate (Endorsed); or (b) has completed sufficient training so that only one year of additional university education is required to complete a four-year degree and holds one of the following certificates: (i) a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed); (ii) a Technical Teacher s Certificate (Endorsed). (6) A board of education or the conseil scolaire shall place a teacher in Class V if the teacher has completed a minimum of five years of recognized post-secondary education and holds the certificates and degrees mentioned in one of the following clauses: (a) a Professional A Teacher s Certificate, a Bachelor of Education degree or a degree recognized as equivalent to a Bachelor of Education degree, and a second bachelor s degree; (b) a Professional A Teacher s Certificate, an approved bachelor s degree and one year of graduate study; (c) a Professional A Teacher s Certificate and an approved four-year bachelor s degree other than a Bachelor of Education degree; (d) a Professional B Teacher s Certificate (Endorsed) and an approved four-year bachelor s degree other than a Bachelor of Education degree; (e) a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed) and a Bachelor of Education degree or a degree recognized as equivalent to a Bachelor of Education degree; (f) a Technical Teacher s Certificate (Endorsed) and a Bachelor of Education degree or a degree recognized as equivalent to a Bachelor of Education degree.
17 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, (ii) le brevet appelé Standard B Certificate (Endorsed) délivré sous le régime de l ancien règlement pris en application de la loi intitulée The School Act ou de la loi intitulée The Education Act, (iii) le brevet d enseignement en formation de métier (avec mention), (iv) le brevet d enseignement technique (avec mention); b) ou bien il a terminé au moins quatre années d études postsecondaires reconnues, a reçu un baccalauréat et détient un brevet d enseignement probatoire. (5) Une commission scolaire ou le conseil scolaire classe dans la catégorie IV l enseignant qui possède les qualités suivantes: a) ou bien il a terminé au moins quatre années d études postsecondaires reconnues et détient: (i) soit le brevet d enseignement professionnel «A», (ii) soit le brevet d enseignement professionnel «B» (avec mention); b) ou bien il a terminé une formation telle qu il n a besoin que d une année d études universitaires de plus pour terminer un diplôme de quatre ans et il détient un des brevets suivants: (i) le brevet d enseignement en formation de métier (avec mention), (ii) le brevet d enseignement technique (avec mention). (6) Une commission scolaire ou le conseil scolaire classe dans la catégorie V l enseignant qui a terminé au moins cinq années d études postsecondaires reconnues et détient les brevets et diplômes mentionnés dans l un des alinéas suivants: a) le brevet d enseignement professionnel «A», le baccalauréat en éducation ou un diplôme reconnu comme équivalent du baccalauréat en éducation, et un deuxième baccalauréat; b) le brevet d enseignement professionnel «A», un baccalauréat agréé et une année d études supérieures; c) le brevet d enseignement professionnel «A» et un baccalauréat de quatre ans agréé, autre que le baccalauréat en éducation; d) le brevet d enseignement professionnel «B» (avec mention) et un baccalauréat de quatre ans agréé, autre que le baccalauréat en éducation; e) le brevet d enseignement en formation de métier (avec mention) et le baccalauréat en éducation ou un diplôme reconnu comme équivalent du baccalauréat en éducation; f) le brevet d enseignement technique (avec mention) et le baccalauréat en éducation ou un diplôme reconnu comme équivalent du baccalauréat en éducation.
18 250 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 (7) A board of education or the conseil scolaire shall place a teacher in Class VI if the teacher has completed a minimum of six years of recognized post-secondary education and holds the certificates and degrees mentioned in one of the following clauses: (a) a Professional A Teacher s Certificate, a Bachelor of Education degree, a second bachelor s degree and one year of graduate study; (b) a Professional A Teacher s Certificate, a Bachelor of Education degree and two years of graduate study; (c) a Professional A Teacher s Certificate, an Honours degree and a Bachelor of Education degree; (d) a Professional A Teacher s Certificate, an approved bachelor s degree and a Masters of Education degree; (e) a Vocational Teacher s Certificate (Endorsed), a Bachelor of Education degree and one year of graduate study; (f) a Technical Teacher s Certificate (Endorsed), a Bachelor of Education degree and one year of graduate study. Provisional designation 13 The designation of provisional on a teacher s certificate pursuant to section 9 or clause 11(b) is to be disregarded for the purposes of classification pursuant to section 12. Classification and employment status 14 Notwithstanding the system of classification provided for pursuant to section 12, the classification of any teacher: (a) continuing in the employ of the same board of education after June 30, 1968 is not to be less favourable than the classification provided for in the salary schedule in effect in the school year ending June 30, 1968, under which the teacher was employed and classified, for as long as the teacher remains continuously in the employ of the same board of education or, if a change in jurisdiction has occurred, in the employ of a succeeding board of education; (b) continuously employed in teaching service in Saskatchewan on and after December 30, 1978 is not to be less favourable than the classification provided for in Saskatchewan Regulations 303/68; and (c) continuously employed in teaching service in Saskatchewan on and after the coming into force of these regulations is not to be less favourable than the classification provided for in The Teacher Certification and Classification Regulations, being chapter E-0.1 Reg 2 of The Revised Regulations of Saskatchewan.
19 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, (7) Une commission scolaire ou le conseil scolaire classe dans la catégorie VI l enseignant qui a terminé au moins six années d études postsecondaires reconnues et détient les brevets et diplômes mentionnés dans l un des alinéas suivants: a) le brevet d enseignement professionnel «A», le baccalauréat en éducation, un deuxième baccalauréat et une année d études supérieures; b) le brevet d enseignement professionnel «A», le baccalauréat en éducation et deux années d études supérieures; c) le brevet d enseignement professionnel «A», un baccalauréat spécialisé et le baccalauréat en éducation; d) le brevet d enseignement professionnel «A», un baccalauréat agréé et la maîtrise en éducation; e) le brevet d enseignement en formation de métier (avec mention), le baccalauréat en éducation et une année d études supérieures; f) le brevet d enseignement technique (avec mention), le baccalauréat en éducation et une année d études supérieures. Caractère provisoire 13 Aux fins de la classification prévue à l article 12, il n est pas tenu compte de la mention «provisoire» portée sur un brevet d enseignement délivré en vertu de l article 9 ou de l alinéa 11b). Classification et statut d employé 14 Malgré le système de classification prévu à l article 12, la classification d un enseignant: a) qui continue à être au service de la même commission scolaire après le 30 juin 1968 ne peut être moins favorable que la classification prévue au barème des salaires en vigueur pendant l année scolaire se terminant le 30 juin 1968, dans laquelle l enseignant était employé et classé, aussi longtemps que l enseignant demeure continuellement au service de la même commission scolaire ou, s il y a eu changement d autorité, au service de la commission scolaire qui lui succède; b) qui tient continuellement un poste d enseignant en Saskatchewan le 30 décembre 1978 et après cette date ne peut être moins favorable que la classification prévue au règlement 303/68 de la Saskatchewan; c) qui tient continuellement un poste d enseignant en Saskatchewan le jour de l entrée en vigueur du présent règlement et après cette date ne peut être moins favorable que la classification prévue au règlement E-0.1 des Règlements révisés de la Saskatchewan, intitulé The Teacher Certification and Classification Regulations.
20 252 THE SASKATCHEWAN GAZETTE, MAY 10, 2002 Date of reclassification 15(1) Whichever of the following dates occurs first after a teacher has met the requirements for reclassification is the effective date of the teacher s reclassification: (a) May 1; (b) September 1 or the school opening date, if the school opening date is before September 1; (c) January 1; (2) The date on which a teacher meets the requirements for reclassification is the date of the final test or examination which qualifies the teacher for the classification. (3) It is the responsibility of the teacher to furnish the board of education with evidence of his or her qualifications within the greater of the following periods: (a) 120 days after the day on which the teacher has met the requirements for reclassification; or (b) 120 days after the day on which the teacher commences his or her duties with the board of education. (4) If an appeal to the Teacher Classification Board is filed pursuant to subsection 271(1) of The Education Act, 1995: (a) within six months after the date of issue of the first salary cheque based on the classification granted by the employing board of education, the effective date of the reclassification determined by the Teacher Classification Board is the date determined pursuant to subsection (1); (b) after the expiration of the six-month period mentioned in clause (a), the effective date of the reclassification determined by the Teacher Classification Board is the date on which the appeal is received by the Teacher Classification Board. PART IV Repeal and Coming into Force R.R.S. c.e-0.1 Reg 2 repealed 16 The Teacher Certification and Classification Regulations are repealed. Coming into force 17 These regulations come into force on the day on which they are filed with the Registrar of Regulations.
The Saskatchewan Gazette
THE SASKATCHEWAN GAZETTE, OCTOBER 20, 2000 749 The Saskatchewan Gazette PUBLISHED WEEKLY BY AUTHORITY OF THE QUEEN S PRINTER PART II/PARTIE II Volume 96 REGINA, FRIDAY, OCTOBER 20, 2000/REGINA, VENDREDI,
Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Translation Bureau Act Loi sur le Bureau de la traduction R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. T-16 Current to September 30, 2015 À jour au 30 septembre 2015 Published
Pension Plan Transfer Agreements Regulations. Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pension Plan Transfer Agreements Regulations Règlement sur les régimes de pension visés par les accords de transfert SOR/98-445 DORS/98-445 Current to June 6, 2016 À jour
I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la.
I-12 Insurance Act 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56 under the INSURANCE ACT (O.C. 2001-344) Filed July 27, 2001 1 Section 6 of New Brunswick Regulation 85-151 under the Insurance Act is amended
Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs. Temporary Export of Aircraft Remission Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Temporary Export of Aircraft Remission Order Décret de remise relatif à l exportation temporaire d aéronefs C.R.C., c. 799 C.R.C., ch. 799 Current to January 25, 2016
Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards) Règlement d exclusion des installations nucléaires d
LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE
JUDICATURE ACT FEES AND ALLOWANCES REGULATIONS R-031-96 In force April 1, 1996 LOI SUR L ORGANISATION JUDICIAIRE RÈGLEMENT SUR LES HONORAIRES DROITS ET INDEMNITÉS R-031-96 er En vigueur le 1 avril 1996
Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Safety Management Regulations Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments SOR/98-348 DORS/98-348 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai
Ontario Flue-Cured Tobacco Licence Charges (Interprovincial and Export) Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Flue-Cured Tobacco Licence Charges (Interprovincial and Export) Order Ordonnance sur les droits de permis à payer sur le tabac jaune de l Ontario (marché interprovincial
Décret de remise des cotisations d assurancechômage. Unemployment Insurance Premiums (Spousal Employment) Remission Order. auprès du conjoint
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Unemployment Insurance Premiums (Spousal Employment) Remission Order Décret de remise des cotisations d assurancechômage emploi auprès du conjoint SI/92-98 TR/92-98 Current
Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Règlement sur l indemnisation des employés de l État. Government Employees Compensation Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Government Employees Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation des employés de l État C.R.C., c. 880 C.R.C., ch. 880 Current to February 3, 2016 À jour au
Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order. Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Films and Video Tapes Certification Fees Order Décret sur les droits d émission de visas de films et bandes magnétoscopiques canadiens SOR/82-550 DORS/82-550
Remission Order Concerning Interest Accruing on Certain Unemployment Insurance Overpayments
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Remission Order Concerning Interest Accruing on Certain Unemployment Insurance Overpayments Décret de remise visant l intérêt à payer à l égard de certains trop-payés
General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles SOR/97-170 DORS/97-170
PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY
PHARMACY ACT LOI SUR LA PHARMACIE PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007 RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation
Pardon Services Fees Order. Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pardon Services Fees Order Arrêté sur le prix à payer pour des services en vue d une réhabilitation SOR/95-210 DORS/95-210 Current to November 24, 2015 À jour au 24 novembre
Règlement sur la cession à bail des ports pour petits bateaux. Small Craft Harbours Leasing Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Small Craft Harbours Leasing Regulations Règlement sur la cession à bail des ports pour petits bateaux C.R.C., c. 1330 C.R.C., ch. 1330 Current to October 27, 2015 À jour
New Brunswick Translated Documents Regulations. Règlement du Nouveau- Brunswick sur les documents traduits CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION New Brunswick Translated Documents Regulations Règlement du Nouveau- Brunswick sur les documents traduits SOR/93-9 DORS/93-9 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre
Tariff of Fees of Shipping Masters. Tarif de droits des enrôleurs. Current to December 22, 2015. À jour au 22 décembre 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Tariff of Fees of Shipping Masters C.R.C., c. 1495 C.R.C., ch. 1495 À jour au 22 décembre 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca
Bill 79 Projet de loi 79
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 79 Projet de loi 79 An Act respecting criminal record checks for volunteers
Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks of Canada Land Rents Remission Order, No. 3 Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux du Canada (n o 3) SI/2002-65 TR/2002-65 Current
Satellites and Satellite Subsystems Remission Order, 1982. Décret de remise de 1982 sur les satellites et leurs sous-systèmes CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Satellites and Satellite Subsystems Remission Order, 1982 Décret de remise de 1982 sur les satellites et leurs sous-systèmes SI/82-229 TR/82-229 Current to October 27,
Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended
Règlement modifiant le Règlement sur le crédit d'impôt pour l'enseignement coopératif. Co-operative Education Tax Credit Regulation, amendment
THE INCOME TAX ACT (C.C.S.M. c. I10) Co-operative Education Tax Credit Regulation, amendment LOI DE L'IMPÔT SUR LE REVENU (c. I10 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur le crédit d'impôt
Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
Corded Window Covering Products Regulations. Règlement sur les couvrefenêtres. Current to February 3, 2016. À jour au 3 février 2016
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Corded Window Covering Products Regulations Règlement sur les couvrefenêtres à cordon SOR/2009-112 DORS/2009-112 À jour au 3 février 2016 Published by the Minister of
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008. RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY
ARCHIVES ACT LOI SUR LES ARCHIVES ARCHIVES REGULATIONS R-026-2008 In force May 1, 2008 RÈGLEMENT SUR LES ARCHIVES R-026-2008 En vigueur le 1 er mai 2008 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY MODIFIÉ PAR This consolidation
RISK CAPITAL INVESTMENT TAX CREDITS REGULATIONS R-013-99 RÈGLEMENT SUR LES CRÉDITS D'IMPÔT POUR INVESTISSEMENT DE CAPITAL DE RISQUE R-013-99
RISK CAPITAL INVESTMENT TAX CREDITS ACT RISK CAPITAL INVESTMENT TAX CREDITS REGULATIONS R-013-99 LOI SUR LES CRÉDITS D'IMPÔT POUR INVESTISSEMENT DE CAPITAL DE RISQUE RÈGLEMENT SUR LES CRÉDITS D'IMPÔT POUR
BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS
BY-LAW 7 Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS HONORARY BENCHERS 1. Convocation may make any person an honorary bencher. DISBURSEMENTS 2. A bencher
Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Quebec Maple Syrup Producers Levy (Interprovincial and Export Trade) Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Maple Syrup Producers Levy (Interprovincial and Export Trade) Order Ordonnance sur les taxes à payer par les producteurs de sirop d érable du Québec (marchés interprovincial
Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés SOR/92-281
CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1
INCOME TAX ACT CONSOLIDATION OF INCOME TAX REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-1 LOI SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR L'IMPÔT SUR LE REVENU R.R.T.N.-O. 1990, ch. I-1 AS
Soquip Alberta Inc. (Petroleum and Gas Revenue Tax Act) Remission Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Soquip Alberta Inc. (Petroleum and Gas Revenue Tax Act) Remission Order Décret de remise visant Soquip Alberta Inc. (Loi de l impôt sur les revenus pétroliers) SI/90-163
PART II. CHAPTER E-0.2 REG 6 The Education Act, 1995. CHAPITRE E-0,2 RÈGL. 6 Loi de 1995 sur l éducation THE SASKATCHEWAN GAZETTE, AUGUST 13, 1999 477
THE SASKATCHEWAN GAZETTE, AUGUST 13, 1999 477 PART II THE SASKATCHEWAN GAZETTE, AUGUST 13, 1999 REVISED REGULATIONS OF SASKATCHEWAN 477 CHAPTER E-0.2 REG 6 The Education Act, 1995 CHAPITRE E-0,2 RÈGL.
Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance
Bill 195 Projet de loi 195
1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 195 Projet de loi 195 An Act to amend the Pension Benefits Act and other
AUX AGENTS IMMOBILIERS QUALIFICATIONS OF AGENTS AND SALESPERSONS REGULATIONS
REAL ESTATE AGENTS LICENSING ACT QUALIFICATIONS OF AGENTS AND SALESPERSONS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.15(Supp.) In force September 15, 1992; SI-013-92 LOI SUR LA DÉLIVRANCE DE LICENCES AUX AGENTS IMMOBILIERS
Manitoba Chicken Marketing (Interprovincial and Export) Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Manitoba Chicken Marketing (Interprovincial and Export) Order Ordonnance sur la vente du poulet du Manitoba (marché interprovincial et commerce d exportation) SOR/88-465
Related Party Transactions (Cooperative Credit Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Related Party Transactions (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur les opérations avec apparentés (associations coopératives de crédit) SOR/96-275
DNA Data Bank Advisory Committee Regulations. Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION DNA Data Bank Advisory Committee Regulations Règlement sur le Comité consultatif de la banque nationale de données génétiques SOR/2000-181 DORS/2000-181 Current to October
2015 CHAPTER 26 2015 CHAPITRE 26
1 SERVICES DE L état CIVIL ch. 26 CHAPTER 26 An Act to amend The Vital Statistics Act, 2009 CHAPITRE 26 Loi modifiant la Loi de 2009 sur les services de l état civil 1 2 c. 26 VITAL STATISTICS CHAPTER
An Act to Amend the Provincial Court Act. Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale BILL 16 PROJET DE LOI 16
2003 BILL 16 PROJET DE LOI 16 An Act to Amend the Provincial Court Act Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick,
The Saskatchewan Gazette
THE SASKATCHEWAN GAZETTE, JULY 23, 2010 427 The Saskatchewan Gazette PUBLISHED WEEKLY BY AUTHORITY OF THE QUEEN S PRINTER/PUBLIÉE CHAQUE SEMAINE SOUS L AUTORITÉ DE L IMPRIMEUR DE LA REINE PART II/PARTIE
Public Documents Act. Loi sur les documents publics CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. P-28 L.R.C. (1985), ch. P-28
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Public Documents Act Loi sur les documents publics R.S.C., 1985, c. P-28 L.R.C. (1985), ch. P-28 Current to September 16, 2013 À jour au 16 septembre 2013 Last amended
National Parks Land Rents Remission Order. Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks Land Rents Remission Order Décret de remise concernant les baux dans les parcs nationaux SI/2000-23 TR/2000-23 Current to October 15, 2015 À jour au 15
Fondation québécoise du cancer Inc. Remission Order. Décret de remise visant la Fondation québécoise du cancer inc. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Fondation québécoise du cancer Inc. Remission Order Décret de remise visant la Fondation québécoise du cancer inc. SOR/91-457 DORS/91-457 Current to December 10, 2015
Règlement sur les avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (Forces canadiennes)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Accountable Travel and Moving Advance Regulations (Canadian Forces) Règlement sur les avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (Forces canadiennes) C.R.C.,
LOI SUR L AMÉNAGEMENT RÉGIONAL AREA DEVELOPMENT ACT DÉCRET 1980/257 LOI SUR L'AMÉNAGEMENT RÉGIONAL O.I.C. 1980/257 AREA DEVELOPMENT ACT
Pursuant to the provisions of the Area Development Act, the Commissioner in Executive Council is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed regulations for the orderly development of part
Security Certificate Transfer Fee (Banks, Bank Holding Companies, Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Security Certificate Transfer Fee (Banks, Bank Holding Companies, Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les droits exigibles pour
LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES. DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010. R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010
DENTAL AUXILIARIES ACT LOI SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES DENTAL AUXILIARIES REGULATIONS R-053-2010 In force July 1, 2010 RÈGLEMENT SUR LES AUXILIAIRES DENTAIRES R-053-2010 En vigueur le 1 er juillet 2010
Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-365 DORS/2001-365
Order Approving the Proposed Regulations Repealing the Laurentian Pilotage Authority District No. 3 Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Approving the Proposed Regulations Repealing the Laurentian Pilotage Authority District No. 3 Regulations Arrêté approuvant le projet de Règlement abrogeant le Règlement
Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) Règlement sur l origine (mesures de sauvegarde visant la République populaire de Chine)
Bill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires. Supplementary Retirement Benefits Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Supplementary Retirement Benefits Regulations Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires C.R.C., c. 1511 C.R.C., ch. 1511 Current to December 10, 2015 À
Maximum Amounts for Informal Procedure Regulations. Règlement sur les montants plafonds applicables à la procédure informelle CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Maximum Amounts for Informal Procedure Regulations Règlement sur les montants plafonds applicables à la procédure informelle SOR/93-295 DORS/93-295 Current to December
LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT
ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES
MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010. RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010
MEDICAL PROFESSION ACT LOI SUR LES MÉDECINS MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010 RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010 AMENDED BY R-009-2012 MODIFIÉ
Canada Cycle and Motor Company Limited Enterprise Development Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Cycle and Motor Company Limited Enterprise Development Regulations Règlement sur l expansion des entreprises Canada Cycle and Motor Company Limited SOR/78-415 DORS/78-415
General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels
BY-LAW 31. Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007
BY-LAW 31 Made: January 25, 2001 Amended: May 24, 2001 September 28, 2001 January 24, 2002 October 23, 2003 Revoked: May 1, 2007 UNCLAIMED TRUST FUNDS Delegation of powers and duties of Secretary: Professional
Corporate Interrelationships (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les relations intersociétés (sociétés de fiducie et de prêt)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les relations intersociétés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-60 DORS/2008-60 À jour au 6 juin 2016 Published
Pari-Mutuel Payments Order. Décret sur les cotisations à payer pour la surveillance du pari mutuel
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Pari-Mutuel Payments Order Décret sur les cotisations à payer pour la surveillance du pari mutuel SI/83-72 TR/83-72 Published by the Minister of Justice at the following
STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE
Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE
CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005
CORONERS ACT CORONERS REMUNERATION, EXPENSES AND FEES REGULATIONS R-045-2005 LOI SUR LES CORONERS RÈGLEMENT SUR LA RÉMUNÉRATION, LES DROITS ET LES HONORAIRES DES CORONERS R-045-2005 INCLUDING AMENDMENTS
Aggregate Financial Exposure (Banks) Regulations. Règlement sur le total des risques financiers (banques) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Aggregate Financial Exposure (Banks) Regulations Règlement sur le total des risques financiers (banques) SOR/2001-363 DORS/2001-363 Current to October 27, 2015 À jour
Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016
OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Telecommunications Fees Regulations, 2010 Règlement de 2010 sur les droits de télécommunication SOR/2010-65 DORS/2010-65 À jour au 3 février 2016 Published by the Minister
de stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring from the Minister of Finance, to the Minister of National Health and Welfare and to the Minister of Employment and Immigration Certain Powers, Duties
Exchange Rate (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur le taux de change (banques étrangères autorisées)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Exchange Rate (Authorized Foreign Banks) Règlement sur le taux de change (banques étrangères autorisées) SOR/99-273 DORS/99-273 Published by the Minister of Justice at
Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published
Diplomatic Motor Vehicle Diversion Remission Order. Décret de remise pour affectation de véhicules automobiles à des fins diplomatiques
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Diplomatic Motor Vehicle Diversion Remission Order Décret de remise pour affectation de véhicules automobiles à des fins diplomatiques SI/78-162 TR/78-162 Current to January
Charitable Food Donations Antidumping and Countervailing Duty Remission Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Charitable Food Donations Antidumping and Countervailing Duty Remission Order Décret de remise des droits antidumping et compensateurs sur les dons d aliments à des fins
Petroleum Incentives Program Advance Ruling Fees Order. Décret relatif aux frais de décision anticipée Programme d encouragement du secteur pétrolier
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Petroleum Incentives Program Advance Ruling Fees Order Décret relatif aux frais de décision anticipée Programme d encouragement du secteur pétrolier SOR/83-461 DORS/83-461
SOCIETIES FEES REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.21(Supp.) In force September 15, 1992; SI-013-92
SOCIETIES ACT SOCIETIES FEES REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.21(Supp.) In force September 15, 1992; SI-013-92 LOI SUR LES SOCIÉTÉS RÈGLEMENT SUR LES DROITS RELATIFS AUX SOCIÉTÉS R.R.T.N.-O. 1990, ch. 21
General Import Permit No. 19. Licence générale d importation no 19. Current to December 10, 2015 À jour au 10 décembre 2015 CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 19 Licence générale d importation no 19 SOR/78-384 DORS/78-384 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca
Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Commercial Loan (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les prêts commerciaux (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/92-349 DORS/92-349 Current to January 25,
LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES MOTOR VEHICLES ACT DÉCRET 2010/158 O.I.C. 2010/158 MOTOR VEHICLES ACT
Pursuant to sections 38 and 38.12 of the Motor Vehicles Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows 1. The attached Regulation to Amend the Motor Vehicles Regulations (O.I.C. 1978/120)
Deposit Insurance Application Fee By-law. Règlement administratif sur les droits relatifs à la demande d assurancedépôts CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Deposit Insurance Application Fee By-law Règlement administratif sur les droits relatifs à la demande d assurancedépôts SOR/2000-277 DORS/2000-277 Current to November
Loi liquidant Sport Sélect et Loto Canada. Sports Pool and Loto Canada Winding-Up Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1985, c. 22 S.C. 1985, ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Sports Pool and Loto Canada Winding-Up Act Loi liquidant Sport Sélect et Loto Canada S.C. 1985, c. 22 S.C. 1985, ch. 22 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre
Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Subsidiaries Holding Association Shares (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur la détention des actions de l association par ses filiales (associations
Finance Entity Regulations. Règlement sur les entités s occupant de financement. Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016 CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Finance Entity Regulations Règlement sur les entités s occupant de financement SOR/2001-388 DORS/2001-388 Current to June 6, 2016 À jour au 6 juin 2016 Published by the
Bill 150 Projet de loi 150
2ND SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 2 e SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 Bill 150 Projet de loi 150 An Act to amend various statutes with respect to liquor
Décret de remise pour l eau-de-vie détruite. Spirit Destruction Remission Order CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 793 C.R.C., ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Spirit Destruction Remission Order Décret de remise pour l eau-de-vie détruite C.R.C., c. 793 C.R.C., ch. 793 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Published
Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement Décret de remise relatif à un transfert
Alternative Fuels Regulations. Règlement sur les carburants de remplacement CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Alternative Fuels Regulations Règlement sur les carburants de remplacement SOR/96-453 DORS/96-453 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai 2015 Published by the Minister
Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils. Civilian Dental Treatment Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Civilian Dental Treatment Regulations Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils C.R.C., c. 682 C.R.C., ch. 682 Current to November 16, 2015 À jour au 16
Order Designating Certain Portions of the Federal Public Administration
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Designating Certain Portions of the Federal Public Administration Décret de désignation de certains secteurs de l administration publique fédérale C.R.C., c. 1336
Bill 99 Projet de loi 99
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 99 Projet de loi 99 An Act to amend the Highway Traffic Act with respect
Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour
Loi d exécution du budget de 1999. Budget Implementation Act, 1999. Current to May 12, 2016 À jour au 12 mai 2016 CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Budget Implementation Act, 1999 Loi d exécution du budget de 1999 S.C. 1999, c. 26 L.C. 1999, ch. 26 Current to May 12, 2016 À jour au 12 mai 2016 Published by the Minister
EDUCATION ACT LOI SUR L ÉDUCATION O.I.C. 2001/123 DÉCRET 2001/123 LOI SUR L ÉDUCATION EDUCATION ACT
Pursuant to section 306 of the Education Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows: 1 The attached Temporary Employees Regulation is hereby made. 2 Order-in-Council 1998/66 is revoked.
Règlement sur le Compte néoécossais. Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. extracôtières
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations Règlement sur le Compte néoécossais des recettes extracôtières SOR/93-441 DORS/93-441 Current to December 10, 2015 À jour
Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour