TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES"

Transcription

1 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Index Chapitre 1. Description Page Chapitre 2. Caractéristiques des enveloppes Chapitre 3. )! " # $ " # % # & ' $ 3.1. ( ) ( 40 Chapitre 4. Normes de sécurité 4.1. Description des autocollants de sécurité * + ) ) , 41 Chapitre 5. Installation ) de ) la machine ( / Remplissage pompe à huile (pour mod. MV26X 120V / MV31X 120V seulement) Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine ) 0 ) , Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.1. Précautions ) Nettoyage 0 de la barre soudante ( ( ; : Entretien de 0 la pompe ) ) < ) S ) Démontage, démolition et écoulement 48 Chapitre 8. Garantie ( Conditions de garantie (, 85 37

2 _ $ Chapitre 1. Description 1.1. Préface A B C? D A E E G E H I J E H A B K D? G? K L? M H? D A B N O P Q R S T U V H N I K H? W C I D D? H? D X A B Y S S S Z Q D K X A H G? K K? [ N C K D? K C I D I K A? C G K A \ I B H? permettre une bonne utilisation de la machine. Il faudra le conserver dans un lieu facilement accessible, à proximité de la machine et connu de tous les utilisateurs. Ce manuel fait partie intégrante de la machine en matière de sécurité. Pour améliorer sa compréhension nous précisons ci-après les symboles utilisés. ATTENTION: Normes contre les accidents du travail. Cet avertissement indique la présence de dangers pouvant provoquer des liaisons à la personne qui travaille sur la machine. ] ATTENTION: _ # $ & ' #! ` a b! $! # personne exposée. $ c d " "! $ # e $ & b! $ # & & $ f # e $ & % g % $ _ # e $ f h! " # AVERTISSEMENT: Indique la possibilité de dommages pouvant être causés à la machine et/ou à ses composants. Tous les droits de reproduction de ce manuel sont réservés à la société constructrice. La reproduction, même partielle, est interdite Kconformément N M I E E M N B K G C à M Gla I M? loi. K? Les G E K descriptions? G i? D? H G N I et H X Ales L L Nillustrations G? G [ B X L présentes N G? j C? dans ce B manuel N C? K D? ne sont N H I \ pas I M A I N contraignantes B K j C X? D D? G? I? et B H par G A N conséquent, L L N G A B C? D B? L? C k G? M E H E [ H? K I? G K K A B K D X A C N G I K A I N B E M G I? H? D A K N M I E E H? M N B K G C M tunes. Ce ion de la machine. La machine ne doit être utilisée que pour satisfaire les exigences pour lesquelles elle a été conçue, tout autre utilisation doit être considérée comme "usage L G N L G? l m? H N B M H A B J? G? C n Z o i A B H X? B G? L G? B H G? C B? j C? D M N B j C? N L E G A I N B A B C? D A \ I B H X E i I? G H? L N K K I p D? K A J? K [ D A M q I B? m A C n L? G K N B B? K? A C n M q N K? K Z Q D? K I B? G H I H X C I D I K? G D A M q I B?? B M A K H? H N C? K K C G D A M N G G? M? I B? G L G E A I N aire appel au fabricant pour obtenir les éclaircissements nécessaires. ur la machine, il est obligatoire de lire attentivement toutes les instructions de ce n des instructions. r X C I D I K A I N B H? D A M q I B?? K I B? G H I? A C n? B \ A B K? A C n A H C D? K B? W N C I K K A B L A K H? N C? K D? C G K M A L A M I E K L q s K I j C? K m K? Dmentales X I B? E H I L? C B N B L D C K k G? C I D I K E? L A G H? K L? G K N B B? K K A B K? n L E G I? B M? m N I B K j C X I D K B? p E B E \ I M I? B m [ G A i? G K ; A la I N B machine H X C B? L? ne G K K C N G B i B?? I D D E G? K K L L N N C B G K K A X p A D K? K H C? G? D G? j C C G X K I D E K M B C? G I W N E m C H? X B C B L? A K K C A G i i?? I M D D A D A B A N M C q I B H X? I B Z K G C M I N B K G? D A I i? K [ K N B C I D I K A I N n. Les enfants doivent être Au moment de la livraison, vérifier si la machine est complète. Les éventuelles anomalies devront être signalées immédiatement au fournisseur. KLa C I I D I E? B M A K H X C K A J? L G N L G? H? D A M q I B?? t N C? B M A K H? A J? K M A C K E K [ D A société? H X N L E G constructrice A I N B K B N B L G E décline i C? K H A toute B K M? A B C? D Z u v w v x y z { z } ~ y y ƒ y } ~ ƒ ƒ y y nsorielles ou Cette machine représente ce que peut offrir de mieux la technologie moderne en matière de vide. Maniable, facile à programmer et? économique, B E D I B A B D elle? M N représente B A M H? M? une K H? excellente G B I? G K A i? Msolution D X N n s J pour B?? la A i confection? M H? K K C sous-vide p K A B M? K M ou q en I j C atmosphère? K modifiée de produits alimentaires, H A B K I D I? C Z >? K G E K C D A K K X N p I? B B? B J G ˆ M? [ C B? L G N J A I N B H? D A M q I B? j C I L et? G H X N p? B Icontaminatrices G D? i I H? H E K I G E m présentent A i? M? n G A M I N B j C A K I N A D? H? D X A I G L G E K? B [ D X I B E G I? C G H? D A M N B \? M I N B Z? D A K N G? une votre produit conservera plus longtemps, sa couleur, sa saveur, son arôme, ses caractéristiques organoleptiques et nutritionnelles Données techniques de la machine MV26 X Š Œ Ž Œ Ž Œ Ž Largeur 700 mm Longueur 510 mm Hauteur 440 mm Poids 39 Kg Poids de la machine Poids 34 Kg Pompe de vide 4m³ I Raccordement électrique H Raccordement du gaz 38

3 $ $ Chapitre 1. Description MV31 X $ % $ $ " $ % c # " " # Largeur 600 mm Longueur 470 mm Hauteur 640 mm Poids 39,5 Kg Poids de la machine Poids 34 Kg Pompe de vide 6m³ I Raccordement électrique H Raccordement du gaz MV35 X $ % $ $ " $ % c # " " # Largeur 710 mm Longueur 460 mm Hauteur 485 mm Poids 53 Kg Poids de la machine Poids 45 Kg Pompe de vide 10m³ I Raccordement électrique H Raccordement du gaz Installation électrique Tension (V): voir plaquette réquence (Hz): voir plaquette Puissance maximum absorbée (W): voir plaquette Intensité maximale (A): voir plaquette N.B.: Quand vous nous contactez, citez toujours le modèle et le numéro de série indiqués sur la plaquette apposée sur la partie arrière de la machine. 39

4 ( + Chapitre 2. Caractéristiques des enveloppes 2.1. Sachets à utiliser Les sachets peuvent être de différentes épaisseurs (de 90 à 200microns) et doivent avoir des caractéristiques de š ) Dans la table suivante, vous trouverez les dimensions maxi des sachets admissibles par les différents modèles de la machine. Machine Largeur sachet (côté ouvert) (mm) Longueur sachet (mm) MV26X (barre frontale) MV26X (barre frontale et postérieure) MV31X (barre frontale) MV35X (barre frontale) Il est recommandé de consulter les fiches techniques et de sécurité des sachets utilisés et c $ e $ " $ h $ & h $ h œ $ ± v u v ² y ³ y ƒ y µ y } ~ ƒ ƒ y z ) ) ) ) imentaires comme : légumes, fruits, poissons, fromages, viandes, charcuteries, pains et biscuits, plats cuisinés, aliments secs etc. 3.2 v ² y ³ ƒ y { ~ µ ~ { y µ y z Il est formellement ) interdit de confectionner les produits ) suivants pour éviter d 0 ¹ º» ¹ ¼ ½ ¾ ¼ ½ ¹ À Á Â Ã Ä Å ½ º» ½ Æ Ç ½ Ä ½ ½ Å ¼ ½ ¾ ¹ Å È ¼ É ¾ ¼ ½ Ê Ä É Ç ¹ Æ ½ ¾ Ä È Ë ¹  ¹ ½ Å ¾ Matériaux inflammables et explosifs Ì Ã» Å ½ ¹ Æ Æ ½ ¾ ¼ ½ Ç É Í ¾ û ¾ Â Ä ½ ¾ ¾ ¹ à û ¼ ½ À¹ Á Â Ã Ä Å ½ º uel genre Πû ¾ ¾ ¹ Ï Ä ½ ¾ Æ ¹ Ð Ä ½ ¾ ½ Å Ñ Ã Æ É Å ¹ Æ ½ ¾ Ò ¾ É» Ê ¾ ¹ ½ ¾ Å ¼ Ã Å È ½ ¼ À» Ê ¹ Æ Å Ä ½ ¾» Ä Æ É Â Ã Á  ½ Ó Ô É Å È Ä ¹ É» Õ ½ Å Â Ä Ã ¼» ¹ Å ¾ Ã Â Ä È Ñ» ¾ º» ¹  ½» Ñ ½ Å ¼ ½ º» ½ Æ º» ½ Ê É Ö Ã Å Ä ½ ¼ É Ç ½ Ä ½» Õ Â Ã» Ä Æ À» Å ¹ Æ ¹ ¾ É Å ½» Ä ½ Å provoquer des dommages à la machine elle-même. Chapitre 4. Normes de sécurité 4.1. Description des autocollants de sécurité Sur la machine, les autocollants de sécurité ci-après sont apposés : Ø» Ä Æ À½ Å Ä È ½ ¼ ½ Æ ÉÀ Æ ¹ Á ½ Å É Å ¹ Ã È Æ ½ Ë Å Ä ¹ º» ½ Ù Ú Û Û Ü Ý Û Þ ß Ý à á â ã ä å ä æ ã ã â ç è é ä ê ã æ ë æ ì í é îä ï ð é ñ í ä ð ì ò è ó ô õ é æ â é æ ó í ã ä ö è æ æ í é îâ í ñ í å ð ì ó í ä ð ì ì æ ë æ ì í ò æ é ñ ë ñ ó ä ì æ ø é æ ï ù ñ ì ì æ ñ è ú ò îä ì ï ù æ ó í ä ð ì ò è ó ä ã ó è ä í â de é æ ó íla ã ä ö prise. è æ ò ð Pendant ä û æ ì í ü í ã le æ correctement installés. Ø» Ä Æ ½ ¾ Ð É Ä Ä ½ ¾ ¾ û ¼ É Å ½ ¾ ¾ ¹ Å» È ½ ¾ ý Æ À¹ Å È Ä ¹ ½» Ä ¼ ½ Æ É Ë» Ñ ½ Ø» Ä Æ É Â Ã Á  ½ ý Ñ ¹ ¼ ½ ¾ ¹ Å» È ½ ý Æ À¹ Å È Ä ¹ ½» Ä ¼ ½ Æ É Á É Ë þ ¹ e. Ú Û Û Ü Ý Û Þ ß Ý à ß ã ç ñ ì æ ï ó ñ è ò ï ÿ Þ ì ò ä ö è æ è ì ò ñ ì ç æ ã ò æ õ ã é é è ã æ ï ñ û æ ó ã ä ï ö è æ ò îñ ó ó ä ò æ ì í ø ñ û æ ó ë ü ë æ grave, pour la personne exposée. Ø» Ä Æ ½ ¾ Ð É Ä Ä ½ ¾ ¼ ½ ¾ Ë ½ Æ Æ É Ç ½ ¾ ¹ Å» È ½ ¾ ý Æ À¹ Å È Ä ¹ ½» Ä ¼ ½ Æ É Ë» Ñ ½ Ú Û Û Ü Ý Û Þ ß Ý à Þ ì ò ä ö è æ é æ ò ñ ì ç æ ã ò æ õ ã é è ã æ ï ñ û æ ó ã ä ï ö è æ ò îñ ó ó ä ò æ ì contact avec la surface chaude de la barre soudante. t en cas de Sur le couvercle en plexiglas. Ú Û Û Ü Ý Û Þ ß Ý à Þ ì ò ä ö è æ é æ ë ð ò æ ò æ ì æ í í ð ñ ç æ ò è ó ð è û æ ã ó é æ ñ å ä ì ò îâ û ä í æ ã ò æ é îæ ì ò ð ë ë ñ ç æ ã ø ò îæ ì ñ é í â ã æ ã é ñ í ã ñ ì ï ù ñ ã æ ì ó æ ð è é ñ ã â ï ä ï í ñ ì ó æ ÿ 40

5 Ø À Chapitre 4. Normes de sécurité 4.2. Avertissements Ý Ü Ü Ü Û Û Ü Ú Ú Ü ß Ý Ý Ü Ý ß Ý ß Ü î Û Þ Þ Ü Ú Ú Þ Ý Ü à Pendant le travail, faites attention à toutes les parties chaudes de la machine qui peuvent atteindre des températures en mesure de provoquer des brûlures. Il est interdit de fumer pendant le fonctionnement de la machine! Ne pas utiliser de mélanges gazeux en présence d'oxygène en pourcentage supérieur au pourcentage atmosphérique (~ 19%). Ne pas toucher la barre soudante (16) tout de suite après la soudure. Risques de brûlures dues à la chaleur accumulée sur la barre soudante. Ne procéder à aucune soudure en cas de rupture de la lame de soudure. Remplacez-la immédiatement. Ne pas toucher la pompe du vide (23) tout de suite après un cycle de travail. Brûlures possibles dues à la température élevée qui peut se Â Ä Ã Â É Ç ½ Ä» ¾ º» Àý Æ É Â Ã Á  ½ Ù Pour mod. MV26 X seulement. É ¾ ¾» Ä ½ Ä É Ñ É Å Ë þ É º» ½ Ë Ë Æ ½ ¼ ½ Å Ä É Ñ É ¹ Æ º» ½ Æ ½ Ë Ä Ã Ë þ ½ Å ¼ ½ fermeture (19) ne gêne pas la bonne fermeture du couvercle. Possibilité de rupture du couvercle. Ë É ¾ ¼ À¹ Å ½ Ä Ä»  Š¹ à ¼ ½ Ë Ã» Ä É Å È Æ ½ Ë Å Ä ¹ º» ½  ½ ¼ É Å» Ë Ë Æ ½ ¼ ½ Å Ä É Ñ É ¹ Æ É Ñ ½ Ë Ë Ã» Ñ ½ Ä Ë Æ ½ Ê ½ Ä Á È ½ Â É ¾ Ê Ã Ä Ë ½ Ä Æ Àû Ñ ½ Ä Å» Ä ½ ¼» Ë Ã» Ñ ½ Ä Ë Æ ½ ½ ¾ ½ ¾ ½ Ä Ñ É Å ¼ û Å ¹ Æ ¾ Á É ¹ ¾ É Å Å ½ ¼ Ä ½ Æ ½ Ä ½ Šû Ä ¼» courant électrique Equipements de protection individuelle Î Ã Ä Å ½ Ä ¼ ½ ¾ Ð Ã Å Å ¹ ½ ¾ ¼ ½ Â Ä Ã Å ½ Ë Å ¹ à º» ¹ Ä È ¾ ¹ ¾ Å ½ Å É» Ë þ Ã Ë ý Æ ÀÈ Ë Ä É ¾ ½ Á ½ Å ½ Å ý Æ É Ë Ã Á Â Ä ½ ¾ ¾ ¹ à ¼»  ¹ ½ ¼ É» cours du levage et du transport de la machine. Î Ã Ä Å ½ Ä ¼ ½ ¾ Ç É Å ¾ ¼ ½ Â Ä Ã Å ½ Ë Å ¹ Ã Ë Ã Å Ä ½ Æ ½ ¼ É Ç ½ Ä ¼ ÀÈ Ë Ä É ¾ ½ Á ½ Å ½ Å les dangers mécaniques au cours du transport et du levage de la machine. Porter des gants de protection contre le risque de coupe au cours des opérations de changement des lames de scellage. Porter des gants de protection en fonction des risques liés aux matériaux à emballer (mécaniques, Ë þ ¹ Á ¹ º» ½ ¾ Ó º» ¹ Ä È ¾ ¹ ¾ Å ½ Å É» Õ Å ½ Á Â È Ä É Å» Ä ½ ¾ ¼ ½ Ë Ã Å É Ë Å ¼» ¾ Ë ½ Æ Æ É Ç ½ ½ Šû Æ É Ð É Ä Ä ½ ¼ ½ ¾ Ë ½ Æ Æ É Ç ½ Ò Á É Õ ¹ Á» Á 100 C). Porter des gants de protection pour le contact avec des aliments en cas de manipulation au Ë Ã» Ä ¾ ¼ ½ Æ À½ Á Ð allage des aliments. 41

6 + Chapitre 5. Installation de la machine 5.1. Transport et positionnement Þ é æ ï í ã æ ó ð ë ë ñ ì ò â ò æ ë ñ ì è û ã æ ã é ñ ë ñ ó ä ì æ ñ û æ ó ù ã â ó ñ è í ä ð ì ò è ã ñ ì í ï ð ì í ã ñ ì ï ù ð ã í æ í ï ñ ë ä ï æ æ ì! " # " place! Ne pas renverser ou incliner la machine pour éviter pourrait endommager la machine. Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection et enlever le $ % & ' ( ) *, + -. % / / % 0, 1 2 ( 3 4, & /, 5 6, 3 7 / / % & * , ) ' / % - % $ : 7 ne à la palette Conditions extérieures Soulever la machine et la \ -, ' ' &,, ) 4 / % $, 5 3 & /, 4 / % ) *, ' & % ; % 7 /, ) 5 % & % ) ' 8 3, + / /,, 5 ' 4 ( 5 7 ' 7 ( ) ) <, * % ) 5 3 ) - 7 / 7, 3 convenable où ne se trouve ni matériaux inflammables, ni gaz, ni explosifs. La machine doit être installée uniquement sur un sol lisse, à niveau et non enflammable. % 5 5, & 3 ) - 7 ) 7 - * +, 5 4 % $, *, 0,5m % 3 ' ( 3 & *, / % - % $ : 7 ), % 7 ) 5 7 *, 4 % 5 (. 5 ' & 3, & /, 5 4 & 7 5, 5 * % + 7 & 1 Conditions permises dans les locaux où la machine est placée: Température de + 5 C à + 40 C. Humidité relative de 30% à 90% sans condensation. +< $ / % 7 & % 0, * 3 / ( $ % / * ( 7 ' > ' &, $ ( ) 6 ( & -, % 3 9 / ( 7 5, ) ; 7 0 3, 3 & * % ) 5 /, 4 %? 5 5 ' 7 ) 5 ' % / / <, / % - % $ : 7 ), A 7 / * ( 7 ' > ' &, 3 ) 7 6 ( & -, et garantir une bonne visibilité pour sauvegarder la sécurité et la santé d, / +( 4 < & % ', 3 & 1 DEGRÉ DE PROTECTION DE LA MACHINE IP20 LE BRUIT AÉRIEN PRODUIT PAR LA MACHINE EST INÉRIEUR À 70dB 5.3. Usagers Remplissage de la pompe à huile (pour mod. MV26X 120V / MV31X 120V seulement) B La machine est fournie avec la pompe à huile vide! ; % ) ' /, & % $ $ ( & *, -, ) ' < /, $ ' & 7 8 3, *, / % - % $ : 7 ), C &, - 4 / 7 & / % 4 ( - 4, * : /, 1 ( 4 < & % ' 7 ( ) * ( 7 ' > ' &,, 6 6, $ ' 3 <, 4 % & /, 4, & 5 ( ) ), / % 0 & < < ; % ) ' /, 5 7 ) 5 ' & 3 $ ' 7 ( ) 5 &, 4 ( & ' <, 5 * % ) 5 / % ) ( ' 7 $, * 7 + ) 5 ' & 3 $ ' 7 ( ) D & 3. & 7 8 3, E 1 G, ' * % ) 5 /, - % ) 3, / * +3 ' 7 / 7 5 % ' 7 ( ) * H e la pompe. ( 3 & % $ $ < *, & I / 7 + ) ' < & 7, 3 & *, / % - % $ : 7 ), C * < 4 ( 5, & /, 4 ( & ' 7 / / ( ) / % ' < & % /, ) * < ; % ) ' /, 5 ; 7 5 *, % ' 7 ( ) % ;, $ 3 ) outil. Dévisser le bouchon, pour pouvoir remplir la pompe, avec la clé Allen fournie par le fabricant Raccordement électrique RESPECTER LES NORMES POUR LA SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL! 7 / % - % $ : 7 ), ) +, 5 ' 4 % 5 < <, * 3 + ), 6 7 $ :, * % + / 7 -, ) ' % ' 7 ( ) 3 ' 7 / 7 5, & 3 ), 6 7 $ :, % 4 4 & ( 4 & 7 <, % 3 9 % /, 3 & 5 *, ', ) 5 7 ( ), ' * % < & % 0, * < $ & 7 ', 5 * % ) 5 / % 4 / % 8 3, *, * ( ) ) <, 5, ' $ ( ) 6 ( & -, % 3 9 normes, ) ; 7 0 3, 3 & * % ) 5 /, 4 %? 5 * +7 ) 5 ' % / / % ' 7 ( ) 1 LA MISE À TERRE DE LA MACHINE EST IMPERATIVE! Avant de passer au raccordement électrique, assurez-vous que la tension de réseau corresponde au voltage indiqué sur la plaque située derrière la machine et contact de terre soit conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. En cas de doutes, contactez +( & 0 % ) 7 5 -, * 7 5 ' & 7. 3, / +< ), & 0 7, < /, $ ' & 7 8 3, 1 Brancher la fiche du câble en provenance du tableau électrique de la machine dans une prise de courant du circuit g < ) < & % / C ( 7 ' 6 % $ 7 /, I % ' ', 7 ) * &, 4 % & / ( + 4 < & % ', 3 & 1 J Raccordement du gaz 7 /, + -. % / / % 0, % / 7, 3 5 ( 3 5 % ' - ( 5 4 : K &, - ( * <, C 7 /, 5 ' &, $ ( - - % ) * < * 3 + ' 7 / 7 5, & 3 ) 0 % L 5 4 < $ , 4 ( 3 & /, $ ( ) * 7 ' 7 ( ) ), -, ) ' alimentaire, conforme aux normatives en vigueur en ce $ ( ) $, & ), /, 5 % * * 7 ' % / 7 -, ) ' % 7 &, 5 * % ) 5 /, 4 %? 5 * +3 ' 7 / 7 5 % ' 7 ( ) *, la machine., 0 % L 3 ' 7 / 7 5 < C 6 ( & - < * % + L ( ', C * +% ) :? * & 7 *, $ % &. ( ) 7 8 3,, ' 4 / 3 5 & % &, -, ) ' * ( + 9? 0 K ),, ' * % + 3 ' &, 5 0 % L C, 5 ' 3 ) - < / % ) 0, 0 % L, 3 9 M $ ( ) N & -, 5 3 &, O ; % ) ' /, 4 & ( * 3 7 ' I, -. % / /, & 1 Ne pas utiliser de mélanges gazeux en présence d'oxygène en pourcentage supérieur au pourcentage atmosphérique (~ 19%). 2 ( ) ), $ ', & / 7 + ) 5 ' % / / % ' 7 ( ) * 3 0 % L D 5 7 / % - % $ : 7 ),, ), 5 ' * ( ' <, G I / %. ( 3 ', 7 / /, * 3 0 % L I / +% 7 *, * 3 ' 3? % 3 D P G D ; ( 7 & $ : % 4 7 ' &, Q 1 R G 1 La pressio ) *, / 7 + ) 5 ' % / / % ' 7 ( ) * 3 0 % L * ( 7 ' > ' &, & < 0 / <, % 4 4 & ( & S % ' - 1 C $ ( - 4 ', ', ) 3 8 3, / % 4 &, ( ) - % 9 1 *, ' & % ; % 7 /, 5 ' *, T % ' - 1 J 7 / % 4 &, ( ) ), + 5 ' 4 % 5 $ ( & &, $ ', C - % ) U 3 ; &, & /,. ( 3 ' ( ) * 3 & < * 3 $ ', 3 & *, 4 &, ( ) D V G D ; ( 7 & $ : % 4 7 ' &, Q 1 R G 1 42

7 Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.1. Réglage Panneau de commande La machine possède un panneau de commande, à partir duquel il est possible de sélectionner toutes les fonctions de programmation et fonctionnement. *, + ) &, ' &, -, ) ' ( 3 ' ( ) M B X Y Z [ \ ] B ] _ \ O 1 / % 3 0 -, ) ', /, 5 W ( 3 ' ( ) M ` Z \ X ] _ \ O 1 / & < * 3 7 ' /, 5 ; % /, 3 & 5 W 3 Bouton Start (uniquement pour modèles MV31 X et MV35 X) 4 Bouton de sélection 5 Panneau. Il visualise les fonctions sélectionnées et les relatifs données 6 valeurs des fonctions enregistrées 7 des fonctions enregistrées 8 Bouton Stop 9 Led fonction de vide et extra-vide 10 Led fonction du gaz 11 Led fonction de soudure 12 Led fonction rentrée air Mise sous tension de la machine H &, 5 5, & / + 7 ) ', & & 3 4 ', 3 & 0 < ) < & % / C 5 7 ' 3 < 5 3 & / % 4 % & ' 7, % & & 7 K &, de la machine, pos. ON. Quand la carte a été allumée, le 4 % ) ), % 3 *, ; % / 7 5 % ' 7 ( ) % $ :, / 7 + ) * 7 $ % ' 7 ( ) *, / % ;, & 5 7 ( ) * 3 5 ( 6 ' a % &, C, ) ', /, *, & ) 7, & 4 & ( 0 & % - -, < 9, $ 3 ' < D H Q b H c G Sélection des programmes et paramétrage Pour sélectionner le n de programme appuyer sur les boutons (6) et (7). En poussant le bouton (4) on accède á la programmation du programme validé á ce moment lá. En appuyant encore sur le bouton (4), tous le sparamètres du programme sélectioné seront visualisé en succession. En poussant les boutons (6) et (7) on peut augmenter ou diminuer le valeur du paramètre visualisé. Les paramètres sont memorisés quand, en parcourant un programme, on visualise encore le numéro du programme. 1) VIDE On peut établir un valeur de 0 à 99,9%. La percentage de vide conseillée est 99,9%. La programmation de ce paramètre est signalisée par le LED (9). 2) EXTRA-VIDE Si la valeur du VIDE est paramétrée à 99,9%, en appuyant sur le bouton (4), on accède à la programmation du paramètre EXTRAVIDE, le dernier $ : &, *, / +% $ :, 3 & * < ) < 4 % & / % /, ' ' &, [ 1 /, 5 ' 4 ( /, *, 4 % & % - < ' &, & 3 ), ; % /, 3 & *, d I R d 5, $ ( ) *, 5 1 2, + 5 ' /, ', , / % 4 ( - 4, -, ', ) $ ( &, I 4 ( - 4, & *, / +% 7 & I / 7 + ) ' < & 7, 3 & *, / % $ / ( $ :, % 4 & K 5 8 3, / % - % $ : 7 ), % % ' ', 7 ) ' /, ) 7 ;, % 3 *, ; 7 *, 4 % & % - < ' & < 1 2, ' te fonction est utile dans le $ % 5 *, 4 & ( * 3 7 ' 5 4 ( &, /, 5 ' 4 % & ' 7 $ 3 / 7 K &, -, ) ' * $ 7 /, *, + 9 ' & % 7 &, / % + 7 & D, 9 1 e / % ; 7 % ) *, G 1 NB: 5 7 / % ; % /, 3 & *, f ` [ 4 % & % - < ' & <,, 5 ' 7 ) 6 < & 7, 3 &, I c c C c g C /, 4 % & % - K ' &, [ h ] V B f ` [ ), + 5 ' 4 % 5 % $ : <, ' ( ) 4 % 5 5, < * 7 % ', -, ) ' I / + affichage du paramètre suivant (GAZ). 3) GAZ On peut établir un valeur de 0 è 99%. 2, 4 % & % - K ' &, ), 4, 3 ' 4 % 5 > ' &, 4 / 3 5 : % 3 ' 8 3 +% 3 4 % & % - K ' &, *, ; 7 *, C % 3 ' &, 6 ( 7 5 ( ) (. ' 7, ) 3 ), 6 ( ) $ ' 7 ( ) $ ( ) ' & % 7 &, I $, / /, * 3 J vide. La programmation de ce paramètre est signalisée par le LED (10). 7 /, [ ` * 3 0 % L $ / 7 0 ) ( ', C N % ) 7 6 7, 8 3, / %. ( 3 ', 7 / /, * 3 0 % L ) +, 5 ' 4 % 5 $ ( ) ), $ ' <, $ ( & &, $ ', -, ) ', ' / % - % $ : 7 ), ), marche pas. Il faut donc rétablir correctement cette connection. NB: H, ) * % ) ' /, & < 0 / % *, * 3 4 & ( 0 & % - -, M ; 7 *, i 0 % L O C / % 4, & $, ) ' % 0, - 7 ) 7 - % /, &, 5 ' % ) ', *, ; 7 *, % 4 & K 5 / ( ) * 3 0 % L doit être plus haute que 60%. Par example: VAC 99,9% GAZ 40% Vide restant (99,9-40)59,9% 4) SOUDURE On peut régler un valeur de 0 à 4 secondes, pendant lequel la soudure est effectuée. Pour les premières cycles de ' & % ; % 7 / ( ) $ ( ) 5, 7 / /, *, & < 0 /, & /, ', *, 5 ( 3 * 3 &, 5 3 & S C j 5, $ ( ) *, 5, ' *, / +%. % 7 5 5, & 4 ( 3 & < ; 7 ', & *,. & k /, & /, & 3. % ) en teflon. La programmation du paramètre du temps de soudure est réglé par le LED (11). Tous les paramètres él m n n! l o p n o n q n r p o s! l t " l! u 43

8 Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine CARACTERISTIQUES DE LA ICHE ELECTRONIQUE La machine est dotée de 9 programmes sélectionnables. Les programmes P1 P8 sont composés de 4 variables - ( * %. /, 5 1, 4 & ( 0 & % - -, H c M f 7 *, [ 9 ' < & 7, 3 & O, 5 ' 3 ) 7 8 3, -, ) ' $ ( - 4 ( 5 < *, S ; % & 7 %. /, 5 - ( * %. /, 5 D f 7 *,, ' [ 9 ' & % -vide). Le programme est activable en appuyant sur le bouton Stop (8). Variable Champs Caractéristiques Champs 1) VIDE 2) EXTRA-VIDE 3) GAZ 4) SOUDURE 0 99, Valeurs exprimées en % Valeurs exprimées en secondes Valeurs exprimées en % (ne pas dépasser 40%) Valeurs exprimées en secondes Toutes les machines de conditionnement sous vide sont vérifiées en usine et les paramètres que nous avons établis 5 ( ) ' 0 < ) < & % /, -, ) ' % * % 4 ' < 5 4 ( 3 & / +3 ' 7 / 7 5 % ' 7 ( ) *, / % - % $ : 7 ), Exécution Positionner le nombre maximum de tablettes (13) que la cloche (14) peut contenir vues les dimensions du produit à confectionner. Positionner l, + ) ;, / ( 4 4, I / 7 + ) ' < & 7, 3 & *, / % $ / ( $ :,, ' 5 3 & / %. % & &, 5 ( 3 * % ) ', *, / % 6 % N ( ) / % 4 / 3 5 &, $ ' 7 / 7 0 ), 4 ( /,, ), 5 5 %? % ) ' * +< ; 7 ', & *, 5 4 / peuvent causer une mauvaise tenue de la soudure. Il est important que les enveloppes aient environ 2cm de plus que la barre soudante. J 7 / % 6 ( ) $ ' 7 ( ) v Y B w x, 5 '. & % ) $ : <, C / +, ) ;, / ( 4 4, * ( 7 ' > ' &, 4 ( 5 7 ' 7 ( ) ) <, % ;, $ le bord ouvert sur le bec du gaz qui se trouve sur le côté de la barre soudante. Abaisser le couvercle supérieur en plexiglas. /, $? $ /, * +, -. % / / % 0, $ ( Modèle MV26 X: mmence avec la fermeture du couvercle. Modèle MV31 X et MV35 X: Une fois le couvercle abaissé, pour $ ( - -, ) $, & /, $? $ /, *, + -. % / / % 0, C 4 &, 5 5, & le bouton Start (3)., $? $ /, * +, -. % / / % 0, $ ( - 4 &, ) * T 4 : % 5, 5 e H : % 5, * % & % ' 7 ( ) ' ( 3 ' / +% 7 & $ ( ) ', ) 3 * % ) 5 / % $ / ( $ :,, ' I / +7 ) ' < & 7, 3 & 1. du sachet est aspiré. 2. H : % 5, * +7 ) y, $ ' 7 ( ) * 3 0 % L D 5 7 / % - % $ : 7 ),, ), 5 ' * ( ' <, G 1 3. H : % 5, *, 5 ( 3 * 3 &, / ( + ) (. ' 7, ) ' / % 6, & -, ' 3 &, *, / % $ ( ) 6, $ ' 7 ( ) 1 4. H : % 5, *, &, ) ' & <, * +% 7 & * % ) 5 / % $ / ( $ :, % ;, $ ( 3 ;, & ' 3 &, 5 3 $ $, ;, * 3 couvercle. La cloche retourne à la pression atmosphérique et le couvercle < & 7, 3 & 5 +( 3 ; &, I ) ( 3 ;, % 3 1 La machine est prête pour commencer un nouveau cycle de conditionnement. Le bouton Stop D z G 4 & ( ; ( 8 3, / +% & & > ' < * 7 % ' *, / % & % ' 7 ( ), ' / % - % $ : 7 ), 4 & ( $ K *, % utomatiquement à la 5 ( 3 * 3 &, *, /, + ) ;, / ( 4 4, 1 2, ' ', 6 ( ) $ ' 7 ( ) *, ; & % > ' &, 3 ' 7 / 7 5 <, 4 ( 3 & /, $ ( ) * 7 ' 7 ( ) ), -, ) ' *, 4 & ( * 3 7 ' 5 / *, 5, ' chauds qui durant le cycle de vide peuvent être portés à ébullition. 44

9 ˆ ˆ ˆ Chapitre 6. Réglage et préparation de la machine 6.1{ { } ~ ~ ƒ ~ % $ % & ', < /, $ ' & ( ) 7 8 3,, 5 ', ) -, 5 3 &, *, 0 < &, & 8 3, / 8 3, 5 % / % & -, ( ) ' ) % / <, 5 4 % & / % % & 7 ' 7 ( ) 5 3 & / +% $ :, 3 & D j G *, 5 messages suivants : 2 ( ) ' & /, & /, ) 7 ;, % 3, ' / % $ ( 3 /, 3 & *, / +: 3 7 /, C ; ( 7 & & 3. & 7 8 3, E 1 1 OIL: H ( 3 &, 6 6 % $, & / +% / % & - e, presser simultanément les boutons (6) et (7). O: La carte électronique est bloquée. 2 ( ) ' % $ ', & / +% ' % ) $, ', $ : ) 7 8 3, 1 % - % $ : 7 ), ) +% 4 % 5 % ' ', 7 ) ' /, ; 7 *, 4 & ( 0 & % - - < * % ) 5 /, * < / % 7 - % % / 7-4 % & ' 7 D c d 5, $ ( ) *, 5 G 1 EAA: H Vérifier si le couvercle est correctement fermé. ( 3 &, 6 6 % $, & / +% / % & -, C < ', 7 ) * &, & % / / 3 -, & / % - % $ : 7 ), 1 Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.1. Precautions pour les interventions de manutention ordinaire Š Œ Š Ž Œ Š Œ Ž Œ Œ Œ Ž Š Š s! l! l p l! "!! l p p l p! n l l! u effectuer les opérations éteindre général et débrancher la prise. Débrancher 7.2. Nettoyage de la barre soudante Enlever avec un chiffon sec les résidus de film qui se sont déposés sur la barre soudante (16). u 7.3. Changement du téflon et de la lame de soudure B ; % ) ' *, + ) /, ;, & /, ' < 6 / ( ), ' / % / % -, 5 ( 3 * % ) ', C % ' ', ) * &, 8 3, / % machine se soit refroidie. Enlever la barre soudante (16) de son emplacement Enlever le ruban de téflon adhésif Dévisser les écrous de fixage des lames placées aux extrémités de la barre soudante ixer les nouvelles lames en faisant bien attention à les tenir bien tendues avant de les bloquer Recouvrir les lames de soudure avec le ruban de téflon adhésif Positionner la barre soudante dans son logement. 45

10 + œ œ Chapitre 7. Manutention ordinaire 7.4. Changement de la garniture du couvercle Quand la garniture (17) du couvercle commence à présenter des ), 5 * &, C 7 /, 5 ' 4 & < 6 < & %. /, *, / % &, - 4 / % $, & 1 Cela améliorera le bon fonctionne et la vitesse de la machine. ( 4 < & % ' 7 ( ) *, &, - 4 / % $, -, ) ', 5 ' *, 5 4 / /, 5 e Après avoir enlevé la garniture usée, nettoyer son emplacement et mettre la nouvelle garniture de façon rectiligne en faisant bien attention que les extrémités soient jointes de sorte à ne laisser % 3 $ 3 ), &, ( 3 & & % 7 ', - 4 > $ :, & /, + 9 < $ 3 ' 7 ( ) *, / +( 4 < & % ' 7 ( ) *, vide Nettoyage de la machine Pour le nettoyage du couvercle en plexiglas (18), bien nettoyer tant la partie interne que la partie externe,, 9 $ / ;, -, ) ' % ;, $ *, /, + % 3, ' * 3 5 % ; ( ) 1 Ne pas utiliser de détergents ou de solvants qui pourraient endommager le couvercle (18) et en réduire non seulement sa transparence mais aussi sa résistance. 2 ( ) ' & /, & 4 < & 7 ( * 7 8 3, -, ) ' / < + ' % ' * 3 $ ( 3 ;, & $ /, e ; < & 7 6 7, & 5 +7 / ), + 5 ' 4 % 5 %. š - < C & < C y % 3 ) 7 ( / ), 5 +, 5 ' 4 % 5 ( 4 % $ < 1 [ ) 4 & < 5, ) $, * +3 ), 5, 3 /, *, $, 5 $ ( ) * 7 ' 7 ( ) 5 C 7 /, 5 ' ) < $, 5 5 % 7 &, *, remplacer le couvercle. Tous les 10 ans, le couvercle en plexiglas doit être obligatoirement remplacé! Nettoyer la tôle et la vasque interne avec des détergents utilisés 4 ( 3 & / % + $ 7, & 7 ) ( Entretien de la pompe /, 5 ' ' & K ( & ' % ) ' *, + ) ' &, ', ) 7 & / % 4 ( - 4, *, 6 % N ( ) & < 0 3 / 7 K &, 4 ( 3 & 3 ). ( ) 6 ( ) $ ' 7 ( ) ), -, ) ' * % ) 5 / % * 3 & <, 1 suivants sont nécessaires à un bon entretien œ ~ ~ ƒ ž Ÿ ~ ~ Ÿ ~ ~ ~, ) 7 ;, % 3, ' / % 8 3 % / 7 ' < *, / +: 3 7 /, * ( 7 ;, ) ' > ' &, $ ( ) ' & / < 5 % 3 - ( 7 ) 5 3 ), 6 ( % & 5, - % 7 ), 1,. ( 3 $ : ( ) *, $ ( ) ' & /, *, / : /, D S S G 5, & ' I $, / % 1 J 7 /, ) 7 ;, % 3 *, / +: 3 7 /,, 5 ' ' & ( 4. % 5 C % y ( 3 ', L *, / +: 3 7 /, 1 J 7 / +: 3 7 /,, 5 ' ' & ( 3. /, C $ : % ) 0, L / : /, 1 B ; % ) ' *, & % y ( 3 ', & *, / +: 3 7 /, C 7 / 6 % 3 ' * % +. ( & * $ : % ) 0, & /, 6 7 / ' &, I : 3 7 /, 1 H ( 3 & / % ; 7 * % ) 0, *, / +: 3 7 /,, ' * / ' &, *, / % 4 ( - 4, * 3 ; 7 *, (. 5, & ;, & les instructions reportées sur le manuel de la pompe. Il faudra utiliser des huiles de type VG conformément aux normes DIN t l o " p p " o n! n p " o p n prévues par les normatives en vigueur dans les pays où la machine est installée. ( 3 $ : ( ) 4 ( 3 & * < $ : % & 0, & / : /, D 4 ( 3 & & < - 4 / % $, & (20) W $ ( - 4 / < ', -, ) ' / : /, ; 7, 3 9 G ( 3 $ : ( ) 4 ( 3 & $ : % & 0, & / +: 3 7 /, (21) W ( 3 $ : ( ) *, $ ( ) ' & /, *, / : /, (22) W mod. MV26 X mod. MV31 X mod. MV35 X, 5 ' & % ; %

11 { œ œ Chapitre 7. Manutention ordinaire { ~ ~ ~ Ÿ ~ ƒ ~ ª ««² ± «ª ³ µ ² µ ª µ ² ³ ¹ º ª «ª µ» µ ¼ ¼ ³ ½ «² ¹ ½ ² ¼ ¾ «¾ ¾ ³ «½ ¹ ª ² «º ½ ª ¹ µ ² À ¹ ª ½ ª «² ¾ ½ ¼ ¾ Á µ ¼ ¾ µ ¾ ¼ ¾ ² ¾ ½ ¼ ¾ ¼  ª ±² ª µ ² µ À ª à ¾ Ä Å ATTENTION! 7.8. Schéma électrique MV26 X (230V / 120V ETL) (figure 7.8. page 86). B0 in de course B1 Pressostat gaz C1 Condenseur pompe de vide ER1/2 Barre soudure 1 usible 2 usible K1 Carte de contrôle M1 Moteur pompe de vide Q1 Interrupteur général QV1 Soupape électrique pour rentrée air QV2 Soupape électrique pour injection du gaz QV3 Soupape électrique pour soudure S1 Clavier à membrane T1 Transformateur de soudure X1 iche alimentation MV31 X (230V / 120V ETL) MV35 X (230V) (figure 7.8. page 87). B1 Pressostat gaz C1 Condenseur pompe de vide ER1 Barre soudure 1 usible 2 usible M1 Moteur pompe de vide Q1 Interrupteur général QV1 Soupape électrique pour rentrée air QV2 Soupape électrique pour injection du gaz QV3 Soupape électrique pour soudure SK1 Carte électronique T1 Transformateur de soudure X1 iche alimentation MV35 X (120V ETL) (figure 7.8. page 88). B1 Pressostat gaz C1 Condenseur pompe de vide ER1 Barre soudure 1 usible 2 usible M1 Moteur pompe de vide Q1 Interrupteur général Q1 Disjoncteur magnétothermique QM1 Contacteur moteur pompe QV1 Soupape électrique pour rentrée air QV2 Soupape électrique pour injection du gaz QV3 Soupape életrique pour soudure SK1 Carte électronique T1 Transformateur de soudure 7.9. Schéma pneumatique (figure 7.9. page 89). CV Cloche de vide UG Buse gaz BA Bouche aspiration QV1 Soupape électrique pour rentrée air QV2 Soupape électrique pour injection du gaz QV3 Soupape électrique pour soudure B1 Pressostat gaz BG Bouteille gaz MP Membrane pneumatique M1 Moteur pompe de vide PV Pompe de vide S Senseur 47

12 Chapitre 7. Manutention ordinaire Démontage, démolition et écoulement des résidus ATTENTION! Le démontage et la démolition doivent être confiées à personnel spécialisé ayant les compétences nécessaires à travailler ans conditions de sécurité. Procéder de façon suivante: 1. disjoindre la machine de la tension de réseau 2. débrancher la machine du circuit de gaz (si installé) 3.  démonter ª ¼ «±À ¾ ª «les composants «² ½ ³ ½ Ä 4. Tous les résidus doivent être traités, écoulés et recyclés selon leur classification et selon les procédurs prévues par les normatives en vigueur dans les pays où la machine est installée. Le symbole indique que ce produit ne doit PAS être traité comme un déchet domestique. S'assurer d'éliminer le produit de façon appropriée pour faciliter la prévention de conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé des personnes, ce qui pourrait se produire en cas de traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour plus de détails à propos du recyclage de ce produit, s'adresser au vendeur du produit ou, le cas échéant, au service après-vente ou au centre agréé de traitement des ordures. Chapitre 8. Garantie 8.1. Certificat de garantie Æ ² Ç ² ¼ ² µ ª µ  ² «² «È É ³ ª Ê ² µ ¼ «±ª µ ² ««² µ ª º ² ¾ Ë ª µ ª ¾ «ª  ¼ µ ±ª µ ¼ ¾ µ ª Ä Ì ª ««Í ¼ ³ ½ «ª ¼ «² ² ¼ µ ½ µ ² «º «² ¹ µ ² À ¼ µ ¾ «±  Π¼ Ä 8.2. Conditions de garantie Æ ² Ç ² ¼ ² µ ª µ  ² «² «È É ³ ª Ê ² µ ¼ «ª ± µ ² ««² µ ª «² ³ ² À ª Ä Á µ µ Ç ² ¼ ² µ ª ¾ Ç ² Ç Ê ¹ À ² Ç ¼ ¾ gratuitement ± Ï Ï µ ¾ µ À toutes les pièces sur lesquelles nous trouvons un vice de matériel. Les réparations ou les échanges ² ª µ ¾ ««³ µ À Í «Ï ² ¼ ª ² µ Ð «µ ¼ ² ½ ¼ µ ¾ «² ³ ² ª ± ¾  ¼ µ ² ¾ Ë Ï ¼ ² ª ¾ «ª µ Ä ª «² ¼ ¹ ½ ² ¼ ² µ ª ¾ «±¹ À ² Ç ² «ª ¾ À Í ««ª µ º ± µ Ê ¼ ª ¼ à ¾ ±ª ³ µ «Ï ¼ ² ª  Π² Ç º µ ¼ ² Ï ¼ µ µ ³ ² ª - ± ¾  ¼ Ä Æ services afférants à la garantie doivent être pris en charge exclusivement par le fabricant ou le revendeur autorisé. Pour avoir droit à ces services, retournez la pièce défectueuse au fabricant ou au revendeur autorisé pour réparation ou échange. Le renvoi de la pièce réparée ou neuve est couvert par la garantie. La garantie tombe: 1. «en cas de non-envoi postal du CERTIICAT DE GARANTIE dûment rempli et signé dans les vingt jours qui suivent ±² À ² µ Ä 2. ² ±ª µ ² ««² µ ª ª ¼ ¼ µ º ±² «ª ³ µ ² µ ª ª ² ¹ à ¾ ² µ º ¹ Ç «ª Ç µ ³ ² ª ½ ¾ «² µ ª ½ ² ¼ µ ¾ µ ½ ¼ autorisée. 3. en cas de modifications apportées à la machine sans le consentement écrit de la maison. 4. au cas où le propriétaire de la machine ne serait plus le premier acheteur. Le fabricant décline toute responsabilité, aux termes de la loi, pour les dommages aux personnes ou aux biens Ñ Ò Ó Ô Õ Ö Ø Ù Ú Û Ö Ü Ô Õ Ö Ý Õ Ò Ö Þ Ó Ü ß Õ Õ Û Õ Ù Ü ßÖ Þ Ù Ó Ò Ø Ø Ò Ó Ö à Þ á Ü Õ Ò â â à Õ Ü Ñ Þ Ó Ò Û Õ Ô Ù Ò Û Ü ßÒ Ø Ö Ñ Þ Ó Ò Ó Ö à Þ Ô Ø â trique ou de Ø ßÒ Ù ã Ù Þ â Ü ßÛ Þ Ñ Ö Ù ä Ø Ò Ó Õ Õ Ó Þ â Ò Ù Ü Ñ Ò Þ Ö å Û Ø Ò Ó Ö à Þ Ù Ü Ø Ò Ñ Ò â æ Ö Þ ç è é Ò ã Õ Ö â Ò Þ Ó Ù Õ Ô Ù Õ Ý Ø Ü Õ à Ö Ó Ü ßÒ å å à Õ Ó Õ Ó à Û Ó Ù Ñ à Ü Ö é Ö â Ò Ó Ö à Þ Ù Õ Ô å à Þ Ü Ò Þ Ó ä Ü Ù ê Ö ë Þ â Ù Ó â æ Þ Ö Ú Û Ù à Û Ü é à Þ â Ó Ö à Þ Þ Ñ Þ Ó ç EN CAS DE LITIGE, LA JURIDICTION COMPETENTE EST LE TRIBUNAL DE BERGAME (ITALIE). 48

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Notice d utilisation

Notice d utilisation Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le

Plus en détail

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27 Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1 Version 2013.08.27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes

Plus en détail

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB 11 14 11 22 2 1 3 16 17 6 15 1 4 5 8 7 9 20 21 17 9a 3a 25 33 45/78 SPEED 24 10 11 13 12 2 PRO-JECT DEBUT/DEBUT PHONO SB Descriptif du produit

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Fiche pratique Personnes âgées Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Accéder à son logement - utiliser les escaliers - prendre l ascenseur - accéder aux équipements Profiter de son

Plus en détail

MC1-F www.primo-elektro.be

MC1-F www.primo-elektro.be NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE

Plus en détail

ROTOLINE NOTICE DE POSE

ROTOLINE NOTICE DE POSE ROTOLINE NOTICE DE POSE Nous vous remercions d avoir choisi le Système ROTOLINE pour ouvrir votre portail. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner ce système correctement.

Plus en détail

Wi-Fi INTERFACE. Model MAC-557IF-E INSTALLATIONSMANUAL INSTALLATIONSMANUAL. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Português. Dansk.

Wi-Fi INTERFACE. Model MAC-557IF-E INSTALLATIONSMANUAL INSTALLATIONSMANUAL. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Português. Dansk. Wi-Fi INTERFACE Model MAC-557IF-E [FOR INSTALLER] INSTALLATION MANUAL [FÜR INSTALLATEURE] INSTALLATIONSHANDBUCH [POUR L INSTALLATEUR] MANUEL D INSTALLATION [VOOR DE INSTALLATEUR] INSTALLATIEHANDLEIDING

Plus en détail

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée

Plus en détail

METASYS. Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light. Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien

METASYS. Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light. Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien METASYS Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien Sommaire Légende des pictogrammes 1. Inhaltsverzeichnis Les groupes de personnes

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation GEIGER-Funk Commandes pour la protection solaire Commande radio pour stores vénitiens Pour moteurs 230 V GFJ006 GFJ007 GFJ009 Instructions de montage et d utilisation Pour systèmes pré-codés Contenu 1

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197 05/2014 Mod: DP202/PC Production code: 19027197 TABLES RÉFRIGÉRÉES INSTALLATION, UTILISATION ET MAINTENANCE TABLE DES MATIÈRES 1 INSTALLATION... 1.0 MISE EN PLACE... 1.1 NETTOYAGE... 1.2 BRANCHEMENT...

Plus en détail

MACHINE A SOUDER MANUEL D UTILISATION

MACHINE A SOUDER MANUEL D UTILISATION MACHINE A SOUDER (Réf ME056) MANUEL D UTILISATION France DETECTION SERVICES ZA LA CIGALIERE 2 84250 LE THOR Tél. 04.90.33.75.14 Fax : 04.90.33.75.17 Contact: contact@fdspro.com Web site: fdspro.com 1 Affichage

Plus en détail

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90 Manuel d instruction Cafetière filtre art.n 7174.101 19. 90 Félicitations En achetant cet appareil vous venez d acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre-tenu, cet appareil vous rendra

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h ESPREMIO automatic a b d3 d1 d2 d4 d5 c g e j h i k f fig.18 fig.17 Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Seb. Vous venez d acheter la toute dernière innovation en

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction 09/2013 GS Sommaire Votre nouveau baladeur...6 Contenu... 6 Consignes préalables...7 Consignes

Plus en détail

EMBALLAGE ALIMENTAIRE

EMBALLAGE ALIMENTAIRE EMBALLAGE ALIMENTAIRE QUALITÉ SANS COMPROMIS EMBALLEUSES SOUS VIDE DE TABLE MODÈLES 250 300 300D 350 350D 380 380T P2 OPERCULEUSES MODÈLES TS-15 TS-30 TS-70-2 TS-70-3 P16 EMBALLEUSES SOUS VIDE Simple chambre

Plus en détail

Notice d utilisation Version 1.0 Août 2003 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l appareil ni démonter le panneau arrière. L

Plus en détail

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm JUMO GmbH & Co. KG Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14, 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : +49 661 6003-0 Télécopieur : +49 661 6003-607 E-Mail : mail@jumo.net

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

Description. Consignes de sécurité

Description. Consignes de sécurité 2 3 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d ouverture du volet h Sélecteur d arôme Modèles programmables

Plus en détail

UP 588/13 5WG1 588-2AB13

UP 588/13 5WG1 588-2AB13 Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14

Plus en détail

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A

Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A Guide de l utilisateur Calibreur de Courant / Voltage Modèle 412355A Introduction Félicitations pour votre achat du Calibreur de Courant/Voltage Extech. Le modèle 412355A peut mesurer et trouver la source

Plus en détail

DUPLICATEUR DE DISQUE DUR D INTEGRAL GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE

DUPLICATEUR DE DISQUE DUR D INTEGRAL GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE DUPLICATEUR DE DISQUE DUR D INTEGRAL GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Modèle: INSSDHDDSATACOPY DE FR ES NL PL RU PT IT WWW.INTEGRALMEMORY.COM/DOWNLOADS 1 DUPLICATEUR DE DISQUE DUR INTEGRAL - INSTRUCTIONS ET GARANTIE

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

Mairie de SAINT DIDIER SOUS RIVERIE 69440. Téléphone : 04 78 81 84 26 Télécopie : 04 78 81 87 57 MARCHE PUBLIC DE FOURNITURES COURANTES ET SERVICES

Mairie de SAINT DIDIER SOUS RIVERIE 69440. Téléphone : 04 78 81 84 26 Télécopie : 04 78 81 87 57 MARCHE PUBLIC DE FOURNITURES COURANTES ET SERVICES Mairie de SAINT DIDIER SOUS RIVERIE 69440 Téléphone : 04 78 81 84 26 Télécopie : 04 78 81 87 57 MARCHE PUBLIC DE FOURNITURES COURANTES ET SERVICES CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES Maître d ouvrage

Plus en détail

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur Téléphone à l épreuve des intempéries FernTel 3 Modèle à 21 touches à afficheur Modèle à 16 touches sans afficheur Modèle sans touches ni afficheur Système de table Mode d emploi FHF BA 9620-62 07/14 Indication

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL voitures / desktop à technologie NCCO FR Modèle: WS908 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Informations Importantes

Plus en détail

Convention de portage de repas à domicile

Convention de portage de repas à domicile Convention de portage de repas à domicile Référence du contrat : SAP / 2015 /. SECAD Service communautaire d accompagnement à domicile 15 rue Crech Uguen 22810 BELLE-ISLE-EN-TERRE Tél. 02 96 43 30 68 Fax

Plus en détail

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR Manuel d utilisation Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR Modèle MO295 mbar GPP RH% 01 MEM STORE MO295 Introduction Nous vous félicitons d avoir fait l acquisition de l humidimètre Extech

Plus en détail

CYLINDRE ET BÉQUILLE ÉLECTRONIQUES À BADGE Aperio E100 & C100

CYLINDRE ET BÉQUILLE ÉLECTRONIQUES À BADGE Aperio E100 & C100 SYSTÈMES D IDENTIFICATION CYLINDRE ET BÉQUILLE ÉLECTRONIQUES À BADGE Aperio E100 & C100 CONTRÔLE D ACCÈS SANS FIL RFID Contrôle des portes en temps réel. Fonctionnalités Aperio : le chaînon manquant grâce

Plus en détail

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56117/2

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56117/2 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56117/2 O I MG510 a b c o n d O I m l e k i j f g h p q r s t Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

I ntroduction. Coffrets pour la régulation de la température et de l hygrométrie. Caractéristiques et avantages

I ntroduction. Coffrets pour la régulation de la température et de l hygrométrie. Caractéristiques et avantages Catalogue Réfrigération Section Notice technique JC-TH230-1xM Edition 060212 Coffrets pour la régulation de la température et de l hygrométrie I ntroduction Conçu pour faciliter le travail de l installateur,

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

2. Garantie En cas de problème ou de question technique, vous pouvez contacter notre hotline au numéro indigo ci-contre :

2. Garantie En cas de problème ou de question technique, vous pouvez contacter notre hotline au numéro indigo ci-contre : 1. Important Prenez le temps de lire ce manuel utilisateur avant d utiliser votre antenne terrestre d intérieur. Ce manuel contient des informations importantes concernant le fonctionnement de votre antenne.

Plus en détail

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD Merci d avoir choisi BAIN MAGIQUE MD. Comme pour toute autre acquisition de cette nature, nous comprenons l importance d un tel investissement

Plus en détail

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes En cas de problèmes PHENIX apporte tous les soins nécessaires à l élaboration de ses produits. Si toutefois vous rencontriez un problème avec ce modèle, ne le retournez pas au magasin où vous l avez acheté

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur 1 Prenez le temps de lire ce manuel afin de profiter au mieux de votre matériel. Le Wikango XL est un assistant d aide à la conduite : il doit vous inciter à respecter le Code de

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80

Plus en détail

SECURITE SANITAIRE ET RESTAURATION COLLECTIVE A CARACTERE SOCIAL

SECURITE SANITAIRE ET RESTAURATION COLLECTIVE A CARACTERE SOCIAL SECURITE SANITAIRE ET RESTAURATION COLLECTIVE A CARACTERE SOCIAL Références réglementaires : Règlement N 178/2002 établissant les principes généraux et les prescriptions générales de la législation alimentaire

Plus en détail

GUIDE D'INSTRUCTIONS

GUIDE D'INSTRUCTIONS French GUIDE D'INSTRUCTIONS LECTEUR CD/MP3 AVEC RADIO FM ET LECTEUR USB Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre appareil. Respectez-les scrupuleusement. VUE D'ENSEMBLE DU LECTEUR 1 2 3 10

Plus en détail

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003 Notice technique 01_BASSA_NT001 rév A3 Bloc autonome d alarme sonore type Satellite avec ou sans flash BAAT3003 -F BAAT3017. 52, rue Paul Lescop 92000 NANTERRE t. +33 (0)1 41 37 91 91 f. +33 (0)1 41 37

Plus en détail

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Manuel d utilisation VD01027 M2.06 Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Numéros de série Numéro de moteur Vetus: Mitsubishi: Numéro de série de l inverseur: Veuillez remplir

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à l ergonomie à la simplicité d usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» 2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE SP2-F et SP4-F 295/310 SP2-F et SP4-F 295/310 MODELE H DH SP2/4-F 295 295 163 SP2/4-F 310* 310 163 *Standard Garage avec porte frontale devant parking mécanique

Plus en détail

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles,

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 SFR S.A. au capital de 3.423.265.598,40 - Siège social : 42 avenue de Friedland 75008 Paris RCS PARIS 343.059.564 Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012 G u i d e D i n s ta l l at i o n D U M I N

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

Nest Learning Thermostat Guide d installation

Nest Learning Thermostat Guide d installation Nest Learning Thermostat Guide d installation Sommaire Compatibilité Compatibilité..............................................................................................................3 Contenu

Plus en détail

Destructeur de documents à coupe transversale X7CD

Destructeur de documents à coupe transversale X7CD Destructeur de documents à coupe transversale X7CD Guide d'utilisation 91607 Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation. Tenez particulièrement compte des consignes de sécurité suivantes.

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE 1 SOMMAIRE CHAPITRE 1... 3 INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT DU PRODUIT... 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER LORS DE L INSTALLATION ET DE LA MAINTENANCE... 3 CONSIGNES GÉNÉRALES

Plus en détail

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODÈLES: 80TD, 120TD, 160TD/HD, 250TD/HD, 500TD/HD, 750TD/HD, 800TD/HD, 1000TD/HD, 2000TD/HD,

Plus en détail

Manuel d utilisation. Digital Multimètre. Extech 410

Manuel d utilisation. Digital Multimètre. Extech 410 Manuel d utilisation Digital Multimètre Extech 410 Introduction Nous tenons à vous féliciter pour l achat du modèle EX410 de la marque Extech, soit un multimètre. Cet appareil mesure la tension AC/DC,

Plus en détail

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la fiabilité et à la facilité d usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

MODE D EMPLOI Boitier de programmation SKY300046-01

MODE D EMPLOI Boitier de programmation SKY300046-01 MODE D EMPLOI Boitier de programmation SKY300046-01 INTRODUCTION Merci d avoir fait l acquisition du Boitier de programmation SkyRc (SKY300046-01). Veuillez lire complètement et attentivement ce manuel

Plus en détail

MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F

MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement,

Plus en détail

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03 Appareil de contrôle de niveau NK312 24V Manuel d utilisation Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03 Seite 1 Manuel d utilisation

Plus en détail

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils

Plus en détail

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme

Plus en détail

Nice HSMO - HSA1. Home security Teleservice

Nice HSMO - HSA1. Home security Teleservice Nice HSMO - HSA1 Home security Teleservice EN- Operation instructions IT - Istruzioni per l uso FR - Mode d emploi ES - Instrucciones para el uso DE- Bedienungsanweisungen PL - Instrukcje obsługi NL -

Plus en détail

CRR. Notice technique 01_ACCES_NT004_carte relais radio_rév A1. Carte relais radio murale pour DAAF, type 4 et DM radio CARTE RELAIS RADIO MURALE

CRR. Notice technique 01_ACCES_NT004_carte relais radio_rév A1. Carte relais radio murale pour DAAF, type 4 et DM radio CARTE RELAIS RADIO MURALE Notice technique 0_ACCES_NT00_carte relais radio_rév A CRR Carte relais radio murale pour DAAF, type et DM radio Code article : ACCTA0 Compatible avec le DAAF CalypsoIIR réf : DETDA0 le Type radio Iroise

Plus en détail

TYXAL 1 PRÉSENTATION. Sirène Intérieure SIRX. Réf. : 6415209 Notice d installation et d utilisation. Fonctionnement avec une centrale

TYXAL 1 PRÉSENTATION. Sirène Intérieure SIRX. Réf. : 6415209 Notice d installation et d utilisation. Fonctionnement avec une centrale TYXAL Sirène Intérieure SIRX Réf. : 6415209 Notice d installation et d utilisation 1 PRÉSENTATION Fonctionnement avec une centrale Associée à une centrale radio de la gamme TYXAL, la SIRX est destinée

Plus en détail

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur Lyre Matricielle Beam 25 Leds 4 en 1 de 15W Manuel de l utilisateur www.star-way.com version 18092014 VG1 Table des matières Spécifications techniques 3 Photométrie 4 Garantie 5 Consignes de sécurité 6

Plus en détail

Centrale d alarme DA996

Centrale d alarme DA996 Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.

Plus en détail

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12 Information de produit Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12 Sommaire Page Indications de sécurité 2 Vue de l appareil 3 Données techniques 3 Brève description 4 Montage 5 Mise

Plus en détail

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS BALISE GPS GPS+GSM+SMS/GPRS Modèle EOLE MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 Vous venez de faire l acquisition de notre balise EOLE et nous vous remercions de votre confiance. EOLE est une balise utilisant

Plus en détail

WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale

WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale WWW.ELCON.SE Multichronomètre SA10 Présentation générale Le SA10 est un appareil portable destiné au test des disjoncteurs moyenne tension et haute tension. Quoiqu il soit conçu pour fonctionner couplé

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

déchets ménagers Collecte en apport aux colonnes Tél. 02 43 94 86 50 www.syndicatvaldeloir.fr

déchets ménagers Collecte en apport aux colonnes Tél. 02 43 94 86 50 www.syndicatvaldeloir.fr info service + Organisation de la collecte Demandez l autocollant «Stop pub»! Si vous ne souhaitez pas recevoir de publicités dans votre boîte à lettres, une seule solution : l autocollant «Stop pub»!

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire Notice de Montage VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire VC 100876 - D920_a - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France VMT Mod est un système de ventilation intelligent à destination

Plus en détail