Manchon de conducteur de protection

Documents pareils
TABLE à LANGER MURALE PRO

Comparaison des performances d'éclairages

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Caractéristiques techniques

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Sondes de température et accessoires pour points de mesure d énergie thermique

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Vanne à tête inclinée VZXF

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Vis à béton FBS et FSS

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Catalogue Catalogue IntelliSense

NOTICE D UTILISATION

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Instructions d'utilisation

Système de mesure et d enregistrement ESS III pression et température

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

RACCORDS ET TUYAUTERIES

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

protection antideflagrante

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F

Relais statiques SOLITRON MIDI, Commutation analogique, Multi Fonctions RJ1P

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Pressostat électronique avec afficheur Type PSD-30, exécution standard Type PSD-31, à membrane affleurante

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Recopieur de position Type 4748

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure

Principe de fonctionnement du CSEasy

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

16 mm 800B UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS APPROXIMATIVES

ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur

Références pour la commande

Avis Technique 14/ Luxor Silicone

Un partenaire Un partenaire solide

Guide de Restitution Motos et Scooters

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Système de surveillance vidéo

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Flexibles en caoutchouc & raccords pour vapeur

Statif universel XL Leica Mode d emploi

SYSTEM O. Un système unique pour des réseaux distincts Eau froide sanitaire Eau chaude sanitaire

INVERSIO. N Azur Service consommateur Castorama BP Templemars. réf. R

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI

Vis à billes de précision à filets rectifiés

UP 588/13 5WG AB13

Contrôleurs de Débit SIKA

US US Instruction d'utilisation 03/2010

Des innovations avec des matériaux plastiques haute performance. La gamme complète en PTFE, une gamme leader.

Collecteur de distribution de fluide

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

ELECTRICITE. Introduction

TECHNOLOGIE DE MESURE

ABB i-bus KNX Modules TOR SA/S Manuel produit

Module de communication Xcom-232i

Starter-System. La Sécurité optimale sans clé.

Le DigiNip mesure le contact entre deux rouleaux, ou la touche, sans encrage et indique une valeur objective, fiable et répétitive.

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Caméra microscope USB

Mesure de conductivité on-line. Mesurer Surveiller Régler. Mesure de conductivité on-line. Eaux d égout communales et eaux usées industrielles

ET 31/32/33. +1: +2: +3: LA

Sondes de conductivité pour applications industrielles hygiéniques

crm+ capteurs à ultrasons Extrait de notre catalogue en ligne : Mise à jour :

Colonnes de signalisation

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service Purgeurs BK 45, BK 45 U

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

MINOR 11. * _rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain COMBOURG deltadore@deltadore.

Kit émetteur/récepteur pour moto avec système mains libres pour téléphone portable ou branchement audio

6. H-5 Information produit Vannes à siège avec servomoteurs linéaires

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

DUPLICATEUR DE DISQUE DUR D INTEGRAL GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE

Guide de l utilisateur

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

Transcription:

Manchon de conducteur de protection Mode d'emploi Pour d'autres langues voir www.stahl-ex.com

Sommaire 1 Informations générales...3 1.1 Fabricant...3 1.2 Informations concernant le mode d'emploi...3 1.3 Autres documents...3 1.4 Conformité avec les normes et les dispositions...3 2 Explication des symboles...3 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi...3 2.2 Avertissements...4 2.3 Symboles sur le dispositif...4 3 Consignes de sécurité...5 3.1 Conservation du mode d'emploi...5 3.2 Utilisation sûre...5 3.3 Transformations et modifications...5 4 Fonction et structure du dispositif...5 4.1 Fonction...5 5 Caractéristiques techniques...6 6 Planification...6 7 Transport et stockage...7 8 Montage et installation...7 8.1 Cotes / cotes de fixation...7 8.2 Montage / démontage, position d'utilisation...7 8.3 Installation...7 9 Mise en service...8 10 Fonctionnement...8 11 Maintenance, entretien, réparation...8 11.1 Entretien...8 11.2 Maintenance...8 11.3 Réparation...9 11.4 Retour...9 12 Nettoyage...9 13 Élimination...9 14 Accessoires et pièces de rechange...9 2 Manchon de conducteur de protection

1 Informations générales 1.1 Fabricant R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 D-74638 Waldenburg Allemagne Tél. : +49 7942 943-0 Fax :+49 7942 943-4333 Internet : www.stahl-ex.com E-mail :info@stahl.de 1.2 Informations concernant le mode d'emploi N D'IDENT. : Numéro de publication : Informations générales La notice originale est la version anglaise. Cette version est juridiquement obligatoire pour toutes les matières de juridiction. 1.3 Autres documents Fiche technique/data sheet Pour d'autres langues, voir www.stahl-ex.com. 1.4 Conformité avec les normes et les dispositions Voir les certificats et la déclaration de conformité CE : www.stahl-ex.com. 2 Explication des symboles 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole Signification Conseils et recommandations concernant l'utilisation du dispositif Danger général Danger lié à une atmosphère explosive Manchon de conducteur de protection 3

Explication des symboles 2.2 Avertissements Il est impératif de respecter les consignes d'avertissement pour réduire le risque lié à la construction et au fonctionnement. Les consignes d'avertissement sont structurées de la manière suivante : Mots d'avertissement : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS Type de danger/dommage et origine Conséquences du danger La prise de mesures de correction pour éviter le danger/le dommage DANGER Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction entraîne des blessures graves ou même la mort. 2.3 Symboles sur le dispositif AVERTISSEMENT Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures graves ou même la mort. ATTENTION Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures bénignes ou légères. AVIS Éviter tout dégât matériel Le non-respect de l'instruction peut entraîner des dégâts matériels sur le dispositif et/ou dans son environnement. Symbole Signification Marquage CE selon la directive actuelle en vigueur. 05594E00 Dispositif certifié pour les zones à risque d'explosion selon le marquage. 02198E00 4 Manchon de conducteur de protection

3 Consignes de sécurité Consignes de sécurité 3.1 Conservation du mode d'emploi Il est impératif de lire attentivement le mode d'emploi et de le conserver sur le lieu d'implantation du dispositif. Tous les documents et les modes d'emploi des dispositifs à raccorder livrés avec ceux-ci doivent être respectés. 3.2 Utilisation sûre Lire et respecter les consignes de sécurité mentionnées dans le présent mode d emploi! Le manchon de conducteur de protection ne doit être utilisé que pour l'application pour laquelle il a été prévu. Nous ne saurions être tenus pour responsables de dommages résultant d'une utilisation erronée ou inadmissible ou du non-respect du présent mode d'emploi. Avant l'installation et la mise en service, s'assurer que le dispositif n'est pas endommagé. Seules des personnes autorisées et formées à cet effet sont habilitées à exécuter des travaux sur le manchon de conducteur de protection (installation, entretien, maintenance, correction de défauts). Le manchon de conducteur de protection convient uniquement à une installation fixe puisque toute charge de traction est interdite sur le raccord à vis. 3.3 Transformations et modifications AVERTISSEMENT Danger lié aux transformations ou aux modifications sur le dispositif! Risque de perte de la protection contre les explosions! Des transformations ou modifications sur le dispositif sont interdites. Nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucune garantie pour des dommages résultant de transformations et de modifications. 4 Fonction et structure du dispositif AVERTISSEMENT Danger résultant d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu! Risque de perte de la protection contre les explosions! Utiliser uniquement le dispositif conformément aux conditions de fonctionnement déterminées dans ce mode d emploi. 4.1 Fonction Le manchon de conducteur de protection 8195 sert au passage de conducteurs de protection fixes dans les boîtiers ayant un indice de protection «Sécurité augmentée e» et «Protection par le boîtier tb». Manchon de conducteur de protection 5

Caractéristiques techniques 5 Caractéristiques techniques Protection contre les explosions Global (IECEx) Gaz et poussière IECEx PTB 06.0087 Ex e IIC Gb Ex tb IIIC Db Europe (ATEX) Gaz et poussière PTB 04 ATEX 1069 E II 2 G Ex e IIC Gb E II 2 D Ex tb IIIC Db Certificats et homologations Certificats IECEx, ATEX Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température ambiante -40... +70 C -60... +70 C avec joint d'étanchéité spécial Caractéristiques mécaniques Matériau Pièces Laiton, nickelé / en polyamide conductrices / Corps isolants Indice de protection Section de raccordement IP66 1,5... 4 mm 2 Pour d'autres caractéristiques techniques, voir www.stahl-ex.com. 6 Planification Si vous souhaitez utiliser les manchons de conducteur de protection de la série 8195, il est nécessaire d'observer les points suivants : Utiliser le manchon de conducteur de protection uniquement dans des boîtiers adaptés au mode de protection «Ex e» et «Ex i». Déterminer la taille de filetage souhaitée à l'aide de la zone de serrage possible du manchon de conducteur de protection. Comparer le diamètre du câble avec la zone de serrage du manchon de conducteur de protection et avec le filetage de raccordement correspondant. Vérifiez si le filetage de raccordement du manchon répond aux exigences. 6 Manchon de conducteur de protection

Transport et stockage 7 Transport et stockage Transporter et stocker le dispositif uniquement dans son l'emballage d'origine. Conserver le dispositif au sec (sans condensation) et à l'abri des secousses. Ne pas faire tomber le dispositif. 8 Montage et installation 8.1 Cotes / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions en mm [pouces]) - sous réserve de modifications 8.2 Montage / démontage, position d'utilisation Montage dans un boîtier avec épaisseur de paroi : pour les trous taraudés : 3... 7 mm pour les alésages de passage : 1... 4,5 mm Visser le manchon de conducteur de protection depuis la partie extérieure du boîtier. Veuillez à cet effet observer les couples de serrage autorisés (couple de serrage 3,0 Nm, points de serrage 2,0 Nm). Sécuriser le manchon pour éviter qu'il ne se desserre et pour l'empêcher de tourner en utilisant par ex. une rondelle d'arrêt ou en collant la surface filetée. 03680E00 Manchon de conducteur de protection - 8.3 Installation DANGER Danger provoqué par une installation incorrecte du dispositif! Risque de perte de la protection contre les explosions! Effectuer l'installation en suivant strictement les instructions et en observant les consignes nationales de sécurité et de prévention des accidents afin de maintenir la protection contre les explosions. Manchon de conducteur de protection 7

Mise en service 9 Mise en service AVERTISSEMENT Contrôler le dispositif avant la mise en service! Risque de perte de la protection contre les explosions! Avant la mise en service, observer les spécifications d'essai faisant partie des dispositions nationales en vigueur afin de maintenir la protection contre les explosions. Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : Vérifiez si le manchon de conducteur de protection n'est pas endommagé. Vérifiez si la bague d'étanchéité / la garniture d'étanchéité est bien présente et correctement montée Vérifiez si la surface d'appui pour le joint d'étanchéité est bien plane. 10 Fonctionnement Le manchon de conducteur de protection de la série 8195 convient à une utilisation dans les zones 1, 2, 21 et 22. Veuillez réaliser des travaux d'entretien à intervalles réguliers pendant le fonctionnement (cf. chapitre «Entretien») afin de garantir son bon fonctionnement. 11 Maintenance, entretien, réparation AVERTISSEMENT Travaux non autorisés sur le dispositif! Risque de blessures et de dommages matériels! Seules des personnes autorisées et formées à cet effet sont habilitées à exécuter des travaux sur le dispositif. 11.1 Entretien Le type et l étendue des contrôles sont spécifiés dans les prescriptions nationales correspondantes. Adapter les intervalles de contrôle aux conditions de fonctionnement. Vérifier les points suivants lors de l'entretien du dispositif : serrage correct des câbles insérés, positionnement correct des manchons de conducteur de protection dans le boîtier, endommagement des bagues d'étanchéité et des garnitures d'étanchéité, formation de fissures et autres dommages visibles sur le manchon de conducteur de protection, respect des températures admissibles (selon CEI/EN 60079-0). 11.2 Maintenance Observer également les réglementations en vigueur dans le pays d utilisation. 8 Manchon de conducteur de protection

11.3 Réparation Nettoyage DANGER Danger si la réparation/l'entretien n'est pas effectué(e) correctement! Risque de perte de la protection contre les explosions! Les réparations du dispositif ne doivent être réalisées que par la société R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 11.4 Retour Utiliser le formulaire «Feuille de maintenance» pour le retour de marchandise en cas de réparation/maintenance. Sur le site Internet «www.stahl-ex.com», allez au menu «Téléchargements > Service clients» : Pour télécharger et remplir la feuille de maintenance. Retourner le dispositif dans son emballage d'origine accompagnée de la feuille de maintenance à la société R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 12 Nettoyage Nettoyer le dispositif avec un chiffon, balai, aspirateur ou autre. En cas de nettoyage humide, utiliser de l eau ou des détergents doux, non abrasifs, non agressifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants. 13 Élimination Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales relatives à l'élimination. Les matériaux doivent être recyclés séparément. S assurer d une élimination de tous les composants respectueuse de l environnement conformément aux dispositions légales. 14 Accessoires et pièces de rechange AVIS Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Vous trouverez les accessoires et les pièces de rechange sur la fiche technique figurant sur notre site Internet : www.stahl-ex.com. Manchon de conducteur de protection 9