PvSpin. Mode d'emploi PvSpin. Appareil de nettoyage pour les modules PV



Documents pareils
K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, ,

G 7.10 G 7.10, ,

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple.

K 4 Compact. K 4 Compact, ,

Comparaison des performances d'éclairages

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

NOTICE D INSTALLATION

Instructions d'utilisation

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

PRECAUTIONS IMPORTANTES

MANUEL D'UTILISATION

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Nettoyeur haute pression Grand Public

MANUEL D UTILISATION

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

KeContact P20-U Manuel

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

- Réalisation de salle de bain complète (carrelage, sanitaire, doublage placo: 1 seul intervenant)

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Sommaire buses. Buses

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

MASTER PREVENTION DES RISQUES ET NUISANCES TECHNOLOGIQUES

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Notice de montage et d utilisation

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Nettoyeur haute pression Grand Public C 110.4

Débit de 600 à 660 l/h. USAGE INTENSIF Fiche produit

Une onzième machine pour 200 mégawatts supplémentaires de courant de pointe

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

L offre DualSun pour l eau chaude et le chauffage (SSC)

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Manuel de montage et d emploi

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n

POMPE Ȧ CARBURANT GT

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets)

NOTICE D UTILISATION

Accessoires pour nettoyeurs haute pression

Soupape de sécurité trois voies DSV

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

ÉGOUTS ANALISATIONS NETTOYAGE PROFESSIONNEL

eat recovery system Metos Traitement de Déchets Solus Eco Flex Waste La solution compacte à vos dechets!

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

ballons ECS vendus en France, en 2010

Les Supports UC d ordinateur

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).

English Français. Série 300

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Robinets efficaces. Solutions durables pour espaces sanitaires en deux variantes

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment.

GRANULE GASTRO LE LAVE BATTERIE A CAPOT ET LAVAGE ROTATIF POUR LE LAVAGE INTENSIF DE GN

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

Notice de montage et d utilisation

Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Systèmes de ventilation double flux CWL

SANIBROYEUR, SANICOMPACT ET SANIPOMPE SILENCIEUX. pour créer des sanitaires partout dans la maison 50 ANS D INNOVATIONS!

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

Notice d utilisation

Une production économique! Echangeur d ions TKA

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Principe d assemblage Structure modulaire CAPENA bassin rectangulaire avec escalier Hauteur panneaux 1,2 ou 1,5 mètres Montage sur pieds

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

ESTELLE SPA FILTER CLEANING SYSTEM 1/6. Instructions d'installation Mode d'emploi FAQ

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Traitement de l eau par flux dynamique

MultiSense un nouveau concept de contrôle de niveau et de mousses. Même encrassé, ce capteur ne détecte que les vraies situations.

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

COMPRESSEURS DENTAIRES

Remplacement de composants de régulateurs RETROFIT

Prix valables du 01/01/2012 au 31/12/2012* *Les prix sont sujets à changement sans préavis.

Fauteuil dentaire monté vers le haut, Modèle CARE-22

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

Instructions de montage

Manuel d'utilisation de la cafetière individuelle

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Transcription:

PvSpin Appareil de nettoyage pour les modules PV Le PvSpin est un appareil de nettoyage permettant un nettoyage doux et facile des surfaces de modules photovoltaïques. Des modules PV fortement salis peuvent provoquer une diminution du rendement. La production d'électricité et le rendement peuvent être à nouveau augmentés par un nettoyage avec le PvSpin. Le PvSpin est équipé d'un puissant moteur hydraulique à eau sur le principe des pistons axiaux. 1. Utilisation conforme aux dispositions Veuillez utiliser le PvSpin exclusivement pour le nettoyage des surfaces de modules photovoltaïques. Le PvSpin n'est pas approprié pour le nettoyage des revêtements de sol ou pour être utilisé comme balayeuse mécanique. L'appareil n'est pas approprié pour l'installation fixe comme machine à nettoyer. Avant de mettre en service le PvSpin, nous vous prions de bien vouloir absolument lire les normes de sécurité et de tenir compte des conditions de garantie du fabricant de modules. 2. Description de l'appareil Raccord de tuyau pour tuyau souple à haute pression (filet extérieur 1/2 ) Filtre fin (5 µm) Valve bipasse avec poignée étoile Œillet pour câble tracteur Buses d'éjection d'eau Brosses de nettoyage Œillet pour la fixation de la corde de sécurité Poignée Lors de l'utilisation du PvSpin, on recommande le guidage simultané du tuyau souple à haute pression et de la corde de sécurité : Corde de sécurité Tuyau souple à haute pression Connexion de la corde de sécurité et du tuyau souple à haute pression Ceinture 1 / 6

3. Normes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil et tous ses accessoires, veuillez vous assurer que leurs états soient en bonne et due forme et contrôler la sécurité de fonctionnement. N'utilisez pas l'appareil en cas d'endommagement de l'un de ses composants ou d'une conduite de raccord. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement. Risque de chute! Risque de chute lors des travaux sur la toiture. Risque de dérapage sur les modules. Veuillez tenir compte des instructions de prévention d'accidents prévues par les dispositions légales lors des travaux sur des toits. Conformément aux instructions de prévention d'accidents, il est indispensable d'utiliser un harnais de sécurité pour personnes ou un échafaudage de protection. Ne pas marcher sur les modules PV. Risque de blessure! Risque de blessure des doigts par des pièces rotatives, en particulier par des disques brosses. Veiller à ne jamais toucher des pièces rotatives. Risque de blessure! Risque de blessure de personnes dû à la chute des pièces. L'appareil doit toujours être fixé avec une corde de sécurité à un endroit résistant sur la toiture pour éviter le risque de chute. Veuillez installer une clôture au sol pour protéger contre la chute des pièces. Risque de rupture! Risque d'endommagement de l'installation. Ne pas marcher sur les modules PV. Risque d'endommagement! La surface du module peut être endommagée par des brosses sales. Veillez à ce que les brosses soient toujours libérées de sable et autres détritus. Danger dû au courant électrique! Les conduites et les composants de l'installation photovoltaïque sont en cas d'incidence de la lumière en permanence sous tension électrique. Ne pas toucher les pièces sous tension. Risque de choc électrique. L'énergie électrique aux fils aériens peut provoquer de très graves blessures. Tous les travaux sur des installations électriques ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Gardez un écart de sécurité aux pièces électriques de l'installation et aux fils aériens. 2 / 6

4. Manipulation Consignes concernant la qualité de l'eau et l'utilisation de produits de nettoyage Risque d'endommagement! L'objet à nettoyer peut être endommagé par l'utilisation de produits de nettoyage non-appropriés. Veuillez utiliser seulement des produits de nettoyage approuvés par le fabricant de modules. Veuillez tenir compte des conditions de garantie du fabricant de modules! Risque pour l'environnement! L'eau traitée ou les produits de nettoyage peuvent porter atteinte à l'environnement. Veuillez tenir compte s.v.p., que les eaux usées ne doivent en aucun cas être versées de façon incontrôlée dans l'environnement ou dans la canalisation. Veuillez tenir compte des dispositions légales. Risque d'endommagement! L'utilisation d'eau chaude risque d'endommager le moteur hydraulique à eau sur le principe des pistons axiaux. La température de l'eau ne doit pas dépasser les 50 C. La plupart des fabricants de modules acceptent un nettoyage des modules sur le principe du PvSpin, c'est à dire aux brosses souples et à l'eau pure sans produit de nettoyage additionnel. Consigne : Veuillez tenir compte des conditions de garantie du fabricant de modules! Consigne : Dans le cas de températures extérieures élevées, il est recomandé de préchauffer l'eau afin d'éviter des contraintes dans le verre dues à d'importantes différences de température. Veuillez tenir compte des conditions de garantie du fabricant de modules! 3 / 6

Structure du système En ce qui concerne la structure du système, nous conseillons à nos clients de procéder sur place de la façon suivante : Afflux d'eau et connexion entre les composants : tuyau d'usage courant avec diamètre nominal de ½, pour les tuyaux plus longs diamètre nominal de ¾. Kits d'adaptateurs pour robinets d'eau d'usage courant : recommandé pour l'utilisation sur différents lieux d'intervention. Station de filtrage d'eau : capacité de débit de 2 m³/h pour la production d'eau appropriée pour le nettoyage. Cuve tampon : pour éviter le fonctionnement à sec dans la pompe à haute pression du nettoyeur haute pression. Au cas où la pression et le débit dans le réseau d'eau potable sur place ne seraient pas suffisants, l'utilisation d'une citerne avec une capacité de 1000 l sur palette d'usage courant est recommandée. Afin d'assurer un nettoyage continu, il est possible de remplir la citerne avec une quantité de réserve suffisante d'eau pendant la phase de préparation. Veuillez assurer un pré-filtrage suffisant au cas où vous utiliseriez des eaux de pluie. Pompe : entre cuve tampon et nettoyeur haute pression avec un débit horaire minimum de 2000 l. Si vous utilisez un nettoyeur haute pression autoamorçant, vous n'aurez pas besoin de pompe. Nettoyeur haute pression d'usage courant éventuellement réchauffable. Veuillez tenir compte des instructions de sécurité concernant le nettoyeur haute pression! Dévidoir à manivelle avec passage tournant de l'eau. Alimentation vers l'appareil de nettoyage : DN8 tuyau souple à haute pression, si nécessaire avec une rallonge. Raccordement M 22x1,5. Manipulation Veuillez tenir compte des instructions de sécurité avant la mise en service du PvSpin. Veillez à ce qu'une clôture sûre et suffisamment grande soit installée au sol, et à la sécurité du personnel travaillant sur la toiture. Mettez en place le système selon la structure du système recommandée. La manipulation du PvSpin est aussi démontrée sur vidéo, à voir sur www.youtube.com/user/schlettergmbh. Consigne Dans les cas suivants, nous conseillons l'aide d'une deuxième personne : Pour le guidage de la longueur lâche du tuyau sur le toit. Dans le cas de toitures très plates, tirez vers le bas le PvSpin avec la corde en plastique fixée sur l'appareil. Soyez particulièrement attentif dans la zone de bord de la toiture. 1. Le PvSpin se conduit depuis le faîtage (image 1). Les composants mentionnés sous «Structure du système» se trouvent, à cette occasion, au sol ; l'utilisateur est avec l'appareil de nettoyage de modules PvSpin sur le faîtage. Consigne Dans le cas de longueurs de chevrons plus grandes, il faut utiliser un tuyau plus long. Cela pourrait rendre le guidage du PvSpin plus difficile à cause de la réaction retardée de l'appareil. Pour ainsi faciliter la commande, nous conseillons l'aide d'une deuxième personne qui soutiendra le guidage de l'appareil soit du sol (image 2) soit du faîtage (image 3) à l'aide de la corde en plastique y fixée. Image 1 Image 2 Image 3 4 / 6

2. Aspergez la première rangée de modules avec le tuyau, afin de tremper les impuretés. En faisant ceci, l'encrassement adhérent est enlevé plus délicatement, et l'on évite le frottement des brosses sur des surfaces sèches. 3. Branchez le tuyau souple à haute pression au robinet d'arrêt (alimentation et tuyau relié au PvSpin) (image 4). Branchez le tuyau souple à haute pression au raccord de tuyau. 4. Fixez la corde de sécurité aux œillets prévus à cet effet (image 5). Image 4 Image 5 5. Placez le PvSpin sur la première rangée de modules. Fixez avec la corde de sécurité le PvSpin à un endroit résistant sur la toiture. 6. Pour un fonctionnement sans défaut il est nécessaire de désaérer complètement le tuyau. Veuillez ouvrir complètement la valve bipasse pour désaérer le tuyau avant la mise en service de la pompe à haute pression afin d'éviter un démarrage incontrôlé. Ainsi, le passage total de l'eau est d'abord évacué par les buses d'éjection. 7. Fermez ensuite lentement la valve bipasse, pour démarrer l'appareil et ajuster le régime de fonctionnement. Les brosses de nettoyage sont actionnées par la pression de l'eau. 8. Démarrez le processus de nettoyage en faisant descendre le PvSpin par la corde de sécurité dans une ligne sur une rive depuis le faîtage jusqu'à la gouttière. En faisant cela, veillez à ce que le tuyau souple à haute pression et la corde de sécurité soient toujours menés simultanément. Risque de chute! La corde de sécurité et le tuyau constituent un risque de trébuchement. Veillez à ce que la corde de sécurité et le tuyau soient toujours bien posés pour ne pas vous emmêler les pieds. 9. Retirez le PvSpin dans la même ligne. 10. Déplacez l'appareil au faîtage d'une largeur de travail dans la prochaine ligne et répétez le processus de nettoyage jusqu'à arriver à l'autre rive. Risque de blessure! Risque de blessure de personnes dû à la chute des pièces. Fixez l'appareil au toit avec une corde de sécurité. Veuillez installer des clôtures comme protection contre la chute des pièces. 11. Les buses d'éjection d'eau trempent respectivement la rangée de modules suivante au cours du processus de nettoyage avec de l'eau. Il est ainsi garanti qu'aussi l'encrassement adhérent est éliminé de manière plus délicate et que les brosses ne peuvent jamais frotter sur une surface sèche. 5 / 6

5. Entretien et maintenance - Veillez à ce que les brosses soient toujours libérées de sable et autres détritus. Des brosses sales peuvent endommager la surface du module. - Veuillez vous assurer, avant chaque utilisation pour le nettoyage, que le tuyau souple à haute pression est en parfait état. Veuillez, immédiatement, remplacer le tuyau souple à haute pression endommagé. - Assurez-vous toujours que l'appareil est gardé au sec et à l'abri du gel. De l'eau en processus de congélation peut endommager l'appareil. - Il est nécessaire de remplacer le filtre fin intégré lorsque l'indicateur de pollution vire au rouge. Dans ce cas, veuillez s.v.p. tenir compte des consignes stipulées dans le mode d'emploi et dans le guide d entretien pour le filtre. - Veuillez vous assurer que les roues dentées d'entraînement sont recouvertes d'un film fin de graisse avant chaque utilisation (veuillez utiliser de préférence une graisse de robinetterie respectueuse de l'environnement et d'autres choses semblables). 6. Pièces de rechange et de fatigue Consigne Utilisez exclusivement des pièces de rechange et de fatigue d'origine. Les pièces d'origine vous garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de l'appareil. Les suivantes pièces de fatigue sont disponibles : n art. Désignation 979000-349 Brosse pour PvSpin 979000-357 Couronne dentée pour PvSpin 990000-288 5 µm filtre de rechange pour PvSpin 189000-003 Kit étanchéité pour élément filtrant 979000-354 Tuyau souple à haute pression pour PvSpin, 20 m Accessoires n art. Désignation 182020-000 PvSpin corde de sécurité 22 m 182020-010 Tuyau avec robinet d'arrêt pour PvSpin Pièces de rechange et accessoires supplémentaires sur demande. 7. Données techniques n art. 182019-001 PvSpin sans accessoires Longueur 1100 mm Largeur 520 mm Poids env. 25 kg Diamètre des brosses 520 mm Pression de service minimum 130 bar maximum 160 bar Débit de passage minimum 10 l/min. maximum 25 l/min. 8. Déclaration de conformité L'appareil est conforme aux exigences élémentaires de la directive 2006/42/CE relative aux machines. La déclaration de conformité est disponible sur internet et peut y être consultée ou téléchargée : www.schletter.fr (dans la rubrique Téléchargement sous Systèmes de montage solaire / Conformité). Dans le cadre du perfectionnement du produit, le fabricant se réserve le droit de réaliser des modifications au produit et à sa fonction sans avis préalable. Schletter GmbH, 2012, I400195FR, V3 6 / 6