Assistante technique chargée de la coopération pour le français Université de Pédagogie / Ambassade de France au Vietnam



Documents pareils
PROGRAMME DE BOURSES D EXCELLENCE Bourses de Master 2 ou de Doctorat

Présentation de l'auf

ALLOCATION POUR MOBILITÉ DE MASTER

Rapport d évaluation de la licence professionnelle

PROGRAMME DES COURS DE FRANÇAIS JURIDIQUE. Année 2012

FOS / FOU : Quel «français» pour les étudiants algériens des filières scientifiques?

CONSORTIUM D'APPUI AUX FORMATIONS FRANCOPHONES EN ASIE-PACIFIQUE

Master professionnel Communication des organisations Communication publique et politique

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Master Etudes françaises et francophones

MASTER EN MANAGEMENT DES ORGANISATIONS MASTER MADO

Bourse Master Île-de-France

Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation

M. Christian CONNAN M. Olivier GARRO

DIFFUSION DU COMMERCE ÉLECTRONIQUE DANS LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES (PME): LE CAS DU VIETNAM

TAKE THE LEAD! * MANAGEMENT - GESTION - FINANCE - ENTREPRENEURIAT

Licence professionnelle Lean manufacturing

Les tests et diplômes de français. Les tests et diplômes de français reconnus pour l accès à l enseignement supérieur français

MASTER MANAGEMENT PARCOURS MANAGEMENT DES SERVICES EN HôTELLERIE INTERNATIONALE

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

Licence Langues étrangères appliquées, spécialités anglais-espagnol

Master transrégional en Sciences Pharmaceutiques

Cahier des charges pour le tutorat d un professeur du second degré

DÉPARTEMENT DE LETTRES ET LANGUES. Master Didactique des Langues Français Langue Etrangère, Technologies Educatives. 1 ère année

Master Administration des Territoires et des Entreprises (ATE)

Licence professionnelle Bibliothécaire

Formulaire de demande d inscription. Licence. 1. Identité. Vos études à l Université Paris-Sorbonne Abou Dhabi. Réservé à l administration :

master langues étrangères appliquées

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

Résultats de l'appel à projets CréaMOOCs

FICHE DE DESCRIPTION DE POSTE SOUS DIRECTION DES PERSONNELS CONTRACTUELS BUREAU DES VOLONTAIRES INTERNATIONAUX RH3D DESCRIPTION DU POSTE

SCIENCES DE L ÉDUCATION

OFFRE DE FORMATION ISEM 2015/2016

Master professionnel Communication des organisations Stratégies et produits de communication

Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau

ANIMATION,TOURISME ET SPORT. Tous bacs Sauf pour STAPS: accès après un bac S, ES et STL principalement

PROGRAMME BACHELOR BANQUE / FINANCE / ASSURANCE en 3 ans

Rapport d évaluation du master

UNE UNIVERSITÉ DE CULTURE OUVERTE SUR LE MONDE. ROUTE DE MENDE F MONTPELLIER CEDEX 5 +33(0)

Organisation des enseignements au semestre 7

Esarc - Pôle formations à distance

LA REFORME LMD EN COTE D IVOIRE :

SOMMAIRE. 1. PRESENTATION...p INSTANCES DE l AUF..p DIFFERENTES ACTIONS p Mobilité scientifique et universitaire...p.

Le Cadre Européen Commun de Références pour les Langues

MASTER GATH GESTIONS DES ACTIVITÉS TOURISTIQUES ET HÔTELIÈRES

Formations et diplômes. Rapport d'évaluation. Master Marketing. Université Toulouse 1 Capitole UT1. Campagne d évaluation (Vague A)

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!

«Donnons envie aux entreprises de faire de la Formation continue à l Université!» (Stand D07) La formation continue à l Université Fiche expérience

Rapport d évaluation du master

Pour qu une recherche soit recherche-action : les leçons dégagées d une recherche

Master Ressources Humaines

LE DEVENIR DES DIPLOMÉS

COOPÉRATION EN ÉDUCATION

Appel d offres pour la mise en place de cursus intégrés franco-allemands binationaux et trinationaux à compter de l année universitaire

Master professionnel Communication des organisations Expertise, audit et conseil

Les dossiers de l enseignement scolaire. l Éducation nationale et la formation professionnelle en France

MASTER 2 MENTION MARKETING ET VENTE, PARCOURS MÉDIAS ET COMMUNICATION

MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION

Rapport d évaluation des masters réservés aux établissements habilités à délivrer le titre d'ingénieur diplômé

Devenez expert en éducation. Une formation d excellence avec le master Métiers de l Enseignement, de l Education et de la Formation

Master professionnel Urbanisme : stratégie, projets, maîtrise d ouvrage (USPMO)

Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité

Master 2 professionnel Soin, éthique et santé Mention Philosophie

Bachelor in Business. programme post-bac en 3 ans

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

Le client en direct recherche une expérience, bien plus intime de la destination.

L approche actionnelle dans l enseignement des langues Douze articles pour mieux comprendre et faire le point

APPEL A PROJETS SERVICE REGIONALE DE L APPRENTISSAGE

La professionnalisation en lettres et sciences humaines Le cas de la traduction/interprétation

MASTER OF PUBLIC ADMINISTRATION

Licence professionnelle Commerce, spécialité E-commerce/e-marketing : gestionnaire de projet

Pédagogie : A Lyon 1 : DESS en informatique documentaire (avec Enssib), DEUST doc, IUP DIST, DEA SIC puis à Lyon 3

LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?

Actualités de l orientation AEFE Zone Asie. Visite de Henri FICHTER, Directeur de CIO chargé de mission à l AEFE :

CONTRIBUTION DU CONSEIL DES CENTRES DE FORMATION DE MUSICIENS INTERVENANTS (CFMI)

OUVERTURE DE VACANCE

ÉTUDES SUPÉRIEURES EN INITIAL

Master Audiovisuel, communication et arts du spectacle

Ministère de l Enseignement Supérieur Direction Générale de la Rénovation Universitaire. La réforme LMD en Tunisie Note de cadrage.

Philosophie. Parcours d études proposés à l Institut Catholique de Paris Métiers associés

Rapport d évaluation de la licence professionnelle

Licence Professionnelle Management de la petite ou moyenne entreprise-petite ou moyenne industrie (PME-PMI)

métiers de la communication

LICENCE Sciences humaines et sociales (SHS)

Languedoc - Roussillon

Salon des services à la personne

Des métiers et des études de langues. Service d Information et d Orientation Universitaire. Octobre 2012

Intervention et pratique éducative reflet et/ou révélateur des tensions entre instructions, socialisation et qualification

D après le décret n 93/086 du 29 janvier 1993 n 1 p ortant organisation administrative et académique de l Université de Yaoundé I,

Licence professionnelle Gestion et commercialisation des produits de la filière forestière

Cahier des charges du support technique d assistance aux centres d examens DELF/DALF Objet du marché :

Rapport d évaluation de la licence professionnelle

Contenu. Statistiques. Définition: l analphabétisme fonctionnel

Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2?

Rapport d évaluation du master

DOSSIER DE CANDIDATURE STAGE PEDAGOGIQUE DE COURTE DUREE BOURSE DE 2 SEMAINES EN FRANCE ÉTUDIANTS ET JEUNES PROFESSEURS

Transcription:

Développement du français langue professionnelle, et mise en place de cursus professionnalisant: quels défis et quelles orientations pour les Départements de français des universités d Asie du Sud- Est? Réflexions sur l enseignement/apprentissage du «français du tourisme». Sophie GAMBART Assistante technique chargée de la coopération pour le français Université de Pédagogie / Ambassade de France au Vietnam Résumé: Devant le développement sans précédent du tourisme en Asie du Sud Est, les départements de français des universités ont dû depuis quelques années repenser leur offre de formation, en l orientant vers des cursus à visée professionnelle. Ce phénomène nous a amenés à nous interroger sur le rôle et la fonction des enseignants de français dans la formation professionnelle aux métiers du tourisme, mais également sur les nouvelles pratiques pédagogiques qui en résultaient. A partir de données recueillies sur le terrain, nous souhaiterions proposer ici des pistes de réflexion pour le développement du français de spécialité au Vietnam et la professionnalisation des formations proposées par les départements de français. Depuis les cinq dernières années, le nombre de touristes n a cessé de croître dans les pays d Asie du Sud-Est. Ce phénomène

pose la question de la formation des futurs professionnels, et notamment de la formation d une ressource humaine francophone. Des écoles spécialisées pour la formation aux différents métiers du tourisme existent, mais elles restent insuffisantes pour répondre à la demande actuelle. Les universités de la région ont donc, depuis plusieurs années maintenant, diversifié leurs formations en proposant des filières «tourisme» (licence, master). Dans cette même perspective, les départements de français ont à leur tour repensé leur offre de formation en proposant des filières de «français appliqué au tourisme». Le séminaire 1 qui s est tenu au printemps dernier à Bangkok a permis de mettre en évidence la multiplicité des situations d apprentissage du français du tourisme dans la région, et ainsi, de s interroger sur les représentations et l avenir de l enseignement du français de spécialité, ainsi que sur sa professionnalisation. Il aura également été pour nous l occasion de réfléchir au rôle et à la fonction que devaient/pouvaient tenir les enseignements de français dans la formation des futurs professionnels du tourisme. 1/ Français du tourisme vs. Tourisme en français: multiplicité des situations d enseignement /apprentissage en Asie du Sud- Est. Depuis le milieu du 20 ème siècle, les démarches visant à enseigner le français à un public en voie de professionnalisation ont été aussi nombreuses que variées. Nous pouvons en effet distinguer six options méthodologiques (Lehman, 2003,41): le français scientifique et technique, le français langue de spécialité, le français instrumental, le français fonctionnel, le français sur objectif(s) spécifique(s), et le français de spécialité. Cette liste a été récemment enrichie par le terme de «français à visée professionnelle», puis «français langue professionnelle/flp (Mourlhon-Dallies, 2006). On constate encore aujourd hui que ces appellations sont très souvent confondues malgré des contenus et 1 Séminaire interrégional sur l enseignement du français du tourisme en Asie du Sud-Est (Bangkok, 31/03 et 01/04 2009).

des objectifs de formation différents: maîtrise du lexique, de la grammaire, aptitude à lire, à communiquer, spécialisation et compétences professionnelles, adaptation au monde du travail (Mourlon-Dalliès, 2008, 13). La diversité des situations d enseignement du français du tourisme en Asie-Pacifique témoigne bien de ces différents courants méthodologiques, même si les termes de «français appliqué au tourisme» ou «FOS tourisme» désignent la majorité des cursus proposés. On pourra cependant mettre en avant deux contextes d enseignement distincts: Enseignement du français du tourisme: du français fonctionnel au FOS tourisme. Ces départements de français proposent, en complément des cours de français général (FLE), des cours de français du tourisme. Sous une même appellation, voire des appellations erronées (utilisation «générique du terme «FOS» par exemple), se trouvent en fait des méthodologies bien distinctes. Pour certains départements de français, comme celui de l Université Nationale du Laos 2, l enseignement dispensé relève davantage du français «langue de spécialité» ou du français «fonctionnel»: les cours représentent environ 140 heures. La lexicologie est abordée en premier, puis les cours sont axés sur l écrit, et enfin sur l oral. Cette méthodologie est également celle abordée au Vietnam par l Ecole normale supérieure de Nha Trang 3. Certains départements ont mis en place des licences type LEA, où l enseignement se rapproche du courant «français de spécialité», au sens où le décrivent JM.Mangiante et C.Parpette (2004): approche globale d une discipline ou d une branche d activité professionnelle (BAP). La mise en place de ce type d enseignement/apprentissage vise la connaissance large d un domaine de spécialité, de ses métiers et des discours qui y 2 3 Cf. L'enseignement du français du tourisme à l'u L, communication de Mme SISAPEUTH Kinsoukhone (séminaire de Bangkok 2009). Cf. La formation en français du tourisme à l'e S de hatrang, communication de M. Lam Thanh Tho (idem).

circulent. C est le cas par exemple de l Université de Pédagogie de Ho Chi Minh-Ville ou de Danang. Mais nous avons également pu constater que la tendance était à la professionnalisation, la diversification et la spécialisation des cursus et diplômes proposés. Ainsi, la plupart des universités thaïlandaises, ou l Université Royale de Phnom-Penh, ou encore l Université Nationale de Hanoi, proposent des cours de français de l hôtellerie, de la restauration, des transports, du «guidage», voire des cours répondant à des demandes spécifiques (FOS), comme à l Université de Silpakorn, ou la formation se fait en partenariat avec l Institut Vattel (hôtellerie internationale). Dans l ensemble, et d après les témoignages recueillis 4, de nombreux enseignants se trouvent démunis pour proposer de vrais cours en français de spécialité ou en FOS. Ils n ont pas été formés à cette méthodologie, et il n existe que très peu de supports pédagogiques adaptés au contexte local, comme nous le verrons par la suite. Enseignement du tourisme en français D autres départements de français 5 (DEF URPP, Université Nationale de Hanoi), souhaitant répondre au besoin croissant de ressources humaines dans le domaine du tourisme, ont tenté de développer des filières professionnelles. Au delà des compétences linguistiques, leur objectif est de faire acquérir des compétences techniques aux apprenants, en vue d une insertion dans les divers métiers du tourisme. Les départements, proposant ce type de cursus, se heurtent à des problèmes récurrents: enseignants non formés à ces nouvelles disciplines, apprenants ne maîtrisant pas suffisamment les compétences professionnelles à l issue des formations pour être recrutés, enseignements dispensés sans lien suffisant avec le monde du travail 4 5 Données recueillies lors du séminaire de Bangkok, ainsi que par le questionnaire de pré-formation adressé aux enseignants ayant participé au stage FOS Tourisme de HCMV (septembre 2009). Cf. La licence des langues étrangères appliquées au tourisme de l URPP, communication de Mme POK Veasna Diva et Du français du tourisme au tourisme en français, communication de M.Dinh Hong Van (séminaire de Bangkok, 2009).

Le développement de filières professionnelles au sein des départements de français soulève aujourd hui de nombreuses problématiques, notamment sur le rôle et les missions des enseignants de langue dans la formation de futurs professionnels, ainsi que sur les contenus de ces cursus. Il interroge également sur les liens et les limites entre compétences linguistiques et compétences professionnelles. 2/ La place et le rôle des départements de français dans la formation des futurs professionnels du tourisme: un enseignement principalement centré sur la langue, la culture et l interculturalité? Les résultats du questionnaire 6 d analyse des besoins en formation mettent en évidence une réelle difficulté à identifier les besoins en formation: besoin des professionnels, des enseignants, des apprenants. Ils montrent également la difficile délimitation des frontières entre les compétences professionnelles et celles qui relèvent de la formation dispensée par un enseignant de français. Les professionnels francophones interrogés à ce sujet au Vietnam (agences de voyage Exotissimo, Phoenix Voyages, hôtel Sofitel) sont unanimes: lors des recrutements, ce sont ces savoirs communicatifs et culturels qui seront étudiés en premier chez les candidats, les compétences professionnelles pouvant être acquises sur le terrain ou par le biais de formations spécifiques proposées par les entreprises. Les enseignants de français, quant à eux, devraient s attacher à développer chez leurs apprenants non seulement des compétences linguistiques, mais également de solides connaissances en culture générale, et une prise de conscience des enjeux liés à l interculturel dans les professions du tourisme. Les objectifs de l enseignement du français de spécialité définis par Florence Mourlhon Dalliès semblent répondre 6 Questionnaire «profil des participants et analyses des besoins» envoyé aux enseignants avant le déroulement de la formation FOS tourisme organisé par l Ambassade de France et l Université de Pédagogie en septembre 2009 à HCMV.

efficacement à cette problématique. Deux compétences devraient donc être développées dans l enseignement du français du tourisme: - la compétence linguistique (lexique, grammaire, phonologie) - la compétence relevant des Sciences humaines (droit, histoire, ethnologie, sociologie), avec des objectifs socio-historiques et culturels, juridico-déontologiques, interculturels. A ces deux compétences, il conviendrait également d ajouter une compétence en communication (psychologie des relations, de la communication). C est dans cette perspective que l Université de Pédagogie de HCMV a construit les contenus de sa licence de français appliqué au tourisme, avec pour objectif d accroître les connaissances des étudiants en culture générale (connaissances sur la culture de leur pays et des pays francophones). Les enseignants ont également mis en place un projet pédagogique 7 visant à mettre en situation des étudiants souhaitant s orienter vers le métier de guide touristique. Il permet aux étudiants de développer leurs compétences communicatives, mais également de prendre conscience de la dimension interculturelle dans leur future profession. Une réflexion nouvelle sur la méthodologie de l enseignement/apprentissage du français de spécialité et la mise en place d outils adéquats (supports pédagogiques, évaluations/certifications) permettrait d offrir aux étudiants davantage de chances de s insérer dans la vie professionnelle en fin de cursus universitaire. 3/ Pistes de réflexion pour le développement du français de spécialité au Vietnam et la professionnalisation des formations proposées par les départements de français. 7 Conception d un projet reposant sur la mise en situation des apprenants lors de visites de monuments et lieux touristiques à HCMV, dans le Delta du Mékong ou dans le centre du pays.

La professionnalisation des formations au sein des départements de français passe en partie par l essor du français de spécialité et du français à visée professionnelle. L enquête 8 que nous avons menée sur les ressources utilisées pour l enseignement du français du tourisme au Vietnam, au Laos, en Thaïlande et au Cambodge met en évidence leur décalage avec les réalités du terrain. Il semble donc primordial aujourd hui pour les départements de français impliqués dans ce type de formation de se doter de nouveaux supports pour enseigner. La conception de ces outils ira de toute évidence de pair avec le développement d une recherche-action basée sur l analyse des discours professionnels, des interactions au travail, des informations d arrière-plan (culturelles, historiques..) et par la mise en évidence les «postures professionnelles», qui régissent les mots, tournures, expressions à faire acquérir en cours de langue (F. Mourlhon- Dalliès, 2008, 105). Ces études permettront aux enseignants d obtenir une vision détaillée des échanges langagiers et des actions présentes dans les différentes professions du tourisme. Ils pourront ensuite élaborer des référentiels de compétences (savoir-faire communicatifs, savoir-être) pouvant être attendues chez des futurs professionnels du tourisme dans leur contexte national. Dans le cadre de cette recherche-action, les enseignants auront à entretenir des liens forts avec les différents acteurs du tourisme (HRAT: hôtellerie, restauration, animation et transports). Il nous paraît également important d insister sur le fait que le développement du français de spécialité ou à visée professionnelle, ne peut se faire sans la mise en place de certifications adéquates. Aujourd hui, les certifications et diplômes en langue française proposées par la France au Vietnam (DELF/DALF, TCF) ne permettent pas de mettre en avant le caractère professionnalisant des nouvelles formations proposées par les départements de 8 Questionnaire «profil des participants et analyses des besoins» envoyé aux enseignants avant le déroulement du stage FOS tourisme organisé par l Ambassade de France et l Université de Pédagogie en septembre 2009 à HCMV.

français. La «promesse» d une porte d entrée dans le milieu professionnel conditionne aujourd hui l apprentissage d une langue étrangère. Nous voudrions donc encourager une réflexion commune (Ministères de l éducation et de la formation nationaux, Universités, Ambassades de France, AUF ) sur développement à court terme de ces certifications. Nous pourrons ainsi proposer aux étudiants, mais également aux professionnels pour qui la langue française est déjà un outil de travail, des certifications officielles reconnues très largement par les entreprises francophones (DFP pour la CCIP et DELF Professionnel pour le CIEP). La professionnalisation de l enseignement du français exige la redéfinition des contenus enseignés, et de nouvelles mesures pour renforcer les liens entre enseignement académique et monde professionnel. Il nous a semblé que la première étape vers la professionnalisation se ferait notamment grâce au développement d un enseignement/apprentissage de qualité en français de spécialité, mais également par l enseignement d autres langues de spécialité (English for Specific Purposes et autres langues étrangères). Le développement des compétences plurilingues et pluriculturelles est en effet incontournable pour des futurs professionnels du tourisme. Enfin, la réflexion et la mutualisation des expériences et des pratiques à échelle régionale sont à poursuivre, d autant plus que les problématiques touristiques y sont similaires. BIBLIOGRAPHIE Bertrand O. ; Schnaffer I. (coord.). (2008). Le français de spécialité, enjeux culturels et linguistiques. Actes du colloque «Apprendre une langue de spécialité: enjeux culturels et

linguistiques», organisé par le département des Langues, Cultures & Communication de l École Polytechnique les 14 et 15 septembre 2006. Mangiante J.M., Parpette C. (2004). Le Français sur Objectif Spécifique: de l analyse des besoins à l élaboration d un cours. Paris, Hachette Mourlhon-Dalliès F. (2008). Enseigner une langue à des fins professionnelles. Paris, Didier Mourlhon-Dalliès F. (coord.). (2007). Langue et Travail. Le Français dans le Monde, Recherche et Applications,42. Mourlhon-Dallies F. (2006). Le français à visée professionnelle, enjeux et perspectives. Synergies Pays de la Baltique,3. Richer J.J. (2008). Le français sur objectifs spécifiques (FOS): une didactique spécialisée? Synergies Chine,3.