+33 612 758 032 +48 731 434 574 delphine.pezivin@gmail.com http://delphine-pezivin.fr/



Documents pareils
Curriculum vitae Europass

Lisez attentivement les informations qui suivent avant de remplir le modèle de CV qui vous est proposé.

Stagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS)

Tableau mettant en relation les niveaux du CECRL et les programmes IFALPES par compétences.

LES DESCRIPTEURS DU CECRL EN UN COUP D ŒIL

Le Cadre Européen Commun de Références pour les Langues


Niveau linguistique Berlitz 1 Niveau A1 du CECRL

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

CRÉDITS DE DÉVELOPPEMENT PERSONNEL Guide et formulaire de demande pour les organismes souhaitant devenir prestataires.

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

Compte rendu de la formation

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

Les écoles professionnelles offrent aux personnes en formation les cours remplissant les objectifs évaluateurs suivants :

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Commerce International. à référentiel commun européen

Des méthodes conviviales pour commencer ou approfondir l apprentissage d une langue

Niveau linguistique Berlitz 1 CEF Level A 1

CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE

Bienvenue en France, bienvenue dans les Instituts Universitaires de Technologie (IUT)!

Préparer votre candidature pour décrocher un contrat en alternance. Nathalie BARRAULT - CUEP - Formation continue

Ets H JEAN Montélimar Concessionnaire RENAULT R A P P O R T. M. BAUMEA Gérard D E S T A G E 2. Du 03 au 07 février 2014 Collège EUROPA

Formations Professionnelles

PLAN D ÉTUDES. école fondamentale

Les diplômes de français professionnel

Les grandes fonctions du tuteur

TERTIAIRES. ( M.U.C., assistant de direction, assistant PME-PMI, comptabilité gestion, N.R.C) Epreuves orales d anglais LV1 et LV2

[FORMATIONS] IRDECOF

I/ CONSEILS PRATIQUES

Centre Culturel Français d Alger Département de langue française OFFRE DE FORMATION COURS - DIPLÔMES - TESTS AMBASSADE DE FRANCE

Katja Ingman. Être pro en anglais. Sous la direction de Marie Berchoud. Groupe Eyrolles, 2009 ISBN :

Animation. Flash Egde animate. Vidéo. After Effects Adobe Première Suite ilife. Son. Logic cubase MAO

MIX:GRAPHICLAB_PRO FORMATION PAO WEB MULTIMÉDIA PÔLE MIX BERGERAC EPSECO TALIS FORMATION

orlanofanis.com/design/

FICHE S PEDAGOGIQUE S. Bilan personnel et professionnel Recherche active d emploi

Agence Europe-Education-Formation France Centre national Europass. 2f.fr

CATALOGUE FORMATION 2015

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

CURRICULUM VITÆ / BOOK

GRAPHISTE CONCEPTEUR GRAPHIC DESIGNER

DESIGN GRAPHIQUE GRAPHIC DESIGN

Stéphane. LE BRETHON

École de maturité. Répartition horaire des disciplines, plan d études et liste des examens écrits et oraux pour l année scolaire

FORMATIONS LINGUISTIQUES : DIPLOMES & TEST D ESPAGNOL

FOLIO No. 1 TRAVAUX GRAPHIQUES 2013

Master Dynamics of Cultural Landscapes and heritage Management

CENTRE DE FORMATION : SARL MTHCOMMUNICATION

ÉTABLIR VOTRE DOSSIER DE CANDIDATURE

Photographie numérique Retouche d images : Photoshop - Gimp Vidéos

WORDPRESS : réaliser un site web

FORMATIONS LINGUISTIQUES DIPLOMES, TESTS & EXAMENS D ESPAGNOL COCEF

Paul Faro 09 /03 /87 PORTFOLIO (0)

Maîtriser Concevoir Réaliser Diffuser

Demande d admission au Centre pédagogique Lucien-Guilbault Secteur primaire

ORGANISER UNE EXPOSITION DE PRODUCTION D ELEVES OU DES REPRESENTATIONS EXPOSER QUOI?

Master 2 Professionnel «Contenus et projets internet», Université Paul Verlaine (Metz, 57)

2 Site WEB Site internet vitrine sur mesure Z200 1 page

PRESTATAIRE DE SERVICES LINGUISTIQUES TRADUCTION LOCALISATION DE LOGICIELS TRADUCTION DE SITES WEB RECHERCHE DE MARQUES TOUTES LES LANGUES DU MONDE

DEMANDE DE BOURSE Note : Ce formulaire ne peut pas être utilisé pour une demande de stage ou de voyage d étude.

Dossier de. Année universitaire

FORMATIONS. aux langues étrangères

INFORMATIQUE. WinBIZ & Excel. pour la gestion financière d entreprise. Votre partenaire formation continue

Catalogue DIF. Formations linguistiques

Master Audit Contrôle Finance d Entreprise en apprentissage. Organisation de la formation

SOMMAIRE. Nos Outils Speechmark Social Club Speechmark Campus Speechmark Test

Catalogue des formations : Utilisation d outils Open Source

Attestation de maîtrise des connaissances et compétences au cours moyen deuxième année

1 Travailler dans le secteur social

5. ACTEURS OBLIGATOIRES ET LEUR RÔLE

En direct de la salle de presse du Journal virtuel

RESPONSABLE SUPPLY-CHAIN CHEF DE PROJET INDUSTRIEL CONSULTANT EN ORGANISATION RESPONSABLE SYSTÈMES D'INFORMATION. Objectifs de l option :

MODALITES D ADMISSION 2013

Répondre aux besoins de perfectionnement des entreprises et des organismes du

Mon mémento Page 3. 1/ Pourquoi ce mémento? Page 4. 2/ Pourquoi s évaluer? Page 4. 3/ Comment utiliser ce mémento? Page 5

MARKETING & E-COMMERCE

MICROSTAGE COM602 Département des lettres et communications. Automne 2015 (10 juin 2015)

ENTRE LES MURS : L entrée en classe

Dossier de candidature

Sommaire. ManuelCandidat

FORMATIONS ADHÉRENTS Page sur le catalogue des formations 2014/2015

Adopter une attitude adaptée à la situation : Langage et paralangage (notions étudiées dans le chap 1)

CENTRE NATIONAL DE LA FONCTION PUBLIQUE TERRITORIALE ASSISTANTE DE DIRECTION

Qu est-ce qu une problématique?

Explications des items d'obii pour la validation du B2I

Curriculum vitae Europass

T2GC. Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien. Date: ANGLA6. Anglais 6

Résultats de l'enquête Activités Sociales et Culturelles 2012

formations courtes initiation & perfectionnement

Transcription:

Curriculum vitæ INFORMATIONS PERSONNELLES PEZIVIN Delphine +33 612 758 032 +48 731 434 574 delphine.pezivin@gmail.com http://delphine-pezivin.fr/ Sexe Féminin Date de naissance 2 avr. 1991 Nationalité Française PROFIL Diplômée en communication visuelle, recherche un poste tourné vers l'animation socioculturelle dans le milieu associatif ou les institutions publiques. EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE août 2011 sept. 2011 Assistant graphiste Les Petits Débrouillards, Rennes (France) Stage au sein du service de communication visuelle. Réalisation d'affiches, de flyers et d'identité visuelle. Participation et aide aux activités de l'association. Type ou secteur d activité Association scientifique déc. 2012 janv. 2013 Graphiste Mairie de Sarreguemines, Sarreguemines (France) Stage au sein du service communication de la Mairie. Chargée de la réalisation de cartes d'invitations, réalisation de reportages photo (marché de Noël, repas des anciens, locaux) pour le bulletin mensuel. Type ou secteur d activité Administration publique juin 2013 juin 2014 Volontaire en Service civique Atelier Dynamo, Nancy (France) - Création visuelle - Animation du site et réseau sociaux - Accueil du public - Travail en équipe - Création de projets Pendant un an, j'ai participé à la vie de l'association. Dynamo est une association d'auto-réparation de cycles. J'y ai appris la mécanique vélo ainsi l'accueil et le renseignement au public. J'ai réalisé une affiche et un dépliant pour les formations proposées par le réseau L'Heureux Cyclage, ainsi qu'un logo pour illustrer les questions de Genre dans les ateliers. J'ai animé le site et la page Facebook. Participation à la gazette "Dyna'mots" (rédaction d'articles, mise en page façon Do It Yourself). Animation d'ateliers sur la discrimination et les questions de Genre. Participation à un atelier sur la mixité choisie dans les ateliers vélo. Type ou secteur d activité Associatif 1 mars 2015 1 mars 2016 Volontaire (SVE) Stowarzyszenie Elbląg Europa, Elbląg (Pologne) - Création et animation d'un atelier de photographie sténopée - Soirées multiculturelles sur la France (Introduction générale, La multiculturalité en France : des colonies à l'immigration et Histoire de la langue française) 27/11/15 Union européenne, 2002-2015 http://europass.cedefop.europa.eu Page 1 / 8

Curriculum vitæ PEZIVIN Delphine - Participation à un projet de lutte contre les discours de haine (Pionierzy Równości) - Animation à la bibliothèque 7 (aide auprès d'enfants pour les créations manuelles), présentation de la culture française auprès de PWSZ Kids - Reportages photo lors des différents évènements organisés par l'association - Cours de français pour adultes débutants - Apprentissage du jonglage, diabolo et bolas juin 2013 présent Bénévolat Études et chantiers - Dynamo (Nancy) / Tolerado (Gdańsk) Études et chantiers (Grand Est) : - animation d'un chantier de volontaires internationaux (vie quotidienne, organisation d'activités) - création et écriture du projet chantier de volontaires internationaux Bike tour (voyage à vélo et rénovation de voie cyclable) - promotion du volontariat international lors de stand Dynamo : - animation d'ateliers sur la discrimination et les questions de Genre - projet photo trombinoscope avec les salariés et bénévoles de l'association - montage de deux vidéos pour illustrer l'association Tolerado (assocation LGBT) : - traduction de textes sur le site internet (polonais vers anglais) - participation à la création d'un projet LGBT à Elbląg ÉDUCATION ET FORMATION 2006 2009 Baccalauréat Sciences économiques et sociales Niveau 4 CEC Lycée Jean Rostand, Caen (France) option anglais renforcé 2009 2012 Concepteur designer graphique Niveau 6 CEC LISAA Rennes, Rennes (France) Design graphique Typographie Créativité Dessin croquis, Illustration Vidéo Photographie Infographie Webdesign Marketing. 27/11/15 Union européenne, 2002-2015 http://europass.cedefop.europa.eu Page 2 / 8

Curriculum vitæ PEZIVIN Delphine mai 2014 mai 2014 Animatrice vie collective Études et chantiers (France) Formation d'animateur.trice vie collective pour les chantiers internationaux (interculturalité, animation, ice-breaker, hygiène et sécurité...) juin 2014 oct. 2014 Formation action Ligue française pour la Santé Mentale (France) Formation donnée par la LFSM (4 x 2 jours): "Une réflexion innovante et une réponse efficace d Éric Verdier pour lutter sur le plan politique contre les phénomènes de bouc-émissaire (notamment à l école), de violence tournée vers soi (suicide, addictions, risque sexuel) ou vers les autres (harcèlement, ) liés à la solitude et l isolement" COMPÉTENCES PERSONNELLES Langue(s) maternelle(s) français Autre(s) langue(s) COMPRENDRE PARLER ÉCRIRE Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en anglais C2 C1 C2 C1 C1 allemand polonais espagnol B1 Niveaux: et : utilisateur élémentaire - B1 et B2: utilisateur indépendant - C1 et C2: utilisateur expérimenté Cadre européen commun de référence pour les langues Compétences en communication Compétence en communication acquises grâce à mon volontariat à Dynamo (accueil et renseignements) ainsi qu' à la participation à différents chantiers internationaux (en anglais) et grâce a mon volontariat européen. Compétences organisationnelles/ managériales Capacités d'organisation acquise lors de l'animation d'un chantier international Compétences liées à l emploi Capacités en communication visuelle Autodidacte Animation de soirées culturelles et d'ateliers Capacité en tutorat sur les logiciels de créations Travail en équipe (milieu associatif) Communication dans plusieurs langues Compétence numérique AUTOÉVALUATION Traitement de l information Communication Création de contenu Sécurité Résolution de problèmes expérimenté expérimenté indépendant indépendant expérimenté Compétences numériques - Grille d'autoévaluation 27/11/15 Union européenne, 2002-2015 http://europass.cedefop.europa.eu Page 3 / 8

Curriculum vitæ PEZIVIN Delphine Logiciel Adobe: Photoshop, Illustrator, InDesign, Dreamweaver, After effects (et leurs versions libres) OpenOffice et Word Wordpress et Drupal Permis de conduire B 27/11/15 Union européenne, 2002-2015 http://europass.cedefop.europa.eu Page 4 / 8

Passeport de langues PEZIVIN Delphine Langue(s) maternelle(s) français Autre(s) langue(s) anglais, allemand, polonais, espagnol anglais Auto-évaluation des compétences linguistiques COMPRENDRE PARLER ÉCRIRE Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en C2 C1 C2 C1 C1 Certificats et diplômes Intitulé Organisme certificateur Date Niveau* Expériences linguistiques et interculturelles Description Utilisation des langues au travail: Participation a différents chantier internationaux où l'anglais est la langue principale. Volontariat européen, où la langue quotidienne est l'anglais. Durée allemand Auto-évaluation des compétences linguistiques COMPRENDRE PARLER ÉCRIRE Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en * Indiquer le niveau du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) s'il figure sur le certificat ou diplôme. Le Passeport de langues Europass fait partie du Portfolio européen des langues développé par le Conseil de l'europe (www.coe.int/portfolio). Union européenne et Conseil de l'europe, 2004-2015 http://europass.cedefop.europa.eu 27/11/15 Page 5 / 8

Passeport de langues PEZIVIN Delphine Certificats et diplômes Intitulé Organisme certificateur Date Niveau* Expériences linguistiques et interculturelles Description Utilisation des langues lors de séjours ou de voyages à l étranger: Participation à un chantier international avec pour thème l'apprentissage de l'allemand. Durée sept. 2014 polonais Auto-évaluation des compétences linguistiques COMPRENDRE PARLER ÉCRIRE Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en Certificats et diplômes Intitulé Organisme certificateur Date Niveau* Expériences linguistiques et interculturelles Description Utilisation des langues au travail: Apprentissage du polonais lors de mon SVE. Utilisation pour la vie quotidienne et professionnelle. Durée 3/15 2/16 espagnol Auto-évaluation des compétences linguistiques COMPRENDRE PARLER ÉCRIRE * Indiquer le niveau du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) s'il figure sur le certificat ou diplôme. Le Passeport de langues Europass fait partie du Portfolio européen des langues développé par le Conseil de l'europe (www.coe.int/portfolio). Union européenne et Conseil de l'europe, 2004-2015 http://europass.cedefop.europa.eu 27/11/15 Page 6 / 8

Passeport de langues PEZIVIN Delphine Écouter Lire Prendre part à une S exprimer oralement en B1 indépendant Certificats et diplômes Intitulé Organisme certificateur Date Niveau* Expériences linguistiques et interculturelles Description Durée * Indiquer le niveau du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) s'il figure sur le certificat ou diplôme. Le Passeport de langues Europass fait partie du Portfolio européen des langues développé par le Conseil de l'europe (www.coe.int/portfolio). Union européenne et Conseil de l'europe, 2004-2015 http://europass.cedefop.europa.eu 27/11/15 Page 7 / 8

Cadre européen commun de référence pour les langues - Grille d'autoévaluation B1 indépendant B2 indépendant C1 C2 Comprendre Écouter Lire Je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l'environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement. Je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues. Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui me concerne de très près (par ex. moi-même, ma famille, les achats, l environnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs. Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s il s agit de sujets familiers concernant le travail, l école, les loisirs, etc. Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui m intéressent à titre personnel ou professionnel si l on parle d'une façon relativement lente et distincte. Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard. Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose. Je peux comprendre un long discours même s'il n'est pas clairement structuré et que les articulations sont seulement implicites. Je peux comprendre les émissions de télévision et les films sans trop d'effort. Je peux comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et en apprécier les différences de style. Je peux comprendre des articles spécialisés et de longues instructions techniques même lorsqu'ils ne sont pas en relation avec mon domaine. Je n'ai aucune difficulté à comprendre le langage oral, que ce soit dans les conditions du direct ou dans les médias et quand on parle vite, à condition d'avoir du temps pour me familiariser avec un accent particulier. Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une littéraire. Parler Prendre part à une ] S exprimer oralement en Je peux communiquer, de façon simple, à condition que l'interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m'aider à formuler ce que j'essaie de dire. Je peux poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont j ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions. Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d'habitation et les gens que je connais. Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'information simple et direct sur des sujets et des activités familiers. Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une. Je peux utiliser une série de phrases ou d'expressions pour décrire en termes simples ma famille et d'autres gens, mes conditions de vie, ma formation et mon activité professionnelle actuelle ou récente. Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer mes réactions. Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions. Je peux m'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d'intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Je peux m'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher mes mots. Je peux utiliser la langue de manière souple et efficace pour des relations sociales ou professionnelles. Je peux exprimer mes idées et opinions avec précision et lier mes interventions à celles de mes interlocuteurs. Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée. Je peux participer sans effort à toute ou discussion et je suis aussi très à l aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux m exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. En cas de difficulté, je peux faire marche arrière pour y remédier avec assez d'habileté et pour qu'elle passe presque inaperçue. Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants. Je peux écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d'hôtel. Je peux écrire des notes et messages simples et courts. Je peux écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements. Je peux écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j attribue personnellement aux événements et aux expériences. Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer mon point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai ou un rapport, en soulignant les points que je juge importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire. Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une œuvre littéraire. Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR): Conseil de l'europe Union européenne et Conseil de l'europe, 2004-2015 http://europass.cedefop.europa.eu Page 8 / 8