LICENCE 1. Semestre 1. UE1 - Tronc Commun et fondamentaux LLCER. Expression française. Arts visuels



Documents pareils
Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Parcours PLC anglais

Présentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

Languedoc - Roussillon

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE

LLCE ALLEMAND LICENCE

Filière L.E.A. ANGLAIS. Licence 1. Descriptif des Enseignements

SCIENCES - TECHNOLOGIES - SANTE. STIC : Sciences et Technologies de l Information et de la Communication. Parcours Informatique

UNIVERSITE DE TOULON UFR FACULTE DE DROIT REGLEMENT D EXAMEN ANNEE 2012/2017 LICENCE DROIT MENTION DROIT GENERAL

LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?

MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)

DROIT-ECONOMIE-GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT ADMINISTRATION DES ENTREPRISES

LICENCE PROFESSIONNELLE ASSURANCE BANQUE - FINANCE

LICENCE PROFESSIONNELLE Assurance, Banque, Finance

sous réserve de validation des modifications DROIT ECONOMIE GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT FINANCE

MASTER DROIT, ECONOMIE, GESTION Mention DROIT PUBLIC

COMMENT RÉUSSIR EN LICENCE D ÉCONOMIE 2013 >> 2014

MASTER MEEF ECONOMIE GESTION. Présentation

Cursus de Master en Ingénierie de la Production Alimentaire. Une autre façon d accéder au métier d ingénieur

I. Présentation générale des épreuves écrites

master langues étrangères appliquées

MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES

TUTORAT. U Guelma. Guide du Tuteur FMISM

Master Etudes françaises et francophones

Bac français. Bac international. Quel bac choisir? Classes 1 & Terminale

Master Administration des Territoires et des Entreprises (ATE)

UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2. Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré

UE 1-1- Appréhension des concepts fondamentaux du droit Matières. UE Appréhension des concepts fondamentaux du droit Matières

SUPPLEMENT AU DIPLOME

MASTER MANAGEMENT PARCOURS MANAGEMENT ET TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION

MODALITES DU CONTROLE DES CONNAISSANCES. Règlement relatif à l obtention du diplôme de MASTER ECONOMIE Mention «Monnaie Banque Finance Assurance»

REGLEMENT DU CONTRÔLE DES CONNAISSANCES FORMATION EN INITIAL, APPRENTISSAGE, FORMATION CONTINUE

Diplôme Universitaire Responsable Mutualiste. En formation continue. Responsable Pédagogique Irène POLITIS PRAG FORMATION CONTINUE PANTHEON SORBONNE

FORMATIONS LINGUISTIQUES DIPLOMES, TESTS & EXAMENS D ESPAGNOL COCEF

LICENCE PROFESSIONNELLE

Université de Poitiers / UFR Lettres et Langues. Règlement des examens Licence et Master de l UFR Lettres et Langues. Année universitaire

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

S inscrire à l ISFEC pour devenir professeur des collèges et lycées Les concours les formations l alternance l accord collégial

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

I/ CONSEILS PRATIQUES

Master recherche Histoire des mondes moderne et contemporain

LICENCE PROFESSIONNELLE

SYLLABUS ISIT. Cours magistral. Analyse d exemple et de cas pour illustrer le cours. Partiel : 100%. Durée : 2h aucun document autorisé.

LICENCE PROFESSIONNELLE

Bienvenue à la formation

Programme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

LICENCE PROFESSIONNELLE. Systèmes informatiques et logiciels

Etudier l informatique

Licence Langues étrangères appliquées, spécialités anglais-espagnol

T2GC. Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien. Date: ANGLA6. Anglais 6

MASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES)

UE11 Phonétique appliquée

Guide Pédagogique

DOCUMENT L HISTOIRE DE L ÉDUCATION EN FRANCE

REGLEMENT DU DIPLOME DE MASTER DROIT ECONOMIE GESTION MENTION "ECONOMIE APPLIQUEE"

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

Programme Pédagogique National du DUT «Carrières juridiques» Présentation de la formation

Atelier rédactionnel

Règlement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.)

Information, Communication, Culture. Stratégies de communication internationale. Parcours anglophone en management interculturel

Éléments de cadrage général (toutes UE et semestres confondus)

COURS CAPITOLE CONCOURS TREMPLIN 2 :

Faculté des Sciences Juridiques et Economiques de la Guadeloupe. Campus de Fouillole. Pour mieux vous aider A choisir vos matières

MASTER PROFESSIONNEL (2 ème année)

GUIDE DE CONSTITUTION DE DOSSIER EN VUE DE LA RECONNAISSANCE ET/OU DE L EQUIVALENCE DES DIPLOMES, TITRES ET GRADES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

Nous serons heureux de vous y accueillir dans le cas de votre acceptation définitive et de vous souhaiter la bienvenue.

Compétences visées dans la formation

ÉCONOMIE en Licence PRÉ-REQUIS ORGANISATION / VOLUME HORAIRE LES DÉBOUCHÉS DE LA FILIÈRE POURSUITES D ÉTUDES / PASSERELLES

Langue, techniques de rédaction et correction d épreuves (412-2A1-LG)

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!

Sciences Po Paris. Collège universitaire

Université de Lorraine Licence AES LIVRET DE STAGE LICENCE

FORMATIONS LINGUISTIQUES : DIPLOMES & TEST D ESPAGNOL

DEPARTEMENT ARTS, LETTRES ET LANGUES ANNEE UNIVERSITAIRE

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

Diplôme Universitaire de Technologie GESTION DES ENTREPRISES ET DES ADMINISTRATIONS

Attachée Temporaire d Enseignement et de Recherche Institut d Administration des Entreprises Université de Toulouse 1 Capitole.

Juin 2006 Obtention des deux concours de l enseignement : CAPES d anglais (64 ème ) et agrégation d anglais.

Dossier de. Année universitaire

MASTER RECHERCHE MEDIATIONS DES SCIENCES. Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET. Histoire et Philosophie des Sciences. Année 2007/2008

RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT

ECTS CM TD TP. 1er semestre (S3)

:SPECIMEN SPECIMEN SUPPLÉMENT AU DIPLÔME (ANNEXE DESCRIPTIVE AU DIPLÔME)

Master TEJ - Traduction Juridique et Economique

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

2010/2011 MASTER 2 SPECIALITE 8 MEF (IUFM/UPV/INSHEA)

Contrôle des connaissances. Licence professionnelle Notariat

vous ouvrent au Monde

Statistiques et traitement des données

h + 120h 555 h

REMISE A NIVEAU SCIENTIFIQUE Accessible à tous les baccalauréats

Attestation de maîtrise des connaissances et compétences au cours moyen deuxième année

psychologie. UFR des Sciences de l Homme

MASTERS L OFFRE DES ARTS, LETTRES ET LANGUES DE L UNIVERSITÉ DE LORRAINE 2014 >> 2015

UE Master 1 Droit public

Transcription:

LICENCE 1 Les maqutes étant nouvelles en cte rentrée 2014, tous les enseignants n ont pas pu communiquer le détail de leurs. Consulter l ENT le site d l Université en septembre pour les éléments manquants. Semestre 1 UE1 - Tronc Commun fondamentaux LLCER Expression française Arts visuels Intitulé informations Enseignant(e) Méthodologie (12 TD) 1 ECT Licence 1 ère année, 1 er 2 nd semestre, Etudes anglophones Nathalie Besombes PRAG Département des Etudes anglophones Contact : nathalie.besombes@univ-perp.fr Description objectifs Programme calendrier du Méthodologie de la prise de note ou de la compréhension de l oral ou de l analyse/ synthèse/ commentaire de documents ou de la rédaction de la mise en page (format, règles de ponctuation, syntaxe, bibliographie ). Ce a pour objectif d aider les étudiants de première année à aborder au mieux les études universitaires. Le contenu du pourra évoluer au fil du semestre en fonction des difficultés rencontrées par les étudiants. 12 d une heure au 1 er au 2 nd semestre. Bibliographie matériel de fonctionnement du Documents fournis en. Contrôle continu. TD. Présence obligatoire. Les arrivées tardives au-delà du 3 ème ne sont pas admises.

Intitulé informations Enseignant- Chercheur. Analyse du Dis Pr. Paul CARMIGNANI Après des études aux Universités de Perpignan-Via Domitia, Paul Valéry-Montpellier III, Paris VII (Institut d anglais Charles V) Paris III-Sorbonne nouvelle, P. CARMIGNANI, AGREGE DE L'UNIVERSITE, DOCTEUR DE 3 e CYCLE, DOCTEUR ES LETTRES, PROFESSEUR (Cl. Exc.) de Littérature américaine aux Universités de Montpellier de Perpignan-Via Domitia, a consacré son Doctorat d'état à l'écrivain historien sudiste, Shelby FOOTE, bénéficié pour mener ses recherches aux États-Unis d'une bourse d'études Fulbright. Co-organisateur d une quinzaine de colloques internationaux, il a également créé 3 Centres de recherches compte à son actif une soixantaine de publications. DIRECTEUR de l École Doctorale 544 INTER-MÉD DIRECTEUR des Presses Universitaires de Perpignan PRESIDENT de la Section disciplinaire de l UPVD MEMBRE du CA de l UPVD Description objectifs Bureau : Département d Études Anglophones, 2 e étage du Bât. Y Réception sur rendezvous uniquement e-mail : carmignani@univ-perp.fr L analyse du dis (AD) a pour obj l usage de la langue, c est-à-dire l interaction entre le fait langagier le fait social. L AD pointe dans le procès d un dis, la place sociale du locuteur ou son ancrage idéologique : «L AD ne sépare l énoncé ni de sa structure linguistique, ni de ses conditions de production, historiques politiques, ni des interactions subjectives, ni des préconstruits qui contraignent le sens. [ ] Le dis, lui, n est pas individuel. Il est la manifestation attestée d une surdétermination collective de la parole individuelle» (F. Mazière). Sur c arrière-plan théorique, le s intéressera tout particulièrement au lexique anglais (formation, aire sémantique, dénotation, connotation, c.) plan d étude de la formation Bibliographie matériel de Principal enseignement de l AD : montrer que la langue n est pas transparente, n est pas un simple instrument servant à transmtre un sens «déjà-là», constitué avant la mise en dis. Prise de conscience par les étudiants de l interaction entre le fait langagier le fait social : «les rapports de sens ont à voir avec des rapports de force». (F. Mazière) Ouvrages obligatoires /Ouvrages recommandés : S agissant d un nouveau, la bibliographie sera fournie au début du semestre. Contrôle continu. Rattrapage : Examen oral Version

Intitulé informations Enseignant- Chercheur Grammaire & Thème 1 & 2 Lundi de 9h à 12h Salle précisée à la rentrée universitaire Pr. Paul CARMIGNANI Après des études aux Universités de Perpignan-Via Domitia, Paul Valéry-Montpellier III, Paris VII (Institut d anglais Charles V) Paris III-Sorbonne nouvelle, P. CARMIGNANI, AGREGE DE L'UNIVERSITE, DOCTEUR DE 3 e CYCLE, DOCTEUR ES LETTRES, PROFESSEUR (Cl. Exc.) de Littérature américaine aux Universités de Montpellier de Perpignan-Via Domitia, a consacré son Doctorat d'état à l'écrivain historien sudiste, Shelby FOOTE, bénéficié pour mener ses recherches aux États-Unis d'une bourse d'études Fulbright. Co-organisateur d une quinzaine de colloques internationaux, il a également créé 3 Centres de recherches compte à son actif une soixantaine de publications. DIRECTEUR de l École Doctorale 544 INTER-MÉD DIRECTEUR des Presses Universitaires de Perpignan PRESIDENT de la Section disciplinaire de l UPVD MEMBRE du CA de l UPVD Bureau : Département d Études Anglophones, 2 e étage du Bât. Y Réception sur rendezvous uniquement e-mail : carmignani@univ-perp.fr Description objectifs Présentation des différentes opérations sous-tendant la production d énoncés grammaticalement acceptables en anglais. Approche comparatiste s appuyant sur l analyse des mécanismes de la langue maternelle (le français) ou d autres langues étrangères (latin, grec, allemand, castillan, italien, arabe, c.) sur les acquis les plus récents de la linguistique. plan d étude de la formation Programme calendrier Bibliographie matériel de Cours essentiel, constituant la base d une possible acquisition, à terme maîtrise, de la langue anglaise. Hors cte compétence performance (au sens linguistique du terme), point de salut : on reste dans le baragouin ou le franglais, qui ne relèvent pas de l enseignement universitaire Le se compose de polycopiés imprimables par l étudiant, qui est obligatoirement tenu de se présenter en avec l exemplaire correspondant à la question censée être traitée le jour même selon un calendrier indiqué quelques semaines à l avance. Tout étudiant se présentant sans le polycopié correspondant se verra refuser l accès au. Ordinateurs portables sont interdits en magistraux comme en TD. Ouvrages obligatoires (en caractères gras) ou recommandés : Linguistique

1. MARTIN, Robert, Comprendre la linguistique, Paris, PUF, 2002 2. SANTIN-GUETTIER, A.-M., Analyse de l'anglais en contexte : Initiation à la linguistique, Ellipses, 1994 Grammaires 1. GABILAN, Jean-Pierre, Grammaire expliquée de l anglais, Paris, Ellipses, 2006 2. ADAMCZWESKI, H. & J. P. GABILAN, Déchiffrer la grammaire anglaise, Didier, 1996. 3. ADAMCZWESKI, H. & J. P. GABILAN, Les Clés de la grammaire anglaise, A. Colin, 1992. 4. LARREYA, P. & Cl. RIVIERE, Grammaire explicative de l'anglais, Longman France, 1999. Exercices 1. SIMONIN. O, DUPONT. J., PICKFORD. S. Traduction analyse linguistique, Paris, Ophrys, 2011 2. LOUBIGNAC, C. Le Thème anglais grammatical, Paris, Ellipses, 1992 3. GRELLET, F. Initiation au thème anglais, Paris, Hachte Sup. Anglais oral DUCHET, J.-L. Code de l'anglais oral, Paris, Ophrys Vocabulaire 1. BOUSCAREN, C. & C. RIVIERE, L'Anglais après le BAC : mise à niveau, Ophrys, 1994 2. BOUSCAREN, C. & C. RIVIERE, Anglais : les 3.500 mots essentiels, Ophrys, 1994 3. BOUSCAREN, C. & F. LAB, Les Mots entre eux, Paris, Ophrys, 1998 4. DUMONG, M., KNOTT, C., POUVELLE, J. alii, Le Vocabulaire anglais du supérieur, Paris, Ellipses, 2001 Traduction 1. VINAY, J. P. & J. DARBELNET, Stylistique comparée du français de l'anglais, Paris, Didier, 1968 2. CHUQUET, H. & M. PAILLARD, Approche linguistique des problèmes de traduction, Ophrys, 1989. 3. DUBOS, U., L'Explication grammaticale du thème anglais, Paris, Nathan, 1990 Dictionnaires 1. Collins Cobuild, English Language Dictionary, London, Collins 2. Longman Dictionary of Contemporary English, London, Longman 3. Dictionnaire Hachte/Oxford, Français-Anglais/Anglais-Français Consignes pour les exercices ou travaux, individuels ou de groupe fonctionnement du Communiquées à la rentrée Examen semestriel écrit consistant en un certain nombre d énoncés français à traduire en anglais en temps limité sans dictionnaire. Notation sur vingt avec pénalité (note zéro par énoncé) pour la non-maîtrise d éléments basiques telle que la liste de verbes irréguliers fournie commentée en début d année ou la méconnaissance du vocabulaire étudié en, c. La liste sera fournie au début du 1 er semestre. Indiqués viva voce au début du semestre

UE2 - Compétences professionnelles Outils de documentation Langue 2 ou langue juridique (espagnol, allemand, portugais, catalan, latin, grec, langue anglaise juridique, langue espagnole juridique. Intitulé informations Enseignant(e) Anglais juridique (Option) 18 TD Licence 1 ère année 1 er semestre anglais - espagnol - histoire UE2 Compétences professionnelles Pré-requis : un bon niveau d'anglais (il s'agit d'un d'approfondissement de la langue non de Eliane LIDDELL Maître de Conférences en civilisation nord-américaine anglais juridique Titulaire d'une thèse de doctorat sur les prisons la justice pénale aux États-Unis Département des Etudes anglophones Bureau 1 Contact : eliane.liddell@univ-perp.fr Description objectifs plan d étude de la formation Par une approche originale en complément des plus traditionnels de civilisation, ce vise à la compréhension de la culture anglo-saxonne au travers de l'étude de sujs sensibles qui agitent la société actuelle. L'angle juridique perm d'en saisir les enjeux de mtre en débat les idées en présence. Le but est de parvenir à un questionnement vivant des institutions des traditions culturelles tout en développant la maîtrise d'un vocabulaire spécifique. Le de ce semestre s'intéresse aux multiples factes de la justice pénale des États-Unis m en exergue les mythes valeurs culturelles qu'elle m en scène. Un jeu de rôle consistant en la simulation d'un procès dans un tribunal (mock trial) renforce les compétences en anglais à l'oral par une mise en pratique de la langue in situ. Ce est le premier vol d'un ensemble de d'anglais juridique s'étalant sur les trois années de licence. Basé sur l'étude de larges champs culturels lexicaux donnant une place importante à la pratique orale, il peut intéresser tout linguiste ou historien. Il est tout particulièrement destiné aux étudiants qui se dirigent vers le par traduction de la licence d'anglais (préparation aux de traduction juridique du par). Programme calendrier 12 d'une heure trente. Une grande régularité est nécessaire. Les 5 premiers viseront à préparer la mise en place du jeu de rôle : familiarisation avec le vocabulaire du procès, mise en situation, connaissance du système pénal, étude de procès célèbres, distribution des rôles. Le jeu de rôle se déroulera sur environ 3 suivis d'un debriefing. Les derniers aborderont des sujs d'actualités liés à la justice aux États-Unis.

Bibliographie matériel de fonctionnement du Documents fournis en Contrôle continu, présence indispensable en. Une note d'oral 50 % (participation, richesse qualité de l'expression lors du jeu de rôle) un examen écrit final 50% portant à la fois sur les acquis de vocabulaire des questions de compréhension culturelles (durée 1H 30) Cours uniquement en anglais (sauf traduction des mots nouveaux). Pour une bonne mise en place du jeu de rôle, les arrivées tardives au-delà du 3 ème ne sont pas admises. UE3 - Etudes anglophones Intitulé informations Enseignants Pratique de la langue 1,5 ects, coeff. 1. 1h TD / semaine, salle : cf. ENT. Prérequis : niveau B2/C1 /ou 12/20 au test de positionnement du 03/09 /ou être dans les premiers d'une classe de Terminale. Aptitudes à la réflexion sur la langue. Semaines 1 à 6 : Hélène Guillaume (MCf), littérature américaine, poésie 19 ème siècle. Bureau Y 2-44, réception : lundi à 16h sur rendez-vous (septembre décembre 2014) guillaume@univ-perp.fr Semaines 7 à 12 : Tom Ptigrew Lecteur britannique (BA, Oxford), bureau Y 2-44, courriel à venir à la rentrée Description objectifs du Relation avec le plan d étude de la formation Conférer une conscience claire du tissu phonologique de l'anglais faire pratiquer l'oral pour affiner la précision phonologique (phonèmes, accent de mot de phrase, intonation, c.). Réviser ou apprendre certaines notions grammaticales (nature Vs fonction, c.) non redondantes par rapport au de Grammaire/Thème. Pratique écrite : manipulations du groupe verbal, des formes de phrase, c. Ce donne une initiation à la phonologie, discipline qui sera étudiée systématiquement à part entière en L2. Programme calendrier Semaines 1-6 : généralités en phonologie étude de certaines structures grammaticales. Semaines 7-12 : séances d'application orales. Ces deux parties ne sont pas dissociées sur le plan de la notation chacune fournit solidairement 50% de la note. Le contrôle continu représente une part importante de la note des contrôles sur les

Bibliographie matériel de semaines 1 à 6 peuvent se poursuivre en semaines 7 à 12 ou 13 en-dehors des heures de TD (avertissement via ENT). Toute absence lors d'un TD où est fait un contrôle donne lieu à la note zéro, même en cas de maladie, mais la note la plus basse du semestre est rirée de la moyenne. En cas de grave problème (maladie chronique...), consulter votre enseignant ou solliciter une dispense d'assiduité à la rentrée (secrétariat d'anglais). Lire, écouter parler en anglais, pratiquer l'auto-écoute, utiliser quotidiennement un dictionnaire unilingue de type Collins-Cobuild (dictionnaire de la langue, non pas dictionnaire encyclopédique), utiliser quotidiennement l'api (alphab phonologique) fourni dans tout bon dictionnaire. fonctionneme nt du Informations sur les services complémentai res Semaines 1-6 : des documents de en ligne sont à lire avant les séances les étudiants doivent les étudier poser toute question utile. Des exercices type sont mis en ligne. Toute préparation est à faire obligatoirement. Un étudiant peut être exclu du noté absent en cas de préparation non faite. Semaines 7-12 : travail oral avec préparations, mêmes principes. IMPORTANT : Lire quotidiennement le courriel étudiant s'assurer d'être inscrit sur les ENT pertinents (cf. réunions d'initiation à l'ent en semaine de pré-rentrée). L'enseignant peut créer d'autres modes de communication hors ENT, donner des liens à visiter, c.: s'assurer de prendre connaissance des instructions données en ou par courriel. Intitulé informations Enseignant(e) Histoire de l art anglophone 2 ECTS Mercredi de 10h à 11h Jocelyn Dupont Maître de conférences en études américaines. Bureau 3 (22 74) Jocelyn.Dupont@univ-perp.fr

Description objectifs du Découvrir connaître un grand courant de l histoire de l art anglophone. Cte année, l accent sera mis sur la peinture américaine, de la fin du 18 ème siècle à l orée du 21 ème. plan d étude de la formation Ce vise des compétences sémiotiques culturelles. Programme calendrier Une analyse de tableau de période par séance Bibliographie matériel de Ouvrages obligatoires : Une bibliographie sera distribuée en début de semestre Ouvrages recommandés : Consignes pour les exercices ou travaux, individuels ou de groupe fonctionnement du Examen final : analyse de tableau assortie de questions Cours magistral Informations sur les services complémentaires

Intitulé informations Enseignant(e) Histoire culture des Etats-Unis (15 CM) 2,5 ECTS Licence 1 ère année 1 er semestre, Etudes anglophones Nathalie Besombes PRAG Département des Etudes anglophones Contact : nathalie.besombes@univ-perp.fr Description objectifs du Introduction à l histoire à la culture des Etats-Unis. plan d étude de la formation Programme calendrier 1. Géographie démographie des États-Unis. 2. La Constitution le fonctionnement des institutions politiques aujourd hui. Notion de contre-pouvoirs (checks and balances). Les partis politiques leurs idées. 3. Histoire américaine : l époque coloniale jusqu'à la révolution (guerre d'indépendance). Bibliographie matériel de Bibliographie en anglais (possibilité de consultation sur place à la BU): - Time America : an Illustrated History - M. Tims, Perspectives on the Making of America, Ellipses. (recommandé pour ceux qui ont des difficultés pour prendre des notes de en anglais, synthèses d histoire) Sur l histoire américaine : - un livre d histoire en français (recommandés : J-M. Lacroix, Histoire des Etats-Unis, puf, 2007 ou bien B. Vincent, Histoire des États-Unis, Flammarion) Sur les institutions (possibilité de consultation sur place à la BU): - D. Mauk, J. Oakland, American Civilization. An Introduction, Routledge, 2005. + lire la presse en anglais sur intern fonctionnement du Examen terminal de 2 heures : Questions de synthèse du (réponses en anglais) Question(s) de compréhension sur un texte en rapport avec le : réponses en français ou en anglais selon les questions Cours magistral. Histoire culture du Royaume-Uni

Intitulé informations Enseignant(e) La nouvelle anglophone 2,5 ECTS CM : le jeudi de 11h00 à 12h00 TD : par groupes, le jeudi de 14h30 à 15h30 le jeudi de 15h30 à 16h30 le vendredi de 15h00 à 16h00 Prérequis : pratique de la lecture de l écriture littéraire. Bénédicte Meillon Maître de Conférences au Département d anglais Agrégée d anglais Domaines de spécialité : la nouvelle anglophone, littérature américaine, traduction. Reçoit les étudiants sur rendez-vous : benedicte.meillon@univ-perp.fr Description objectifs du plan d étude de la formation Programme calendrier Bibliographie Ce vise à donner aux étudiants les bases de l analyse littéraire, tant du point de vue de la méthodologie que des outils. Il s agira d apprendre à lire un texte en faisait les repérages nécessaires à l analyse textuelle, à en démonter les rouages, les mécanismes par lesquels un texte produit des effs du sens. Le a également pour but d enseigner la terminologie les expressions appropriées à l analyse littéraire. Ce s attache à l étude de nouvelles, la nouvelle étant un genre majeur de la littérature anglophone. Cte forme courte offre de plus un support idéal pour l analyse littéraire. La sélection des textes à travers différentes aires anglophones permtra d aborder différents thèmes stratégies narratives. Dispensé en première année, ce pose les bases de l analyse textuelle. Il vise à donner aux étudiants une méthode de lecture d analyse permtant de ne pas rester un lecteur «naïf». Il prépare ainsi les étudiants à l exercice du commentaire de texte, de la dissertation à l analyse l interprétation de textes. Il offre de solides bases pour la lecture analytique de textes littéraires du point de vue de la narratologie de la stylistique. Il fournit au fil des semaines le lexique anglais approprié à l analyse textuelle, en vue de la rédaction de commentaires de dissertations. Il servira pour tous les de littérature dans la suite du cursus. Il permtra également d acquérir certaines bases en analyse du dis qui serviront à la pratique de la traduction. Le, prévu sur 12 semaines, se divise en 1h00 de magistral (CM) hebdomadaire, une heure de travaux dirigés (TD) en plus pits groupes. Les deux premières séances de CM seront consacrées à la méthodologie de l analyse littéraire. Les 10 CM suivants seront consacrés à l étude de 5 nouvelles anglophones. Chaque séance de CM sera couplée avec les TD en pits groupes où les étudiants seront amenés à participer activement à produire des analyses de texte. Ouvrage obligatoire : David Lodge, The Art of Fiction. Penguin.

matériel de L enseignante distribuera en début de semestre une fiche pratique à suivre méthodologiquement pour toute analyse de texte littéraire. Les textes des nouvelles à étudier seront distribués au du semestre. Ils seront à étudier un par un à raison d une nouvelle toutes les deux semaines. La sélection de textes prévisionnelle est la suivante : "Désirée's Baby," de Kate Chopin (1893, auteur américain) "Only This," de Roald Dahl (1944, auteur britannique) "Frieda's Engagement," de Madge Macbh (1908, auteur canadien) "Miss Brill," de Katherine Mansfield (1922, auteur néo-zélandais) "Harrison Bergeron," de Kurt Vonnegut Jr. (1961, auteur américain) Pour la partie CM, il y aura un examen final de 4h00, avec un texte à analyser à partir d un guidage de deux questions. Chaque question sera notée sur 7 points la qualité de l expression écrite en anglais sera évaluée sur 6 points, pour une note totale sur 20. Les TD seront notés en contrôle continu, avec de pits travaux à rendre des évaluations sur le travail produit à la maison durant ces séances. Ces évaluations prendront en compte le travail fourni, la qualité des analyses de l expression. fonctionnement du La présence au CM au TD est obligatoire. Un nouveau texte sera étudié toutes les deux semaines. Les étudiants devront impérativement lire analyser les textes en amont du à l aide de la méthodologie acquise lors des deux premiers CM. Les étudiants auront chaque semaine une pite liste de vocabulaire à apprendre deux ou trois chapitres à lire dans l ouvrage au programme pour l analyse textuelle (voir cidessous), en rapport avec les nouvelles étudiées en. Intitulé informations Cinéma anglophone 2 ECTS Mercredi de 11h à 12h30 Enseignant(e) Jocelyn Dupont Maître de conférences en études américaines. Bureau 3 (22 74) Jocelyn.Dupont@univ-perp.fr

Description objectifs du Apprendre à connaître à analyser le cinéma anglophone. Ce semestre, l accent sera mis sur les grands genres du cinéma américain. plan d étude de la formation Programme calendrier Bibliographie matériel de Ce vise des compétences sémiotiques culturelles. Une analyse de film de genre par séance Ouvrages obligatoires : Hurtrez, Lionel. Film Analysis in English. Paris, Ophrys, 2013. Ouvrages recommandés : Moine, Raphaëlle, Les genres du cinéma (2 e édition). Paris, Armand Colin, 2008. Consignes pour les exercices ou travaux, individuels ou de groupe Bien avoir vu les films au programme pour la séance. fonctionnement du Contrôle continu 100% - travail d analyse de séquence Cours magistral

Semestre 2 UE1 - Tronc Commun LLCER Expression française Arts visuels Intitulé informations Enseignant(e) Méthodologie (12 TD) Licence 1 ère année, 1 er 2 nd semestre, Etudes anglophones Nathalie Besombes PRAG Département des Etudes anglophones Contact : nathalie.besombes@univ-perp.fr Description objectifs Programme calendrier du Méthodologie de la prise de note ou de la compréhension de l oral ou de l analyse/ synthèse/ commentaire de documents ou de la rédaction de la mise en page (format, règles de ponctuation, syntaxe, bibliographie ). Ce a pour objectif d aider les étudiants de première année à aborder au mieux les études universitaires. Le contenu du pourra évoluer au fil du semestre en fonction des difficultés rencontrées par les étudiants. 12 d une heure au 1 er au 2 nd semestre. Bibliographie matériel de fonctionnement du Documents fournis en. Contrôle continu. TD. Présence obligatoire. Les arrivées tardives au-delà du 3 ème ne sont pas admises. Expression écrite Intitulé informations Grammaire & Thème 1 & 2 Lundi de 9h à 12h Salle précisée à la rentrée universitaire

Enseignant- Chercheur Pr. Paul CARMIGNANI Après des études aux Universités de Perpignan-Via Domitia, Paul Valéry-Montpellier III, Paris VII (Institut d anglais Charles V) Paris III-Sorbonne nouvelle, P. CARMIGNANI, AGREGE DE L'UNIVERSITE, DOCTEUR DE 3 e CYCLE, DOCTEUR ES LETTRES, PROFESSEUR (Cl. Exc.) de Littérature américaine aux Universités de Montpellier de Perpignan-Via Domitia, a consacré son Doctorat d'état à l'écrivain historien sudiste, Shelby FOOTE, bénéficié pour mener ses recherches aux États-Unis d'une bourse d'études Fulbright. Co-organisateur d une quinzaine de colloques internationaux, il a également créé 3 Centres de recherches compte à son actif une soixantaine de publications. DIRECTEUR de l École Doctorale 544 INTER-MÉD DIRECTEUR des Presses Universitaires de Perpignan PRESIDENT de la Section disciplinaire de l UPVD MEMBRE du CA de l UPVD Bureau : Département d Études Anglophones, 2 e étage du Bât. Y Réception sur rendezvous uniquement e-mail : carmignani@univ-perp.fr Description objectifs Présentation des différentes opérations sous-tendant la production d énoncés grammaticalement acceptables en anglais. Approche comparatiste s appuyant sur l analyse des mécanismes de la langue maternelle (le français) ou d autres langues étrangères (latin, grec, allemand, castillan, italien, arabe, c.) sur les acquis les plus récents de la linguistique. plan d étude de la formation Programme calendrier Bibliographie matériel de Cours essentiel, constituant la base d une possible acquisition, à terme maîtrise, de la langue anglaise. Hors cte compétence performance (au sens linguistique du terme), point de salut : on reste dans le baragouin ou le franglais, qui ne relèvent pas de l enseignement universitaire Le se compose de polycopiés imprimables par l étudiant, qui est obligatoirement tenu de se présenter en avec l exemplaire correspondant à la question censée être traitée le jour même selon un calendrier indiqué quelques semaines à l avance. Tout étudiant se présentant sans le polycopié correspondant se verra refuser l accès au. Ordinateurs portables sont interdits en magistraux comme en TD. Ouvrages obligatoires (en caractères gras) ou recommandés : Linguistique 3. MARTIN, Robert, Comprendre la linguistique, Paris, PUF, 2002 4. SANTIN-GUETTIER, A.-M., Analyse de l'anglais en contexte : Initiation à la linguistique, Ellipses, 1994 Grammaires 5. GABILAN, Jean-Pierre, Grammaire expliquée de l anglais, Paris, Ellipses, 2006

6. ADAMCZWESKI, H. & J. P. GABILAN, Déchiffrer la grammaire anglaise, Didier, 1996. 7. ADAMCZWESKI, H. & J. P. GABILAN, Les Clés de la grammaire anglaise, A. Colin, 1992. 8. LARREYA, P. & Cl. RIVIERE, Grammaire explicative de l'anglais, Longman France, 1999. Exercices 4. SIMONIN. O, DUPONT. J., PICKFORD. S. Traduction analyse linguistique, Paris, Ophrys, 2011 5. LOUBIGNAC, C. Le Thème anglais grammatical, Paris, Ellipses, 1992 6. GRELLET, F. Initiation au thème anglais, Paris, Hachte Sup. Anglais oral DUCHET, J.-L. Code de l'anglais oral, Paris, Ophrys Vocabulaire 5. BOUSCAREN, C. & C. RIVIERE, L'Anglais après le BAC : mise à niveau, Ophrys, 1994 6. BOUSCAREN, C. & C. RIVIERE, Anglais : les 3.500 mots essentiels, Ophrys, 1994 7. BOUSCAREN, C. & F. LAB, Les Mots entre eux, Paris, Ophrys, 1998 8. DUMONG, M., KNOTT, C., POUVELLE, J. alii, Le Vocabulaire anglais du supérieur, Paris, Ellipses, 2001 Traduction 4. VINAY, J. P. & J. DARBELNET, Stylistique comparée du français de l'anglais, Paris, Didier, 1968 5. CHUQUET, H. & M. PAILLARD, Approche linguistique des problèmes de traduction, Ophrys, 1989. 6. DUBOS, U., L'Explication grammaticale du thème anglais, Paris, Nathan, 1990 Dictionnaires 4. Collins Cobuild, English Language Dictionary, London, Collins 5. Longman Dictionary of Contemporary English, London, Longman 6. Dictionnaire Hachte/Oxford, Français-Anglais/Anglais-Français Consignes pour les exercices ou travaux, individuels ou de groupe fonctionnement du Communiquées à la rentrée Examen semestriel écrit consistant en un certain nombre d énoncés français à traduire en anglais en temps limité sans dictionnaire. Notation sur vingt avec pénalité (note zéro par énoncé) pour la non-maîtrise d éléments basiques telle que la liste de verbes irréguliers fournie commentée en début d année ou la méconnaissance du vocabulaire étudié en, c. La liste sera fournie au début du 1 er semestre. Indiqués viva voce au début du semestre Intitulé informations Version 2 3 ECTS

Enseignante Bénédicte Meillon Maître de Conférences au Département d anglais Agrégée d anglais Domaines de spécialité : la nouvelle anglophone, littérature américaine, traduction. Reçoit les étudiants sur rendez-vous : benedicte.meillon@univ-perp.fr Description objectifs du Apprentissage des procédés de traduction. Savoir identifier la nature, le registre, le style le rapport à la temporalité d un texte, qui guideront les choix de traduction. Apprendre à réfléchir aux meilleurs choix de traduction, savoir se relire reprendre le texte produit pour obtenir une version correcte dans la langue d arrivée. L emphase est portée sur la bonne compréhension du texte-source, la traduction des temps, des modaux des registres, sur la juste distance à s accorder en traduction pour éviter le mot-à-mot tout en restant au plus près du texte source. Acquisition systématique de vocabulaire par champs lexicaux. Révisions en grammaire du français. plan d étude de la formation Pratique régulière de la version anglaise (basée sur des textes tirés de la littérature contemporaine), avec approfondissement des connaissances lexicales, grammaticales, syntaxiques culturelles dans les deux langues. Ce s inscrit dans le prolongement des de grammaire de linguistique. Il aide à affiner la compréhension de l anglais, la maîtrise du français, prépare à tous les de traduction, en thème version, dans la suite de notre cursus en études anglophones en par traduction. Bibliographie matériel de Ouvrages obligatoires : Grell, Françoise. Initiation à la version anglaise : The Word Against the Word. Hachte. Dictionnaires unilingue anglais, unilingue français, bilingue de synonymes. Ouvrages recommandés : Chartier, Delphine Lauga-Hamid, Marie-Laure, Introduction à la traduction, Méthodologie pratique (anglais-français). PUM, 1995. Grevisse, M. Le Bon Usage. (Pour la correction du français) Consignes pour les exercices ou travaux, individuels ou de groupe fonctionnement du Un travail personnel important sera demandé à l'appui de ces séances hebdomadaires. Chaque semaine, les étudiants recevront un texte à traduire pour la semaine suivante, en se référant à des dictionnaires, ouvrages de grammaire de traduction, c. Les TD sont très participatifs se nourrissent du travail fait en amont par les étudiants. Les textes à traduire s accompagnent de révisions à faire : conjugaisons du français, vocabulaire par champs lexicaux en rapport avec les textes étudiés, difficultés spécifiques à la traduction.

50/100 Contrôle continu 50/100 Partiel final Au du semestre auront lieu plusieurs évaluations qui reprendront le travail fait en à la maison. Ces tests permtront d évaluer le travail fourni, les connaissances assimilées, le niveau en traduction des étudiants. La moyenne des notes obtenues à ces tests donnera la note pour le contrôle continu. Les étudiants devront pour ces tests traduire en français des phrases expressions tirées des textes déjà traduits à la maison puis en, du vocabulaire donné à réviser en parallèle des textes travaillés. Ces tests vérifieront également que les étudiants ont bien assimilé les conjugaisons du français qui auront été révisées en ou à la maison. Le partiel final évaluera à l issue du semestre les compétences de l étudiant en version anglaise. Il s agira de traduire un texte littéraire inconnu. Le partiel durera 1h30. La note finale correspondra à la moyenne des notes obtenues pour le contrôle continu le partiel final. UE2 - Compétences professionnelles Proj Personnel Professionnel (PPP) Langue 2 (espagnol, allemand, portugais, catalan, latin, grec) ou juridique (anglais, espagnol) Intitulé informations Enseignant(e) Anglais juridique (Option) 18 TD 2.5 ECTS Licence 1 ère année 2 ème semestre anglais - espagnol - histoire UE2 Compétences professionnelles Pré-requis : un bon niveau d'anglais. Cours d'approfondissement de la langue non de remédiation. Nathalie BESOMBES PRAG Département des Etudes anglophones Contact : nathalie.besombes@univ-perp.fr

Description objectifs Par une approche originale en complément des plus traditionnels de civilisation, ce vise à la compréhension de la culture anglo-saxonne au travers de l'étude de sujs sensibles qui agitent la société actuelle. L'angle juridique perm d'en saisir les enjeux de mtre en débat les idées en présence. Le but est de parvenir à un questionnement vivant des institutions des traditions culturelles tout en développant la maîtrise d'un vocabulaire spécifique. Le de ce semestre s'intéresse aux systèmes judiciaires britannique américain. Le portera également sur le lien entre Constitution faits de société au travers d exemples divers tels que la discrimination raciale ou la peine capitale. plan d étude de la formation Programme calendrier Bibliographie matériel de fonctionnement du Ce est le second vol d'un ensemble de d'anglais juridique s'étalant sur les trois années de licence. Il est tout particulièrement destiné aux étudiants qui souhaitent se diriger vers le par traduction de la licence d'anglais (préparation aux de traduction juridique du par). 12 d'une heure trente. Une grande régularité est nécessaire. Une forte participation orale (en anglais) sera demandée en. Chaque séance nécessitera d avoir lu analysé des textes ou articles juridiques. Un important travail sur le vocabulaire la syntaxe spécifiques à l anglais du droit de la politique est attendu. Documents fournis en. Contrôle continu, présence obligatoire en. Une note d'oral 50 % (participation, richesse qualité de l'expression) un examen écrit final 50% portant à la fois sur les acquis de vocabulaire des questions de compréhension culturelles (durée 1H 30) Cours uniquement en anglais (sauf traduction des mots nouveaux). Les arrivées tardives au-delà du 3 ème ne sont pas admises. UE3 - Etudes anglophones Pratique orale Histoire des idées Intitulé informations Histoire culture des États-Unis 2 (15 CM) Licence 1 ère année semestre 2 UE3 Etudes anglophones

Enseignant(e) Eliane LIDDELL Maître de Conférences en civilisation nord-américaine anglais juridique Département des Etudes anglophones Bureau 1 Contact : eliane.liddell@univ-perp.fr Description objectifs plan d étude de la formation Panorama de l'histoire américaine de l'époque coloniale jusqu'à la fin de la guerre de Sécession (1865) (dans le cadre de l'étude de l'histoire états-unienne qui se déroule sur toute la licence.) Étude de documents de l'époque. Initiation au commentaire de texte historique. Au travers de l'étude culturelle historique, un entraînement systématique à la prise de notes en anglais forme la base de ce. La prise de notes, exercice difficile, nécessite un apprentissage régulier. Elle perm d'exercer l'esprit de synthèse la rapidité dans la rranscription des éléments fondamentaux de tout dis. Programme calendrier 10 d'une heure trente Bibliographie matériel de Ouvrages recommandés : Tims, Margar. Perspectives on the Making of America, Ellipses, 2008. Lacroix, J.M. Histoire des États-Unis, PUF, 2007. Jenkins, Philip. A History of the United States, Macmillan, 2012. Consignes pour les exercices ou travaux, individuels ou de groupe Des documents supplémentaires sont mis à disposition sur l'ent. Ces documents contiennent des questions d'entraînement. Les étudiants peuvent à titre facultatif remtre leurs travaux écrits pour correction. BONUS pour assiduité travaux rendus Informations sur les services complémentaires Examen de deux heures (en anglais uniquement) Une ou plusieurs question(s) de synthèse du Questions sur un extrait de texte historique étudié en Utilisation de la bibliothèque (BU) très utile pour renforcer les acquis : consulter en particulier les ouvrages d'histoire illustrée qui se situent au 1er étage de la BU tels que : - Time America : an Illustrated History - S. Forty, America Through the Lens.

Intitulé informations Enseignante Histoire culture du Royaume-Uni Poésie fiction 3 ects, coeff. 3. 2h CM / semaine. Salle : cf. ENT Prérequis : niveau B2/C1, aptitude intérêt pour l'analyse littéraire, bonne maîtrise du de S1. Hélène Guillaume (MCF), littérature américaine, poésie 19 ème siècle. Bureau Y 2-45, réception : lundi à 16h sur rendez-vous (septembre décembre 2014) guillaume@univ-perp.fr Description objectifs du Les détails sur ce débutant en janvier 2015 seront donnés à la rentrée de septembre 2014. Bibliographie matériel de fonctionnement du Ouvrages obligatoires : ils seront indiqués en août ou septembre 2014. Vous pouvez contacter guillaume@univ-perp.fr entre le 15 le 30/08/2014. Ouvrages recommandés : G. Cordesse, E. Epstein, G. Lebas, Y. Le Pellec, Études textuelles. P. U. Mirail. M. H. Abrams : A Glossary of Literary Terms. J. A. Cuddon : A Dictionary of Literary Terms / The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. Ouvrages de niveau L1/L3 sur la littérature anglophone (série Hachte Sup ou autres). S'agissant d'un CM, des documents de seront mis en ligne seront à étudier en préalable au. L'interaction sera maintenue dans la limite des possibilités du CM, les étudiants sont donc invités à interroger l'enseignante à interagir avec leurs camarades suite à leur étude des documents de des textes littéraires. Le travail préparatoire à deux ou en groupe est encouragé. Intitulé informations CINEMA ANGLOPHONE 2 ECTS Mercredi de 11h à 12h30

Enseignant(e) Jocelyn Dupont Maître de conférences en études américaines. Bureau 3 (22 74) Jocelyn.Dupont@univ-perp.fr Description objectifs du Apprendre à connaître à analyser le cinéma anglophone. Ce semestre, l accent sera mis sur les grands genres du cinéma américain. plan d étude de la formation Ce vise des compétences sémiotiques culturelles. Programme calendrier Une analyse de film de genre par séance Bibliographie matériel de Ouvrages obligatoires : Hurtrez, Lionel. Film Analysis in English. Paris, Ophrys, 2013. Ouvrages recommandés : Moine, Raphaëlle, Les genres du cinéma (2 e édition). Paris, Armand Colin, 2008. Consignes pour les exercices ou travaux, individuels ou de groupe Bien avoir vu les films au programme pour la séance. fonctionnement du Contrôle continu 100% - travail d analyse de séquence Cours magistral