» INSTRUMENTS CHIRURGICAUX RE-UTILISABLES «



Documents pareils
PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED

La présente fiche technique décrit les exigences auxquelles doit répondre le Système Barofor Round.

Périodiquement, nettoyer les surfaces de l unité pour les maintenir dans une condition sanitaire et ce, aussi souvent que nécessaire.

A b 3 1a 6 B C 1b 1a 3

NETTOYAGE ET CONDITIONNEMENT DU MATERIEL DE SOINS EN VUE DE LA STERILISATION

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

Alfa Laval échangeurs de chaleur spiralés. La solution à tous les besoins de transfert de chaleur

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

MANUEL D'UTILISATION

Nettoyage et désinfection Stérilisation Documentation Garanties. La solution complète Miele pour le traitement des instruments dentaires

GUIDE D INSTRUCTION. Montage Entretien

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile

Construire un plan de nettoyage et de désinfection

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Tous les produits de la gamme SAF offrent des résistances :

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33

Mode d emploi Geberit AquaClean 8000

MODE D EMPLOI FRITEUSE FP4F

Poser du carrelage mural

Marquage laser des métaux

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Prestations de services d application Solutions pour vos besoins en réparation des surfaces

MC1-F

«Bonnes pratiques de retraitement des dispositifs médicaux et audits des cabinets dentaires : des peurs à la réalité»

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006

Réception du tissus documentation examens sérologiques inspection préparation façonnage

SANIBROYEUR, SANICOMPACT ET SANIPOMPE SILENCIEUX. pour créer des sanitaires partout dans la maison 50 ANS D INNOVATIONS!

AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

Médical. Nettoyage et désinfection des dispositifs médicaux Produits et Services

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests

Terrace Entretien. Entretien gønøral. Nettoyage aprłs installation. RØsistance chimique. Guide de taches. Remplacement d une planche

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

INTRO. Comment appliquer une peinture en façade? Caisse à outils. Matériaux nécessaires

RECONSTRUCTION DU PIED 3Di ORTHOLOC

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Roulements à billes en plastique

Typ REA 120 Lit REA 200 Lit REA 300 Lit Capacité 120 l 200 l 300 l Dimensions Cuve (HxBxT)

Une production économique! Echangeur d ions TKA

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

Bacs de lavage et équipements de buanderie

Soudal Panel System SPS. La force extrême derrière vos panneaux de façade. SOUDAL PANEL SYSTEM. Soudal Panel System 1 SPS SOUDAL PANEL

Luxor. Coffret électrique inoxydable mural IP66

Cadeaux & Publicité

gamme de nettoyants industriels adaptés!

CHAÎNES INO Axes en HB: Standard Extra Plus SPCL / SPSL

MANUEL D UTILISATION

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

36% T.Flow VMC hygroréglable & chauffe eau thermodynamique QUAND LA VENTILATION RÉINVENTE L EAU CHAUDE. BÉNÉFICIEZ DE

Flexibles de raccordement sanitaire et chauffage

Adhésif structural pour le collage de renforts

Guide d entretien N 3. pour des parquets huilés DI LEGNO finition blanche

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Mobilier industriel en acier inoxydable

Primaire à 2 composants à base de résines acryliques réactives

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F

Sommaire buses. Buses

pur et silencieux dentaire

Manuel de formation à l'utilisation de la fontaine Oasis

INSTRUCTIONS DE POSE

COMPTE RENDU CONTRÔLE HYGIENOSCOPIE

Paquet hygiène : Le règlement 852/2004 relatif à l hygiène des denrées alimentaires

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Détecteur de chaleur MODE D EMPLOI. Modèle de la série HA500-AE-FR BS5446-2:2003 KM597991

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

Résumé des modifications intervenues : simplification et clarification des actions descriptives

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE

I. Etapes du service et procédés utilisés

Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive.

Mode d emploi. Ceinture de fréquence cardiaque

Thermorégulateurs Easitemp 95 et 150 eau. La solution compacte & économique

Feuille de garde contenant les suppléments nationaux à la feuille des données de sécurités UE OLDO AKTIV OX

Le chauffe eau à accumulation électrique

Instructions d'utilisation

Sondes de conductivité pour applications industrielles hygiéniques

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8

L organisation de chantier

NOTICE D INSTALLATION

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

description application uv n com. essence de nettoyage essence à nettoyer pour les vêtements, les pièces automobiles, etc.

Fiche de données de sécurité selon 1907/2006/CE, Article 31

MÉTHODE DE DÉSEMBOUAGE DE CIRCUITS DE CHAUFFAGE

O v e r a l l e x p e r t i s e i n t h e m a i n t e n a n c e o f p l a t e s h e a t e x c h a n g e r s

Analyse & Medical. Electrovannes miniatures

Famille Race Instruments rotatifs d'endodontie en NiTi

démarche qualité Hygiène

COMPOSANTS DE LA MACHINE

Filtre permanent d'antigraffiti, d'antisticker, antioxydant et d'ultraviolets de protection.

Transcription:

1/5» INSTRUMENTS CHIRURGICAUX RE-UTILISABLES «Des instruments chirurgicaux sont des produits de haute précision. Leur utilisation et maniement correcte et décrit en suite. Pour éviter des risques pour patients et utilisateurs, il est recommandé de lire ce mode d emploi soigneusement. L utilisation, le traitement et des contrôles ne doivent exécutés que par du personnel formé. Des instruments chirurgicaux ré-utilisables de Tekno-Medical sont, si no indiqué autrement, livrés en condition non-stérile et doivent passé le cycle complet de nettoyage/désinfection avant la première utilisation et chaque suivante. APPLICATION Ce mode d emploi est valable pour des instruments en acier inoxydable comme instruments de dentaire, daviers, instruments pour la chirurgie osseuse, bistouris, couteaux, ciseaux, pince à disséquer, pinces à saisir, écarteurs, sondes, spatules, instruments à ligatures, etc. Des instruments démontables ou des instruments en autres matières sont livrés avec des modes d emploi spécifiques. Instruments en titane ou alliages de titane peuvent être traités comme les instruments en acier inoxydable. Il n y a pas des avis spéciales à observer. Instruments en aluminium doivent être traités avec des détergents non alcalines, neutres et ave de l eau dessalée, pour éviter des dégâts aux surfaces anodisées. Détergents alcalines provoquent rapidement des dégâts et taches sur des surfaces anodisées de couleur. CONTROLS Les instruments doivent être contrôlés à leur fonction. Dégâts sur la surface comme rayures, fissures, brèche, encoches, etc. ainsi que des parties tordues signifient que l instrument ne doit plus être utilisé. Le produit est à réparer ou à éliminer selon les usages de l hôpital. Des instruments endommagés ne doivent pas être utilisés! MANIEMENT Les instruments ne doivent pas être surmenagés par torsion ou en les utilisant comme leviers. Cela mène au dégât ou la casse des instruments. OBJECTIF / MISEN EN OPERATION Ce mode d emploi est valable pour des instruments de la chirurgie standard de la production de Tekno-Medical. L utilisateur décide à la base de ses connaissances professionnelles si l instrument est approprié pour l intervention prévue. EVACUATION En cas que des instruments ne peuvent plus être réparés ou traités, ils sont à éliminés selon les usages de l hôpital.

2/5 MATERIAUX Les matériaux utilisés sont, si no indiqué autrement, des aciers inoxydables selon DIN EN ISO 7153-1 AVIS POUR LE TRAITEMENT Généralement des instruments chirurgicaux ne doivent être traités que par du personnel spécialement formé. Des informations détaillés sur le traitement des instruments peuvent être trouvés dans la «brochure rouge» de l AKI. Sous www.a-k-i.org se trouvent aussi des liens aux lois, normes et commissions régulatives. AVIS Instruments en acier inoxydable ne doivent pas être mises dans de solutions physiologiques salines (NaCl), un contact longue peut provoquer de la corrosion. Instruments ne doivent pas être stérilisés qu après un nettoyage / désinfection précédent. INSTRUCTION A cause du design des produits et des matériaux utilisés un nombre limité des cycles de préparation ne peut pas être définit. La durée des produits médicaux est déterminée par leur fonction et le ménagement avec eux. Des produits défectueux doivent passer le cycle de préparation entier, avant d être retournés pour réparation. INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION Opérations préparatives: Immédiatement après l utilisation, enlever des encrassements visuels. Ne pas utiliser des moyens fixatives ou de l eau chaude (>40 C), cela mène à la fixation des résidus et peut avoir une influence négative sur le résultat du nettoyage. Transport: Poser et transporter des instruments en sécurité dans un container fermé au lieu de préparation pour éviter tout dégât aux instruments et un contamination de l environnement. Préparation pour la décontamination: Les instruments doivent être désassemblés respectivement ouverts pour la préparation. Les instruments doivent être placés en position adéquate sur des porte-instruments appropriés. La texture des porte instruments ne doit pas avoir une influence négative sur la qualité de nettoyage / désinfection.

3/5 Prénettoyage manuel: Immerger des instruments dans l'eau froide pendant au moins 5 minutes. Des instruments démontables doivent être démontés dans leurs composants autant que possible et nettoyés sous l'eau froide avec une brosse douce jusqu'à ce que toutes les impuretés évidentes soient enlevées. Toutes les cavités et trous internes doivent être rincés avec un pistolet d'eau pendant 10 secondes (procédé pulsatoire). Mettre les instruments pendant 15 minutes dans un bain ultrasonique à 40 C avec un détergent alcalin ou enzymatique à 0,5%. Enlever les instruments et les rincer sous de l'eau froide. La solution de nettoyage doit être changée au moins une fois par jour, ou en cas de besoin. Chaque pollution nuit le résultat du nettoyage / désinfection et augmente le risque de corrosion. Des lois et normes nationaux sont à observer. Nettoyage machinel: Placer les instruments ouverts sur les inserts du module MIS et commencer le procédé de nettoyage. Les instruments démontables doivent être démontés dans leurs composants autant que possible. 1. Rinçage pendant 1 mn avec de l'eau froide. 2. Déchargement. 3. Rinçage pendant 3 mn avec de l'eau froide. 4. Déchargement. 5. Laver pendant 5 mn à 55 C/131 F avec un détergent alcalin de 0,5%, ou à 45 C avec un détergent enzymatique. 6. Déchargement. 7. Neutraliser pendant 3 mn avec de l'eau chaud (>40 C/104 F) et un agent neutralisant. 8. Déchargement. 9. Rinçage 2 mn avec de l'eau chaud dessalée (>40 C/104 F). 10. Déchargement. Désinfection: La désinfection thermique avec de l eau dessalée actionnée par machine doit être effectuée dans la considération des conditions nationales en ce qui concerne la valeur A 0 (voir ISO 15883). Séchage: Sécher les pièces externes des instruments en effectuant un cycle de séchage de la machine de nettoyage/désinfection. Au besoin, le séchage manuel peut en plus être effectué employant un chiffon non pelucheux. Sécher toutes les cavités des instruments avec l air comprimé stérile. Nettoyage manuel: En cas du nettoyage manuel, le processus de nettoyage doit être adapté au pré-nettoyage. Les détergents utilisés doivent être compatibles pour ne pas avoir une influence négative sur le résultat du nettoyage. Le détergent doit être approprié pour le nettoyage des instruments. Les instructions du fabricant concernant le dosage et le temps d application doivent être strictement observées. Utiliser des brosses doux, pas de brosses métalliques. Rincer soigneusement des canaux et parties creuses. Si nécessaire utiliser des outils de haute pression. Rincer les instruments avec de l eau courante et claire. Sécher les instruments soigneusement. Changer la solution de nettoyage au moins une fois par jour, ou en cas de besoin. Désinfection chimique : La désinfection chimique suite au nettoyage manuel. Utiliser des détergents de désinfection appropriés pour des instruments en acier inoxydable.

4/5 Séchage : Le séchage manuel est effectué employant un chiffon non pelucheux. Sécher toutes les cavités des instruments avec l'air comprimé stérile. Contrôles de fonction, entretien: Contrôle visuelle de la propreté. Montage des instruments, soin et teste de fonction selon les modes d emploi. Si nécessaire répéter le procédé de nettoyage jusqu à ce que les instruments sont visuellement propres. Des instruments avec des parties mobiles sont à huiler avec un huile adéquat, p.e. TK95100-00. Instruments avec crémaillère sont à fermer en première position. Instruments défectueux ou endommagés doivent être triés immédiatement. Emballage: Sélectionner un emballage adéquat des instruments selon ISO 11607 et EN 868 Stérilisation: Stérilisation des instruments avec un vide fractionné (selon ISO 13060 / ISO 17665) en tenant compte des exigences nationales. 3 phases de pré-vide à au moins 60 millibar. Chauffage à une température de stérilisation d au moins 132 C; max. 137 C Temps de maintenir: au moins 5 min. à 134 C Temps de séchage : au moins 10 min. Un SAL (Sterility Assurance Level) de 10-6 doit être atteinte au moins. Chaque changement du processus de stérilisation est faite en dehors de notre responsabilité. Stockage: Stockage des instruments stérilisés dans une emballage adéquate dans une ambiance sèche, propre et exempt de poussière aux températures 5 C à 40 C, avec une humidité constante. La distance entre étagère et le sol doit être au moins 30cm. La durée du stockage est à déterminer par l utilisateur. Informations pour la validation du procès de préparation: Les instructions, matériaux et machines suivants ont étaient utilisés pour la validation : Détergent: Neodisher FA; Dr. Weigert; Hamburg (alcalin) Endozime, Fa. Ruhof (enzymatique) Neutralisateur: Neodisher Z; Dr. Weigert, Hamburg Machine de nettoyage/désinfection : Miele G 7736 CD Module MIS: Einschubwagen E 327-06 MIC-Wagen E 450 Détails voire report : Nettoyage : 01707011901-2 SMP GmbH Stérilisation: AVIS ADDITIONELS En cas que les produits chimiques et machines décrites ne soient pas disponible, c est à la charge de l utilisateur de valider son procès de préparation. L utilisateur est obligé de vérifier que le procès de préparation, ci-inclus les sources, le matériel et le personnel seront appropriés d atteindre les résultats exigibles. L état actuel de la technique et des lois nationaux réclament l observation des procès validés.

5/5 GARANTIE Les instruments sont produits en acier inoxydable de haute qualité et sont soigneusement contrôles avant la livraison. En cas des erreurs ou désagréments veuillez contacter notre SAV. Tekno-Medical ne peut pas donner aucune garantie que les instruments soient approprié pour l intervention prévue. C est à déterminer par l utilisateur. Tekno-Medical ne peut pas donner aucune garantie pour des dégâts résultant des hasards. Tekno-Medical ne donne aucune garantie en cas de violence contre ce mode d emploi. En cas de l utilisation des instruments aux patients de la maladie Creutzfeldt-Jakob, Tekno-Medical refuse chaque responsabilité pour le traitement des instruments.