Mécanicien/ mécanicienne d équipement lourd



Documents pareils
Plombier/plombière. Série d analyses de professions. Division des métiers et de l apprentissage. Trades and Apprenticeship Division

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Charpentier/ charpentière

PROGRAMME PROTECTION- ENTRETIENLINCOLN

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

5211 Entretien général d immeubles. Fiches descriptives. Reconnaissance des acquis et des compétences FP

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

Travailleurs étrangers temporaires. Vos droits sont protégés

Document unique d évaluation des risques professionnels

PARTIE 5 NOTICE HYGIENE ET SECURITE

Guide du bon contrôle de fuite

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Collecteur de distribution de fluide

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION

Outil de calage de talon de pneu

TEST D'AUTOÉVALUATION MÉCANIQUE DE CAMION

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ

Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE

AF Secteur. Titre. Comité. multimédia et récepteurs. Luminaires. nucléaires. Aspects systèmes Réseaux industriels

OBLIGATIONS DE LA COLLECTIVITE AVANT INTERVENTION D ENTREPRISES EXTERIEURES PLAN DE PREVENTION

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

Annexe I b. Référentiel de certification

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Description de l expérience de travail Vitrier

POLITIQUE ADMINISTRATIVE ET PROCÉDURE GESTION DES MATIÈRES DANGEREUSES

Qu est ce qu un gaz comprimé?

LA PUISSANCE DES MOTEURS. Avez-vous déjà feuilleté le catalogue d un grand constructeur automobile?

Ingrédients No cas % Contrôlé par SIMDUT. Propane >90 Oui Propylène <5 Oui Hydrocarbures, C <2.5 Oui

Service Prévention des Risques Professionnels. 26, rue d Aubigny Lyon cedex 03 téléphone : télécopie :

LA CONDUITE DE VEHICULES ET D ENGINS

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Fiche de données de sécurité

DESCRIPTION DU CONCOURS QUÉBÉCOIS PLOMBERIE

Bon d études canadien AGISSEZ MAINTENANT ET OBTENEZ 500 $ POUR VOTRE ENFANT LC

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4

Plan d'études pour l enseignement en entreprise

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

Spécimen de formulaire : Plan de préparation aux situations d urgence de La ferme

Introduction à l évaluation des besoins en compétences essentielles

Lubrification des machines et équipements

Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé

Observation statistique

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

Outillage d atelier. Consommables

Sommaire. Références Le diagnostic gaz - Sommaire. Le diagnostic gaz - Sommaire

Ce que tous les Canadiens âgés devraient savoir au sujet de la. planification financière. planification financière ISSD-043(1)-05-10

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue

Notice de montage de la sellette 150SP

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

FICHE TECHNIQUE. Vancouver, C.- B. 1 er avril 2013

Notice de montage et d utilisation

FICHE DE DONNEES DE SECURITE

Ce que tous les Canadiens âgés devraient savoir au sujet de la 8. fraude et de l escroquerie ISSD-043(8)-05-10

OTIS. Mod. La modernisation réinventée. Plus de sécurité Plus de fiabilité Plus de confort. Et plus d attention à l environnement.

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

Nom du distributeur Adresse du distributeur

CATALOGUE DE hformation GAZ

mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage

Électromécanique de systèmes automatisés

Gestion moteur véhicules légers

Prestations de services d application Solutions pour vos besoins en réparation des surfaces

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions :

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

Le code du travail précise que pour réaliser des opérations sur ou à proximité d une installation électrique, le travailleur doit être habilité.

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

Une formation obligatoire pour les frigoristes et les mécaniciens en protection-incendie qui travaillent avec les halocarbures.

RACCORDS ET TUYAUTERIES

Étude des tendances en matière de soins de santé au Canada

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

AGITATEUR VERTICAL FMI

MOTO ELECTRIQUE. CPGE / Sciences Industrielles pour l Ingénieur TD06_08 Moto électrique DIAGRAMME DES INTER-ACTEURS UTILISATEUR ENVIRONNEMENT HUMAIN

Poste : AGENT AUX ACHATS. Conditions d accès à la profession : Tâches : ACHATS

NOTRE OFFRE GLOBALE STAGES INTER-ENTREPRISES

NOTE D INFORMATION TECHNIQUE

EPREUVE DU CONTRÔLE DES CONNAISSANCES. 7 septembre 2011

Dalle Activ Kerkstoel Activation du noyau de béton

FORT EN CHIMIE DEGRIPPANTS, GRAISSES ET LUBRIFIANTS

Exemples de réclamations Assurance pollution pour entrepreneurs

INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation

Mécanique véhicules lourds

Protocole de sécurité chargement déchargement

ASSURANCE QUALITE WORLDSKILLS

POMPE Ȧ CARBURANT GT

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Règles Générales de Sécurité et Santé

Page 1. Le Plan de Prévention

la climatisation automobile

EMBALLAGE ALIMENTAIRE

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Que faire en cas d incendie?

Volvo FE hybride Pour la distribution et la collecte des ordures

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Transcription:

Série d analyses de professions Mécanicien/ mécanicienne d équipement lourd 2009 Division des métiers et de l apprentissage Direction des partenariats en milieu de travail Classification nationale des professions : Available in English under the title: Trades and Apprenticeship Division Workplace Partnerships Directorate 7312 Heavy Duty Equipment Technician

Vous pouvez obtenir cette publication en communiquant avec : Services des publications Ressources humaines et Développement des compétences Canada 140, promenade du Portage Phase IV, 12 e étage Gatineau (Québec) K1A 0J9 Télécopieur : (819) 953 7260 En ligne : http://www.rhdcc.gc.ca/publications/ Ce document est offert en médias substituts sur demande (gros caractères, braille, audio sur cassette, audio sur DC, fichiers de texte sur disquette, fichiers de texte sur DC, ou DAISY) en composant le 1 800 O Canada (1 800 622 6232). Les personnes malentendantes ou ayant des troubles de la parole qui utilisent un téléscripteur (ATS) doivent composer le 1 800 926 9105. Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2009 Papier Nº de cat. : HS42 1/35 2009F ISBN : 978 1 100 92994 1 PDF Nº de cat. : HS42 1/35 2009F PDF ISBN : 978 1 100 93005 3

INTRODUCTION Le Conseil canadien des directeurs de l apprentissage (CCDA) reconnaît la présente analyse de profession comme la norme nationale pour la profession de mécanicien/mécanicienne d équipement lourd. Historique Lors de la première Conférence nationale sur l apprentissage professionnel et industriel qui s est tenue à Ottawa en 1952, il a été recommandé de demander au gouvernement fédéral de collaborer avec les comités et les fonctionnaires provinciaux et territoriaux chargés de l apprentissage pour rédiger des analyses d un certain nombre de professions spécialisées. Dans ce but, Ressources humaines et Développement des compétences Canada a approuvé un programme mis au point par le CCDA visant à établir une série d analyses nationales de professions (ANP). Les objectifs des ANP sont les suivants : définir et regrouper les tâches des travailleuses et travailleurs qualifiés; déterminer les tâches exécutées dans chaque province et territoire; élaborer des outils pour préparer l examen des normes interprovinciales Sceau rouge et les programmes de formation pour l accréditation des travailleuses et travailleurs qualifiés; faciliter la mobilité des apprenties et apprentis ainsi que des travailleuses et travailleurs qualifiés au Canada; fournir des analyses de professions aux employeurs, aux employés et employées, aux associations, aux industries, aux établissements de formation et aux gouvernements. I

REMERCIEMENTS Le Conseil canadien des directeurs de l apprentissage (CCDA) et Ressources humaines et Développement des compétences Canada (RHDCC) tiennent à exprimer leur gratitude aux gens du métier, aux entreprises, aux associations professionnelles, aux syndicats, aux ministères et organismes gouvernementaux des provinces et des territoires ainsi qu à toute autre personne ayant participé à la production de la présente publication. Le CCDA et RHDCC désirent particulièrement exprimer leur reconnaissance aux personnes du métier suivantes : Roger Beck Terre Neuve et Labrador Mitchell (Mitch) Bordeleau Alberta David Braun Saskatchewan Matthew Compton Île du Prince Édouard Larry Henley Ontario Joey MacDougall Nouvelle Écosse Larry Monkman Territoires du Nord Ouest Larry O Neil Québec D. Keith Poisson Colombie Britannique Peter Politis Manitoba Joey Whalen Nouveau Brunswick La présente analyse a été préparée par la Direction des partenariats en milieu de travail de RHDCC. La coordination, la facilitation et la production de l analyse ont été effectuées par l équipe des analyses nationales de professions (ANP) de la Division des métiers et de l apprentissage. Roger MacInnis, représentant de l Île du Prince Édouard, la province hôte, a également participé à l élaboration de cette ANP. II

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION REMERCIEMENTS TABLE DES MATIÈRES LISTE DES ANALYSES NATIONALES DE PROFESSIONS PUBLIÉES STRUCTURE DE L ANALYSE ÉLABORATION ET VALIDATION DE L ANALYSE I II III V VII IX ANALYSE SÉCURITÉ 3 CHAMP DE COMPÉTENCE DU MÉCANICIEN OU DE LA MÉCANICIENNE D ÉQUIPEMENT LOURD 4 OBSERVATIONS SUR LE MÉTIER 6 BLOC A COMPÉTENCES PROFESSIONNELLES COMMUNES Tâche 1 Utiliser les outils et l équipement et en faire l entretien. 7 Tâche 2 Effectuer l entretien général et les inspections. 10 Tâche 3 Organiser le travail. 17 Tâche 4 Effectuer les tâches routinières. 20 BLOC B MOTEURS ET SYSTÈMES DE SUPPORTS DU MOTEUR Tâche 5 Tâche 6 Faire le diagnostic des moteurs et des systèmes de supports du moteur. 26 Réparer les moteurs et les systèmes de supports du moteur. 31 BLOC C SYSTÈMES HYDRAULIQUES, HYDROSTATIQUES ET PNEUMATIQUES Tâche 7 Tâche 8 Faire le diagnostic des systèmes hydrauliques, hydrostatiques et pneumatiques. 39 Réparer les systèmes hydrauliques, hydrostatiques et pneumatiques. 41 BLOC D TRANSMISSION Tâche 9 Faire le diagnostic des transmissions. 46 Tâche 10 Réparer les systèmes de la transmission. 50 III

BLOC E SYSTÈMES DE DIRECTION, DE SUSPENSION ET DE FREINAGE, ROUES ET TRAIN ROULANT Tâche 11 Tâche 12 Faire le diagnostic de la direction, de la suspension, des freins, des roues et du train roulant. 57 Réparer la direction, la suspension, les freins, les roues et le train roulant. 61 BLOC F SYSTÈMES ÉLECTRIQUE ET DE GESTION DU VÉHICULE Tâche 13 Faire le diagnostic des systèmes électriques. 67 Tâche 14 Réparer les systèmes électriques. 69 Tâche 15 Faire le diagnostic du système de gestion électronique du véhicule. 71 Tâche 16 Réparer le système de gestion électronique du véhicule. 73 BLOC G SYSTÈMES DE RÉGULATION CLIMATIQUE Tâche 17 Faire le diagnostic des systèmes de conditionnement d air. 77 Tâche 18 Réparer les systèmes de conditionnement d air. 81 BLOC H COMPOSANTS DE STRUCTURE, OUTILS D ATTACHE ET ACCESSOIRES Tâche 19 Tâche 20 Faire le diagnostic des composants de structure, des outils d attache et des accessoires. 87 Réparer les composants de structure, les outils d attache et les accessoires. 86 APPENDICES APPENDICE A OUTILS ET ÉQUIPEMENT 95 APPENDICE B GLOSSAIRE 99 APPENDICE C ACRONYMES 101 APPENDICE D PONDÉRATION DES BLOCS ET DES TÂCHES 103 APPENDICE E DIAGRAMME À SECTEURS 107 APPENDICE F TABLEAU DES TÂCHES DE LA PROFESSION 108 IV

LISTE DES ANALYSES NATIONALES DE PROFESSIONS PUBLIÉES (Métiers Sceau rouge) TITRE Code CNP Boulanger pâtissier/boulangère pâtissière (2006) 6252 Briqueteur maçon/briqueteuse maçonne (2007) 7281 Calorifugeur/calorifugeuse (chaleur et froid) (2007) 7293 Carreleur/carreleuse (2004) 7283 Charpentier/charpentière (2005) 7271 Chaudronnier/chaudronnière (2008) 7262 Coiffeur/coiffeuse (2009) 6271 Couvreur/couvreuse (2006) 7291 Cuisinier/cuisinière (2008) 6242 Débosseleur peintre/débosseleuse peintre (2005) 7322 Ébéniste (2007) 7272 Électricien industriel/électricienne industrielle (2008) 7242 Électricien/électricienne (construction) (2008) 7241 Électromécanicien/électromécanicienne (1999) 7333 Ferblantier/ferblantière (2006) 7261 Finisseur/finisseuse de béton (2006) 7282 Latteur/latteuse (spécialiste de systèmes intérieurs) (2007) 7284 Machiniste (2005) 7231 Manœuvre en construction (2009) 7611 Mécanicien industriel/mécanicienne industrielle (de chantier) (2009) 7311 Mécanicien/mécanicienne d équipement lourd (2009) 7312 Mécanicien/mécanicienne de camions et transport (2007) 7321 Mécanicien/mécanicienne de machinerie agricole (2007) 7312 Mécanicien/mécanicienne de motocyclettes (2006) 7334 Mécanicien/mécanicienne de réfrigération et d air climatisé (2009) 7313 Mécanicien/mécanicienne de véhicules automobiles (2009) 7321 Mécanicien/mécanicienne en protection incendie (2009) 7252 * Classification nationale des professions V

TITRE Code CNP Monteur/monteuse d appareils de chauffage (2008) 7252 Monteur/monteuse de charpentes en acier (barres d armature) (2006) 7264 Monteur/monteuse de charpentes en acier (généraliste) (2006) 7264 Monteur/monteuse de charpentes en acier (structural/ornemental) (2006) 7264 Monteur/monteuse de lignes sous tension (2009) 7244 Monteur ajusteur/monteuse ajusteuse de charpentes métalliques (2008) 7263 Opérateur/opératrice de grue automotrice (2009) 7371 Outilleur ajusteur/outilleuse ajusteuse (2005) 7232 Peintre d automobiles (2009) 7322 Peintre et décorateur/décoratrice (2007) 7294 Plombier/plombière (2008) 7251 Poseur/poseuse de revêtements souples (2005) 7295 Préposé/préposée aux pièces (2005) 1472 Réparateur/réparatrice de remorques de camions (2008) 7321 Soudeur/soudeuse (2009) 7265 Technicien/technicienne d entretien d appareils électroménagers (2005) 7332 Technicien/technicienne de véhicules récréatifs (2006) 7383 Technicien/technicienne en électronique Produits du consommateur (1997) 2242 Technicien/technicienne en forage (pétrolier et gazier) (2008) 8232 Technicien/technicienne en instrumentation et contrôle (2007) 2243 Technicien/technicienne en systèmes de chauffage au mazout (2006) 7331 Vitrier/vitrière (2008) 7292 Pour obtenir un exemplaire imprimé d une analyse nationale de profession, veuillez envoyer une demande à l adresse suivante : Division des métiers et de l apprentissage Direction des partenariats en milieu de travail Ressources humaines et Développement des compétences Canada 140, promenade du Portage, Phase IV, 5 e étage Gatineau (Québec) K1A 0J9 Il est également possible de commander ou de télécharger ces publications à partir du site Web du Sceau rouge à www.sceau rouge.ca. Ce site présente des liens à certains profils de compétences essentielles. VI

STRUCTURE DE L ANALYSE Pour faciliter la compréhension de la profession, le travail effectué par les gens du métier est divisé comme suit : Blocs Tâches Sous tâches Compétences clés divisions principales de l analyse axées sur des catégories d éléments ou d activités particulières et pertinentes à la profession série d activités pertinentes à un bloc série d activités particulières qui représentent toutes les fonctions d une tâche série d activités qu une personne doit être en mesure d effectuer afin de posséder les compétences nécessaires pour exécuter le métier L analyse fournit aussi les renseignements suivants : Tendances Matériel connexe Outils et équipement Contexte Connaissances requises changements perçus qui ont des répercussions ou qui auront des répercussions sur le métier, y compris les pratiques de travail, les percées technologiques ainsi que les nouveaux matériaux et équipement liste de produits, articles, matériaux et autres éléments associés à un bloc types d outils et d équipement nécessaires pour mener à bien les tâches d un bloc; une liste des outils et de l équipement figure dans l appendice A but et définition des tâches les éléments de connaissance qu une personne doit acquérir afin d effectuer adéquatement la tâche VII

Voici la description des appendices situés à la fin de l analyse : Appendice A Outils et matériel Appendice B Glossaire Appendice C Acronymes Appendice D Pondération des blocs et des tâches Appendice E Diagramme à secteurs Appendice F Tableau des tâches de la profession liste partielle des outils et de l équipement utilisés dans le métier définition ou explication de certains termes techniques utilisés dans l analyse liste des acronymes utilisés dans l analyse ainsi que le nom complet pourcentage assigné aux blocs et aux tâches par chaque province et territoire, et moyennes nationales de ces pourcentages; ces moyennes nationales déterminent le nombre de questions de l examen interprovincial qui portent sur chaque bloc et chaque tâche graphique illustrant le pourcentage du nombre total de questions de l examen par bloc (selon les moyennes nationales) tableau sommaire des blocs, des tâches et des sous tâches de l analyse VIII

ÉLABORATION ET VALIDATION DE L ANALYSE Élaboration de l analyse L ébauche de l analyse est élaborée par un comité d experts et d expertes du métier mené par une équipe de facilitateurs de Ressources humaines et Développement des compétences Canada. Elle décompose et décrit toutes les tâches accomplies dans la profession et énonce les connaissances et les capacités requises des gens du métier. Révision de l ébauche L équipe responsable de l élaboration des analyses nationales de professions (ANP) envoie par la suite une copie de l analyse et sa traduction aux provinces et aux territoires afin d en faire réviser le contenu et la structure. Leurs suggestions sont évaluées, puis incorporées dans l analyse. Validation et pondération L analyse est envoyée aux provinces et aux territoires participants pour validation et pondération. Pour ce faire, chaque province et chaque territoire consulte des gens de l industrie qui examinent les blocs, les tâches et les sous tâches de l analyse comme suit : BLOCS TÂCHES SOUS TÂCHES Chaque province et territoire détermine le pourcentage de questions qui devraient porter sur chaque bloc dans un examen couvrant tout le métier. Chaque province et territoire détermine le pourcentage de questions qui devraient porter sur chaque tâche d un bloc. Chaque province et territoire indique par un OUI ou un NON si chacune des sous tâches est effectuée par les travailleuses et les travailleurs qualifiés du métier dans sa province ou son territoire. Les résultats de cet exercice sont soumis à l équipe responsable de l élaboration des ANP, qui examine les données et les intègre dans le document. L ANP fournit les résultats de la validation pour chaque province et chaque territoire ainsi que les moyennes nationales résultant de la pondération. Ces moyennes nationales sont utilisées pour la conception des examens Sceau rouge du métier. La validation de l ANP vise également à désigner les sous tâches du métier faisant partie d un tronc commun à travers tout le Canada. Lorsque la sous tâche est exécutée dans au moins 70 % des provinces et des territoires, elle est considérée comme une sous tâche commune. Les examens interprovinciaux Sceau rouge sont élaborés à partir des sous tâches communes définies lors de la validation de l analyse. IX

Définitions relatives à la validation et à la pondération OUI NON NV ND PAS COMMUN(E) (PC) MOYENNES NATIONALES % sous tâche exécutée par les gens du métier qualifiés dans la province ou le territoire sous tâche qui n est pas exécutée par les gens du métier qualifiés dans la province ou le territoire analyse Non Validée par la province ou le territoire métier Non Désigné par la province ou le territoire sous tâche, tâche ou bloc qui sont exécutés dans moins de 70 % des provinces et des territoires et qui ne seront pas évalués dans l examen interprovincial Sceau rouge pour le métier pourcentages de questions de l examen interprovincial Sceau rouge du métier qui porteront sur chaque bloc et chaque tâche Symboles des provinces et des territoires NL NS PE NB QC ON MB SK AB BC NT YT NU Terre Neuve et Labrador Nouvelle Écosse Île du Prince Édouard Nouveau Brunswick Québec Ontario Manitoba Saskatchewan Alberta Colombie Britannique Territoires du Nord Ouest Yukon Nunavut X

ANALYSE

SÉCURITÉ Des méthodes et des conditions de travail sécuritaires, la prévention des accidents et la préservation de la santé sont des préoccupations de première importance pour l industrie canadienne. Les responsabilités qui y sont associées sont partagées et nécessitent les efforts communs des gouvernements, des employeurs et des employés et employées. Ces groupes doivent prendre conscience des circonstances pouvant entraîner une blessure ou tout autre tort. Il est possible de bâtir des expériences d apprentissage et des environnements de travail sécuritaires en maîtrisant les variables et les comportements susceptibles de causer un accident ou une blessure. Il est reconnu qu une attitude consciencieuse et des méthodes de travail sécuritaires favorisent un environnement de travail sain, sans danger et sans risque d accident. Il est essentiel de connaître et d appliquer les lois sur la santé et la sécurité au travail ainsi que la réglementation liée au Système d information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). Il faut aussi pouvoir repérer les dangers du lieu de travail et prendre des précautions pour se protéger et pour protéger les autres travailleurs et travailleuses, le public et l environnement. L apprentissage des mesures de sécurité fait partie intégrante de la formation dans toutes les provinces et dans tous les territoires. Puisque la sécurité est une exigence essentielle dans tous les métiers, elle est sous entendue et n a donc pas été incluse dans les critères qualificatifs des activités. Toutefois, les aspects techniques de la sécurité propres à chaque tâche ou sous tâche sont compris dans l analyse. 3

CHAMP DE COMPÉTENCE DU MÉCANICIEN OU DE LA MÉCANICIENNE D ÉQUIPEMENT LOURD «Mécanicien/mécanicienne d équipement lourd» est le titre Sceau rouge officiel du métier tel qu approuvé par le CCDA. Cette analyse couvre les tâches exécutées par des mécaniciens ou des mécaniciennes d équipement lourd dont le titre professionnel a été identifié par certaines provinces et certains territoires sous les noms suivants : Mécanicien/mécanicienne d engins de chantier (hors construction) Mécanicien/mécanicienne de machines lourdes (construction) Technicien d entretien d équipement lourd Technicien d équipement lourd Technicien ou technicienne d équipement lourd Un mécanicien ou une mécanicienne d équipement lourd est une personne de métier qui effectue des essais, répare, ajuste, remet en état, entretient et vérifie l équipement lourd mobile. Les mécaniciens et les mécaniciennes d équipement lourd sont embauchés par des entreprises qui sont propriétaires exploitants d équipement lourd, des concessionnaires d équipement lourd, des entreprises de location, des entrepreneurs de construction, des entreprises forestières, des sociétés minières, des centres de ski et des ministères gouvernementaux qui font l entretien et la réparation de leur propre équipement. Les mécaniciens et les mécaniciennes peuvent travailler dans des entreprises de construction, forestières, minières, marines, d huile et de gaz, de manutention de matériaux, d aménagement paysager et de défrichage. Plusieurs mécaniciens et mécaniciennes d équipement lourd travaillent avec différents types d équipement et de fabricants. Il est reconnu que les mécaniciens et les mécaniciennes d équipement lourd travaillent de plus en plus avec des appareils moteurs alternatifs comme les moteurs électriques. Cependant, la présente analyse se concentre sur le moteur à combustion interne utilisé comme moteur principal. 4

Les mécaniciens et les mécaniciennes travaillent dans toutes les conditions environnementales; soit dans des ateliers confortables ou dans des endroits isolés où le mauvais temps peut avoir des effets sur le rendement. Il est important d être en forme et agile parce que le travail demande souvent de se tenir debout, de se pencher, de ramper, de lever des charges, de grimper, de tirer et de s allonger pendant de longues durées. En raison de la taille et de la complexité de l équipement, la sécurité est un facteur très important. Les mécaniciens et les mécaniciennes doivent être conscients des impacts de leur travail sur les gens, le matériel, les aires de travail et l environnement. En effet, le travail avec de l équipement lourd comporte des risques de blessures. Les qualités suivantes sont essentielles au mécanicien ou à la mécanicienne d équipement lourd : une aptitude à la mécanique et aux mathématiques, la capacité de travailler avec des ordinateurs, la capacité de bien communiquer, de travailler avec peu ou pas de supervision, de pouvoir travailler en équipe et de planifier le travail de façon séquentielle. La présente analyse reconnaît le chevauchement du travail et les similitudes entre cette profession et celle d autres gens de métier comme les mécaniciens et les mécaniciennes de véhicules automobiles, les mécaniciens et les mécaniciennes de machinerie agricole, les mécaniciens et les mécaniciennes de camions et transport et les réparateurs et les réparatrices de remorques de camions. 5

OBSERVATIONS SUR LE MÉTIER Certaines observations et tendances importantes se sont dégagées de l analyse nationale de profession des mécaniciens et des mécaniciennes d équipement lourd. Ces observations et tendances sont brièvement décrites dans la présente section. Les ordinateurs sont de plus en plus utilisés pour diagnostiquer les problèmes, pour étalonner des fonctions, pour programmer ainsi que pour entretenir et pour obtenir des renseignements sur les pièces. L utilisation d outils informatiques fait en sorte que le mécanicien ou la mécanicienne doit faire preuve d un niveau de compétence plus élevé pour détecter les défectuosités. Les systèmes informatiques intégrés sont utilisés pour augmenter l efficacité, la fiabilité et la performance. Ainsi, le mécanicien ou la mécanicienne doit compléter de plus longues études. L observation et le diagnostic par satellite de l équipement ont été introduits et se répandent de plus en plus. De même, le système mondial de localisation (GPS) et la technologie sans fil servent maintenant à améliorer le fonctionnement de l équipement et à effectuer les réparations. La machinerie télécommandée est de plus en plus utilisée dans les secteurs miniers et de la construction. L accent est mis sur un entretien préventif régulier afin de réduire le temps d indisponibilité et les coûts reliés aux défectuosités majeures. L utilisation d huiles et de filtres améliorés sert à prolonger la durée de vie de l huile tout en réduisant les rejets néfastes pour l environnement. On accorde de plus en plus d importance à la sécurité lors de la manipulation, de l élimination, de l entreposage et du recyclage des matériaux toxiques ou dangereux pour l environnement. Les émissions produites par les moteurs diesel soulèvent des inquiétudes. Les modifications apportées à la réglementation et aux normes relatives aux émissions auront une influence sur la méthode de fabrication des moteurs diesel et sur les tâches des mécaniciens et des mécaniciennes. En effet, les nouveaux designs des moteurs et des composants peuvent être la source de divers problèmes et de défectuosités des véhicules. 6

BLOC A COMPÉTENCES PROFESSIONNELLES COMMUNES Contexte Le bloc A comprend les pratiques de travail suivies par les mécaniciens et les mécaniciennes d équipement lourd. Tendances La documentation est de plus en plus informatisée. On accorde une plus grande importance à la sécurité dans ce métier. En raison de la recrudescence des préoccupations liées à l environnement, les procédures de manutention des déchets et d antidéversement sont plus sévères. L analyse d extraction de fluides à distance en utilisant des orifices enfichables pour recueillir le fluide est devenue chose commune. Une plus grande variété de fluides est utilisée dans l équipement lourd comme les biocarburants, les huiles synthétiques, les huiles à base végétale et le propane. Matériel connexe Tout le matériel relié à la profession. Outils et équipement Voir l appendice A. Tâche 1 Utiliser les outils et l équipement et en faire l entretien. Connaissances requises C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 les types d outils comme les outils à main et les outils mécaniques les instruments de mesure et d essai comme les jauges, les appareils de mesure et les outils de précision les règlements gouvernementaux les exigences en matière de formation pour l équipement de gréage, de levage et d accès (échelles) l équipement de hissage, de gréage et de levage comme les élingues, les barres d écartement et les compensateurs de variation de la charge l équipement d accès comme les montes personnes, les plateformes élévatrices à ciseaux et les échafaudages les outils et l équipement et leurs applications 7

C 8 C 9 C 10 les systèmes de mesure impérial et métrique la capacité et les limites du matériel de levage l équipement de protection individuelle et l équipement de sécurité Sous tâche A 1.01 Faire l entretien des outils et de l équipement. A 1.01.01 A 1.01.02 A 1.01.03 A 1.01.04 A 1.01.05 A 1.01.06 nettoyer et lubrifier les outils et l équipement inspecter les outils pour détecter les signes d usure et les dommages organiser et entreposer les outils et l équipement faire l essai des instruments de mesure comme les micromètres et les compas et les étalonner pour assurer la précision vérifier les fiches de contrôle et les caractéristiques nominales sur les appareils aviser le personnel compétent des outils ou de l équipement défectueux afin qu ils soient réparés ou remplacés Sous tâche A 1.02 Utiliser l équipement de levage. A 1.02.01 A 1.02.02 A 1.02.03 A 1.02.04 localiser le poids des composants et les points de levage déterminer les capacités maximales du matériel de levage et de gréage selon les fiches de contrôle et les spécifications inspecter l équipement de levage et les composants à lever pour détecter les défectuosités comme les oreilles de levage fissurées, les boulons à oeil endommagés et les courroies et câbles éraillés utiliser les signaux manuels ou la communication radio pour signaler le levage d une charge 8

A 1.02 05 A 1.02 06 A 1.02 07 A 1.02 08 adopter des pratiques en matière de sécurité comme sécuriser les zones de levage et utiliser un éclaireur choisir et utiliser le matériel et les composants de gréage comme les élingues, les barres d écartement et les compensateurs de variation de la charge conformément aux règlements et spécifications obtenir l homologation et les permis nécessaires déterminer les dangers reliés aux pratiques de levage comme les lignes de transport d énergie électrique, les terrains instables et les conditions environnementales Sous tâche A 1.03 Faire fonctionner l équipement d accès. A 1.03.01 A 1.03.02 A 1.03.03 A 1.03.04 A 1.03.05 évaluer les risques sur les chantiers comme des terrains accidentés, des câbles aériens et d autres appareils de levage qui se trouvent sur place s assurer que l équipement satisfait aux exigences de la tâche à accomplir obtenir l autorisation et les permis nécessaires pour l utilisation de l équipement d accès suivre les consignes de sécurité pour l équipement d accès comme la protection contre les chutes, effectuer des essais avant opération et les contrôles environnementaux utiliser les signaux manuels ou la communication radio pour signaler le levage d une charge 9

Sous tâche A 1.04 Utiliser l équipement de protection personnelle et de sécurité. A 1.04.01 A 1.04.02 A 1.04.03 A 1.04.04 choisir l équipement de protection individuelle et l équipement de sécurité selon la tâche à accomplir et la zone de travail environnante déterminer les dangers sur les lieux de travail et la réglementation qui nécessitent l utilisation de l équipement de protection individuelle et de l équipement de sécurité entretenir l équipement de protection individuelle et l équipement de sécurité appliquer la réglementation locale, provinciale et nationale en matière de sécurité comme le SIMDUT et le transport des marchandises dangereuses (TMD) Tâche 2 Effectuer l entretien général et les inspections. Connaissances requises C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 10 C 11 les types de fluides comme ceux de moteurs, de transmissions et de systèmes hydrauliques les propriétés des fluides comme la viscosité et la qualité les méthodes et les règlements de manutention, d entreposage et d élimination des fluides les caractéristiques nominales des filtres l analyse des échantillons de fluides les systèmes de mesure et les mesures impériales et métriques des dispositifs de fixation les types et les catégories de dispositifs de fixation les spécifications pour les couples de serrage les différentes méthodes de serrage comme le serrage au couple tourné, le serrage au couple hydraulique et le chariotage les réactions chimiques occasionnées par les dispositifs d étanchéité et les adhésifs les types de dispositifs d étanchéité comme les joints statiques, les joints toriques et les garnitures 10

C 12 C 13 C 14 C 15 C 16 C 17 C 18 C 19 C 20 C 21 C 22 C 23 C 24 C 25 C 26 C 27 C 28 C 29 les types d adhésifs les types de boyaux, de tubes, de tuyauteries et de raccords tels que ceux de la Society of Automotive Engineers (SAE), Joint Industrial Council (JIC), le filetage BSP (British Standard Pipe), les moyeux toriques boss (ORB) et les joints toriques brides (ORF) les composants et les types de paliers comme les roulements à billes, coniques, à rouleaux, lisses et à coussinet en deux parties les spécifications du palier les types de joints comme les joints toriques, les rondelles d étanchéité, les bagues d étanchéité, les dispositifs d étanchéité faciale, les joints statiques et dynamiques les matériaux d étanchéité comme l acier, le néoprène et le nitrile les types de dispositifs de sécurité comme l éclairage et les dispositifs d avertissement, les systèmes d extinction des incendies, les barres de cadenassage et les dispositifs d accès de l opérateur le fonctionnement des dispositifs de sécurité les règlements gouvernementaux comme ROPS, FOPS et OPS les systèmes de cadenassage mécaniques les systèmes et les dispositifs d avertissement sonores et visuels les recommandations d entretien des fabricants les exigences internes concernant l entretien préventif le fonctionnement de l équipement et les commandes les exigences de permis et d autorisation pour le fonctionnement et la réparation de l équipement les limites de l équipement et des composants les méthodes de vérification avant le démarrage et l inspection extérieure les procédures de stationnement et d arrêt 11

Sous tâche A 2.01 Faire l entretien des fluides. A 2.01.01 A 2.01.02 A 2.01.03 A 2.01.04 A 2.01.05 A 2.01.06 A 2.01.07 vérifier les fluides comme les combustibles, les lubrifiants, les liquides de refroidissement, les fluides pour boîte de vitesses et les fluides hydrauliques conformément aux spécifications des fabricants choisir les types et la qualité des fluides et des lubrifiants en fonction des exigences de la tâche et appliquer conformément aux spécifications des fabricants remplacer les fluides et les filtres et inspecter les filtres usagés pour détecter des traces de contamination effectuer une inspection sensorielle des fluides pour détecter les impuretés et les signes d un mauvais mélange utiliser l équipement d essai pour vérifier les propriétés des fluides comme l efficacité du liquide de refroidissement, le point d écoulement de l huile et la température garder les aires de travail propres pour prévenir la contamination des systèmes choisir et utiliser les adjuvants comme les adoucisseurs d eau, les accélérateurs d ignition pour carburant diesel et les adjuvants de glissement limité Sous tâche A 2.02 Effectuer l entretien des dispositifs de fixation, des dispositifs d étanchéité, des adhésifs et des joints statiques. A 2.02.01 A 2.02.02 A 2.02.03 nommer les types, les grandeurs et la qualité des dispositifs de fixation, des dispositifs d étanchéité, des adhésifs et des joints statiques ragréer les filetages et en faire la réparation avec des tarauds et des filières retirer les dispositifs de fixation brisés en utilisant des méthodes comme le forage, le chauffage et le soudage 12

A 2.02.04 A 2.02.05 A 2.02.06 A 2.02.07 A 2.02.08 A 2.02.09 A 2.02.10 A 2.02.11 A 2.02.12 installer des filets rapportés pour créer la grandeur originale du boulon choisir des types de filetages selon l application comme le filet normal et le filet à pas fin serrer au couple les dispositifs de fixation conformément aux spécifications de couples nominales du fabricant préparer les surfaces conformément aux spécifications des fabricants pour recevoir les dispositifs d étanchéité, les adhésifs et les joints statiques appliquer les produits d étanchéité à l aide d un processus chimique pour bloquer les dispositifs de fixation appliquer les produits d étanchéité à l aide d un processus chimique pour étanchéiser, réparer les imperfections ou renforcer les joints statiques nommer les types de joints statiques comme les joints composites préfabriqués, en papier, en caoutchouc liège et en acier faire des joints statiques selon les exigences de la tâche installer les joints statiques conformément aux spécifications des fabricants pour assurer l étanchéité du joint et prévenir des dommages Sous tâche A 2.03 Effectuer l entretien des boyaux, des tubes, de la tuyauterie et des raccords. A 2.03.01 A 2.03.02 A 2.03.03 A 2.03.04 A 2.03.05 déterminer la qualité et les applications des boyaux, des tubes, de la tuyauterie et des raccords nommer les types de raccords comme les raccords réutilisables et à sertir sertir les raccords à l aide des outils de sertissage et des filières plier et évaser les tubes et la tuyauterie à l aide d outils manuels ou mécaniques effectuer l entretien préventif des boyaux, des tubes, de la tuyauterie et des raccords en vérifiant pour des défectuosités comme des boyaux usés, la formation de bulles et les fuites 13

A 2.03.06 A 2.03.07 enlever et remplacer les boyaux, les tubes, la tuyauterie et les raccords façonner des boyaux, des tubes et des tuyaux selon les spécifications en les coupant à la bonne longueur, en nettoyant l intérieur et en vérifiant le sertissage des raccords Sous tâche A 2.04 Effectuer l entretien des paliers et des joints. A 2.04.01 A 2.04.02 A 2.04.03 A 2.04.04 A 2.04.05 A 2.04.06 A 2.04.07 A 2.04.08 choisir et utiliser les outils et l équipement comme les presses hydrauliques, l équipement de chauffage et de refroidissement et les outils de pose de joints d étanchéité et de paliers retirer et poser les paliers retirer et poser des joints d étanchéité comme les joints principaux à l avant et à l arrière, les joints de l arbre à cames et les joints de prise d entraînement des accessoires lubrifier les paliers et les joints conformément aux spécifications des fabricants inspecter les paliers et les joints pour les fuites, la rigidité et l usure nommer les types de joints en fonction de la tâche comme les joints à lèvres et les joints d étanchéité à cône double renouveler l arbre en utilisant des manchons d usure pour réparer la surface du joint installer le palier conformément aux spécifications des fabricants comme pour la précharge ou le jeu axial 14

Sous tâche A 2.05 Effectuer l entretien des dispositifs de sécurité. A 2.05.01 A 2.05.02 A 2.05.03 A 2.05.04 A 2.05.05 A 2.05.06 effectuer des essais de fonctionnement et l entretien des dispositifs de sécurité comme les dispositifs de retenue et d avertissement rapporter les défectuosités des dispositifs de sécurité pour s assurer que les défectuosités soient corrigées connaître les critères de réparation ou de remplacement des dispositifs de sécurité réparer les dispositifs de sécurité conformément aux spécifications des fabricants et aux règlements gouvernementaux enlever et remplacer les dispositifs de sécurité conformément aux spécifications des fabricants et aux règlements gouvernementaux régler les dispositifs de sécurité selon le milieu de fonctionnement et les exigences d utilisation Sous tâche A 2.06 Effectuer les procédures d entretien systématiques. A 2.06.01 A 2.06.02 A 2.06.03 A 2.06.04 suivre les recommandations des fabricants et les exigences internes concernant le programme d entretien noter les défectuosités de l équipement et prendre les mesures nécessaires pour la réparation déterminer l état de fonctionnement de l équipement et le milieu environnant et modifier le programme d entretien en fonction des conditions se rapporter aux dossiers d entretien précédents pour l historique d entretien et de réparation 15

A 2.06.05 A 2.06.06 A 2.06.07 consulter l opérateur ou le propriétaire de l équipement et se référer aux registres de l opérateur pour connaître les exigences d entretien et de réparation effectuer l inspection de remise en service tenir à jour les registres d entretien Sous tâche A 2.07 Repérer les défectuosités de fonctionnement. A 2.07.01 A 2.07.02 A 2.07.03 A 2.07.04 A 2.07.05 vérifier les plaintes reliées au fonctionnement de l équipement déterminer les caractéristiques anormales de fonctionnement comme le grincement, le cognement et les vibrations interpréter la source et la cause des caractéristiques anormales de fonctionnement choisir et utiliser les outils et le matériel de diagnostic et d essai comme l analyseur contrôleur, les jauges et le matériel de diagnostic intégré noter les défectuosités de l équipement et prendre les mesures nécessaires pour la réparation Sous tâche A 2.08 Effectuer le contrôle du fonctionnement de l équipement. A 2.08.01 A 2.08.02 A 2.08.03 A 2.08.04 effectuer une inspection extérieure et les procédures de démarrage vérifier l état de fonctionnement de l équipement effectuer les procédures d arrêt de l équipement noter et rapporter les défectuosités détectées durant la vérification du fonctionnement de l équipement 16

Tâche 3 Organiser le travail. Connaissances requises C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 10 C 11 C 12 C 13 C 14 C 15 les types de renseignements relatifs à l entretien les bulletins de service technique (mises à jour) les systèmes de diagnostic intégrés et externes les types de schémas et leurs fonctions le soutien offert par le fabricant le stockage de données et les méthodes de transmission les règlements gouvernementaux et les normes de l industrie et de l entreprise les responsabilités de l employé et de l entreprise les types de documents relatifs à l entretien les types de documents relatifs à la sécurité comme les fiches signalétiques et le Programme d inspection des véhicules utilitaires la terminologie reliée au métier le système d information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) les pratiques et la réglementation de l entreprise et de la province ou du territoire en matière de sécurité l emplacement de l équipement de sécurité comme la trousse de premiers soins, les extincteurs et les douches oculaires la liste des pièces et les procédures de commandes d achat Sous tâche A 3.01 Utiliser la documentation et le matériel de référence. A 3.01.01 A 3.01.02 A 3.01.03 A 3.01.04 lire les manuels comme le manuel du conducteur, de service, des pièces et de la sécurité pour trouver les renseignements nécessaires utiliser l ordinateur pour trouver des renseignements comme la garantie, la remise en état et les pièces interpréter et mettre en application l information technique interpréter les schémas et les dessins 17

Sous tâche A 3.02 Remplir la documentation. A 3.02.01 A 3.02.02 A 3.02.03 A 3.02.04 noter l information technique comme les réclamations au titre de la garantie, la consignation des entretiens, les registres d entretien préventif et les analyses de défectuosités noter l information liée au travail comme les heures de travail des techniciens, les heures de fonctionnement de la machinerie, le numéro d identification du véhicule (VIN), les pièces utilisées et la description des tâches remplir les formulaires relatifs à la sécurité comme les déclarations d accidents, selon la réglementation provinciale ou territoriale et les politiques de l entreprise informer la gestion de l achèvement de la documentation Sous tâche A 3.03 Communiquer avec les autres. A 3.03.01 A 3.03.02 A 3.03.03 A 3.03.04 A 3.03.05 A 3.03.06 agir comme mentor pour transmettre les connaissances et les pratiques du métier aux apprentis communiquer l information technique en termes simples utiliser les outils et l équipement de communication comme les ordinateurs, les téléphones cellulaires et les téléphones satellites obtenir l information technique de l opérateur en posant des questions collaborer avec les autres techniciens pour régler les problèmes donner des instructions en communiquant de façon efficace et suivre les instructions en écoutant attentivement 18

Sous tâche A 3.04 Préparer le plan de travail. A 3.04.01 A 3.04.02 A 3.04.03 A 3.04.04 A 3.04.05 A 3.04.06 A 3.04.07 A 3.04.08 A 3.04.09 A 3.04.10 utiliser des procédures de consignation de démontage de l équipement qui serviront à l assemblage de l équipement comme prendre des photos, étiqueter et apposer des marques sur l équipement faire l analyse des tâches avant le démontage déterminer les exigences des outils et de l équipement nécessaires pour le diagnostic et la réparation prévoir l inventaire des pièces requises et leurs disponibilités pour la réparation de l équipement établir l ordre des procédures d entretien comme le démontage, l assemblage et la réparation consulter le manuel, s il est disponible, pour obtenir une vue d ensemble des procédures de réparation prévoir l espace requis pour les opérations en vue de la réparation comme les exigences de levage, la propreté et les contraintes de temps consulter les techniciens expérimentés et le personnel des autres métiers comme les machinistes, les soudeurs et les électriciens estimer le temps nécessaire et les dates d achèvement pour les réparations organiser les horaires de déplacement pour maximiser l emploi du temps Sous tâche A 3.05 Maintenir un environnement de travail sécuritaire. A 3.05.01 A 3.05.02 A 3.05.03 garder les aires de travail propres suivre les procédures de cadenassage et d étiquetage pour prévenir des situations indésirables ou dangereuses utiliser des trousses antidéversement et suivre les procédures 19

A 3.05.04 A 3.05.05 A 3.05.06 A 3.05.07 A 3.05.08 A 3.05.09 A 3.05.10 appliquer les règlements locaux, provinciaux et nationaux en matière de sécurité comme le SIMDUT et le TMD repérer les dangers présents sur les lieux de travail qui nécessitent l utilisation de l équipement de protection individuelle et de l équipement de sécurité repérer les dangers potentiels comme le niveau de bruit, la qualité de l air et les matières inflammables et explosives faire un rapport des situations et conditions de travail dangereuses pour prévenir les accidents de travail nettoyer, manipuler, enlever et éliminer les matières dangereuses comme les batteries et les amortisseurs conformément à la réglementation provinciale ou territoriale effectuer l inspection de sécurité de l équipement et du milieu de travail environnant communiquer l information liée à l emploi comme la condamnation d accès de l équipement et noter les travaux en cours Tâche 4 Effectuer les tâches routinières. Connaissances requises C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 10 C 11 la réglementation gouvernementale les méthodes de manipulation sécuritaire des bouteilles à gaz comprimé le matériel de coupage comme ceux au gaz, au plasma, à l air et au jet d air comprimé les types de gaz combustibles comme l acétylène et le propane les propriétés des métaux et leur réaction à la chaleur, au froid et aux substances chimiques les types de composants de méthodes de chauffage comme les appareils chauffants à induction, les fours et les lampes à rayons infrarouges la dilatation et la contraction des métaux par le chauffage et le refroidissement les types de composants de méthodes de refroidissement comme le dioxyde de carbone (CO2) et l azote fluide les risques associés à l équipement de chauffage le matériel de nettoyage et les méthodes d emploi les types de produits de nettoyage 20

C 12 C 13 C 14 la réaction du matériel au contact d agents particuliers de nettoyage les techniques sécuritaires de manipulation, d entreposage et d élimination des produits de nettoyage les techniques sécuritaires de manipulation, d entreposage et d élimination des déchets Sous tâche A 4.01 Chauffer les matériaux. A 4.01.01 A 4.01.02 A 4.01.03 utiliser les composants de méthodes de chauffage comme les appareils chauffants à induction, les fours et les lampes à rayons infrarouges déterminer le taux de chauffage et de refroidissement des matériaux conformément aux spécifications des fabricants mesurer le taux de chaleur des métaux en utilisant des outils comme la tige thermique, le pistolet de température à infrarouge et le crayon thermomoniteur Sous tâche A 4.02 Refroidir les matériaux. A 4.02.01 A 4.02.02 A 4.02.03 utiliser les méthodes de refroidissement des composants comme l utilisation de dioxyde de carbone (CO2) et d azote fluide déterminer le taux de refroidissement des matériaux conformément aux spécifications des fabricants mesurer le taux de refroidissement des métaux en utilisant des outils comme la tige thermique, le pistolet de température à infrarouge et le crayon thermomoniteur 21

Sous tâche A 4.03 Couper les matériaux. A 4.03.01 A 4.03.02 A 4.03.03 A 4.03.04 A 4.03.05 choisir et utiliser les outils et l équipement de coupage comme les torches, les disques à couper, les scies à métaux et les couteaux à air comprimé ou à arc préparer le lieu de travail et le matériau à couper connaître les limites du lieu de travail comme les gaz, les espaces clos et les autres membres du personnel déterminer la composition et la fonction du matériau à couper connaître les interdictions de coupure des composants des fabricants comme le ROPS, la FOPS et la OPS Sous tâche A 4.04 Souder les matériaux. oui oui oui NV oui oui oui oui non oui NV NV NV A 4.04.01 A 4.04.02 A 4.04.03 A 4.04.04 A 4.04.05 A 4.04.06 A 4.04.07 choisir et utiliser les outils et l équipement de soudure comme les torches, les soudeuses à l arc sous protection de gaz inerte avec fil électrode fusible, à l électrode de tungstène et au soudage à l arc avec électrode enrobée (SMAW) préparer le lieu de travail et le matériau à souder connaître les limites imposées par la réglementation provinciale ou territoriale et les exigences en matière de permis pour les différents types de soudure choisir les matériaux de soudure en fonction de la tâche connaître les limites du lieu de travail environnant comme les gaz, les espaces clos et les autres membres du personnel déterminer la composition et la fonction du matériau à souder isoler toute l électronique sur l équipement en débranchant les courants de mise à la terre pour prévenir des dommages 22

A 4.04.08 A 4.04.09 placer la mise à la terre le plus près possible de la pièce à souder pour éviter une décharge électrostatique et une accumulation de chaleur par les composants comme les paliers, les bagues, les cylindres et les joints connaître les interdictions de soudure des composants des fabricants comme les ROPS, FOPS et OPS Sous tâche A 4.05 Nettoyer les pièces et les matériaux. A 4.05.01 A 4.05.02 A 4.05.03 A 4.05.04 A 4.05.05 choisir les produits de nettoyage conformes aux spécifications des fabricants et compatibles avec l équipement qui doit être nettoyé préparer les surfaces avant le nettoyage choisir et utiliser les outils et l équipement de nettoyage comme les grattoirs pneumatiques, les pulvérisateurs à jet d eau sous pression et les abrasifs immerger les pièces dans des bacs de trempage et dans des machines à laver des pièces éliminer les produits de nettoyage selon la réglementation appropriée 23

BLOC B MOTEURS ET SYSTÈMES DE SUPPORTS DU MOTEUR Contexte Les mécaniciens et les mécaniciennes d équipement lourd doivent être en mesure d établir un diagnostic et réparer les moteurs et les soussystèmes. Ils doivent effectuer l entretien de l équipement pour assurer la performance et la fiabilité de l équipement afin de réduire le temps d arrêt. Toutes les tâches de diagnostic et de réparation doivent être effectuées conformément aux spécifications des fabricants. Lorsque les mécaniciens et les mécaniciennes d équipement lourd travaillent sur les systèmes de carburant haute pression, ils doivent prendre des précautions additionnelles en matière de sécurité. Tendances Les moteurs et les systèmes de supports du moteur sont de plus en plus sophistiqués et complexes dus aux réglementations des émissions. Les mécaniciens et les mécaniciennes doivent faire preuve d un niveau de compétence plus élevé en informatique et en électronique pour s adapter à la nouvelle technologie qui prévaut dans les moteurs et les systèmes de supports du moteur. En raison de préoccupations liées à l environnement, les fabricants ont recours à l utilisation d une technologie nouvelle ou améliorée comme le régime du moteur continu, la rampe commune d injection de carburant haute pression et les carburants de remplacement pour réduire le niveau des émissions. Sous systèmes connexes Moteurs standards, systèmes de lubrification, systèmes de refroidissement, systèmes d alimentation en carburant, systèmes d admission et d échappement, systèmes de commande moteur, systèmes de contrôle des émissions. 24

Matériel connexe (notamment) Moteur standard : culasses, bloc cylindres, pistons, bielles, vilebrequin, axes de pistons, paliers, arbre à cames, amortisseurs de vibrations de torsion, engrenages, poussoirs, couvercles, joints d étanchéité, joints, bielles de poussée, soupapes, culbuteurs, ressorts, carters de volant, volant. Système de lubrification : pompes à huile, filtres, soupapes, refroidisseurs, lubrifiants, canalisations d huile, cuvettes d huile, paliers, bagues, engrenages, joints, joints d étanchéité. Système de refroidissement : pompes à eau, tuyauterie, boyaux, colliers de serrage, radiateurs, thermostat, volets, épaulements, ventilateurs, commandes de ventilateur, régulateurs, liquides de refroidissement (huile, air et eau), échangeurs thermiques. Systèmes d admission et d échappement : silencieux, tubes, tuyauterie, collecteurs, filtres à air, colliers de serrage, compresseurs volumétriques, turbocompresseurs, refroidisseurs, pré filtres, indicateurs de limitation, injecteurs d oxyde de diéthyle. Système d alimentation en carburant : carburant, filtre à carburant, régulateurs, réservoir, conduites, pompe élévatoire, injecteurs mécaniques et électroniques, pompes, pompes d injecteur de carburant, buses, buses d injecteurs, boyaux, tubes, séparateurs dʹeau, régulateurs, avance à l allumage et à la synchronisation, joints, joints d étanchéité, capteurs, solénoïdes, câblage, logiciel. Système de commande moteur : modules de commande électronique (ECM), logiciel, câblage, serpentins, bougies d allumage, solénoïdes, capteurs, tringlerie, pédales, câbles, potentiomètre, dispositifs de protection du moteur. Système de contrôle des émissions : convertisseur catalytique, épurateur, composants de recirculation des gaz d échappement (RGE), soupapes de recyclage des gaz du carter (RGC), refroidisseur des gaz d échappement. Outils et équipement Voir l appendice A. 25