SHERPA N 902 - N 903 - N 904 Monte-escalier à chenilles Oruga sube escaleras
Technologie en mouvement l Évolution continue Tecnología en movimiento la Evolución continúa Monte-escalier à chenilles - Oruga sube escaleras SHERPA représente, grâce aux technologies utilisées et aux systèmes de contrôle appliqués une ligne de monte-escaliers «nouvelle génération». La conception soignée, les techniques de production de pointe et les essais rigoureux Sherpa garantissent une sécurité et une fonctionnalité absolues, ainsi qu un niveau de confort excellent, une autonomie extraordinaire et bonne maniabilité pour l accompagnateur. Por las tecnologías utilizadas y los sistemas de control aplicados, SHERPA representa una línea de sube escaleras de última generación. Gracias a un minucioso diseño, técnicas de fabricación de avanzada y rigurosas pruebas, Sherpa garantiza la máxima seguridad y funcionalidad, excelente confort en la marcha, extraordinaria autonomía y facilidad de manejo para el acompañante.
SHERPA Porteurs de fi abilité SHERPA. Portadores fi ables...une fi abilité qui arrive de loin... Le nom choisi pour cette ligne de monteescaliers provient des monts du Népal où vivent justement les Sherpas, un peuple qui a basé sa culture sur le respect de la dignité humaine. Leur grande résistance à la fatigue, et leur caractère sociable unis à leur capacité d adaptation innée pour les grandes hauteurs ont fait de ces individus des parfaits porteurs en altitude et des compagnons indispensables lors des premières expéditions d alpinisme, capables de transporter les charges les plus lourdes et de sécuriser les parcours en permettant ainsi aux alpinistes d atteindre les sommets... et ce sont justement les caractéristiques des monte-escaliers «SHERPA» qui se sont donnés l objectif de devenir un fi dèle compagnon de voyage. una fi abilidad que llega desde lejos El nombre que elegimos para la línea de sube escaleras proviene de las montañas del Nepal, donde viven los Sherpas, un pueblo que sustenta su propia cultura en el respeto a la dignidad del hombre. Su gran resistencia a la fatiga, su carácter sociable y su congénita capacidad de adaptación a las grandes alturas, hicieron de estos individuos, los perfectos portadores de altura y compañeros indispensables en primeras expediciones al Himalaya, capaces de transportar las cargas más pesadas y de acondicionar los caminos para hacerlos seguros permitiendo que los alpinistas alcanzaran las cimas y son justamente estas las características que identifi can a los sube escaleras SHERPA, cuyo objetivo es convertirse en fi eles y seguros compañeros de viaje. 2
3
4
SHERPA N 902-N 904 Monte-escalier à chenilles SHERPA N 902 - N 904. Oruga sube escaleras SHERPA N 902 Capacité Kg.130 / Capacidad Kg.130 SHERPA N 904 Capacité Kg.150 / Capacidad Kg.150 5
6
SHERPA N 903 Monte-escalier à chenilles avec rampe SHERPA N 903. Oruga sube escaleras con rampa Pour compléter sa gamme, KSP Italia présente SHERPA N 903 Monte-escalier à chenilles équipé de rampes en aluminium. Cette machine permet de transporter sur escalier de nombreux types de fauteuils roulants, même avec cadres très bas. - Capacité 150 Kg. - Timon renforcés avec tuebs plus épais et renforts. - Guidon ergonomique pour une utilisation pratique. - Étrier de fi xation réglable sur deux axes. - Rampes de soutien en tôle d acier laquée recouverte d acier antidérapant. Para implementar la gama, KSP Italia presenta la oruga sube escaleras SHERPA N 903 con rampas de aluminio. Este medio permite transportar por escaleras múltiples tipos de sillas de ruedas, incluso con travesaños muy bajos. - Capacidad 150 Kg. - Timón reforzado con espesores tubulares aumentados y estribos de refuerzo. - Manillar ergonómico de fácil utilización. - Estribo de fi jación regulable sobre dos ejes. - Rampas de soporte en chapa de acero pintada revestida con aluminio antideslizante. ISO 18.30.12.003 7
8
Technologie et fiabilité jusque dans les moindres détails Tecnología y fi abilidad en cada detalle 9
Caractéristiques techniques Características técnicas Poignée arrière pour soulever et/ou transporter le monte-escalier à la main. Manilla trasera para levantar y/o transportar manualmente el monta escaleras. Dispositif manuel pour la manutention de la machine en cas de panne. Dispositivo manual para el manejo del medio en caso de fallo. Nouveau manche télescopique pour monter les fauteuils roulants. Appuie-tête réglable. Reposa cabeza regulable. Nuevo brazo telescópico versátil para el acople de la silla de ruedas. Commandes sur le guidon - Bouton marche avant - Bouton marche arrière - Bouton d arrêt d urgence - Indicateur de pente - Jack de démarrage Mandos del manillar - Pulsador de avance - Pulsador de marcha en reversa - Pulsador de emergencia - Indicador de pendiente - Ficha de encendido. Commandes panneau inférieur - Led indication état de charge - Bouton de service pour actionnement marche - Levier sécurité verrouillage timon - Levier décrochage timon - Jack de démarrage pour actionnement de service Mandos del panel inferior - Led de indicación del estado de carga - Pulsador de servicio para la activación de las marchas. - Palanca de seguridad de bloqueo del timón - Palanca de desacople del timón - Ficha de encendido para el accionamiento de servicio. 10
Manivelle pour la manutention manuelle en cas de panne, logée directement sur le timon. Manivela para el desplazamiento manual en caso de fallo, ubicada en el timón. Roues à traction anti-basculement. (Uniquement N 903) Ruedas traccionadas antivuelco. (Solo en el N 903) Point d équilibre: il indique le point où il faut arrêter la marche et incliner la machine respectivement à l arrière ou à l avant. Punto de equilibrio: indica el punto en el cual se debe detener la marcha e inclinar el medio hacia delante o atrás, respectivamente. Fusible accessible sans besoin de démonter le carter. Cette position permet de remplacer le fusible, même si le patient est à bord. Fusible accesible sin desmontar el cárter. Esta posición permite sustituir el fusible incluso con el paciente a bordo. Roues de manœuvre auto-équilibrées pour une utilisation immédiate dès l arrivée sur le palier. Ruedas direccionales autobalanceadas para el uso inmediato una vez alcanzado el suelo. Rampes avec glissières repliables et verrouillables pour réduire l encombrement. (Uniquement N 903) Rampas con patines y bloqueables para reducir las dimensiones. (Solo en el N 903) Chargeur de batterie incorporé: - Contrôle électronique de la recharge - Indicateur de recharge avec trois led - Protection en cas de polarité inversée et court-circuit - Dispositif de contrôle présence câble d alimentation Cargador de batería incorporado: - Control electrónico de la recarga - Indicador de recarga con tres luces LED - Protección contra inversión de polaridad y cortocircuito. - Dispositivo de control para la presencia de cables de energía. N 903 Avec rampes en position de chargement. N 903 con rampas en la posición de carga. 11
SHERPA Éclectiques, compatibles, dynamiques SHERPA. Versátiles, compatibles, dinámicos Les monte-escalier à chenilles Sherpa sont indiqués pour les personnes handicapées moteur qui doivent franchir des escaliers dans des immeubles dépourvus d équipements appropriés; ils sont donc utiles pour franchir les barrières architecturales. Ils se composent d une structure métallique qui avance sur des chenilles en caoutchouc, dotée d un timon pour conduire et fi xer une large gamme de fauteuils roulants. Les boutons de commande et d arrêt d urgence sont disposés de manière ergonomique sur le timon. Le mouvement est actionné par un moteur électrique géré par une unité de contrôle électronique offrant des démarrages et des arrêts en douceur, ainsi qu un grand confort de marche. Le système est alimenté par une batterie. Le chargeur de batterie est incorporé à la machine et la charge restante est affi chée sur le panneau de contrôle. Les chenilles permettent d effectuer des manœuvres en marche avant et en marche arrière, tandis que le changement de direction est géré par un couple de roues de manœuvre dont la sortie est automatique. Les machines sont faciles à transporter dans la mesure où le décrochage du timon réduit l encombrement et le poids pour le rendre plus facile à manœuvrer. La machine se met en mouvement en actionnant un bouton situé sur le panneau de commande à l arrière. Le châssis portant des structures est réalisé en acier électro-soudé, et traité par cataphorèse, tandis que les timons sont constitués d un treillis en tubes d acier chromé. Les caches en polystyrène thermoformé antichoc fi nissent les produits pour un design raffi né et moderne. La hauteur extrêmement réduite de la machine, facilite la prise en charge des différents types de fauteuils roulants. Las orugas sube escaleras Sherpa son indicadas para personas imposibilitadas de caminar que necesitan subir escaleras en edifi cios que no cuentan con infraestructura idónea; por lo tanto son aptas para superar las barreras arquitectónicas. Se componen de una estructura metálica que se mueve sobre orugas de goma, equipada con un timón para conducir y anclar una vasta gama de silla de ruedas. Los pulsadores de mando y emergencia están distribuidos ergonómicamente en el timón. La locomoción es impulsada por un motor eléctrico controlado por una centralita electrónica que permite arranques y paradas suaves y confi ere un elevado confort en la marcha. La alimentación es mediante batería. El cargador de batería está incorporado a la máquina y su carga residual se visualiza en el panel de mando. Las orugas permiten maniobras de avance y retroceso, mientras que en los cambios de dirección intervienen un par de ruedas de maniobra de salida automática. Las máquinas son fácilmente transportables dado que al desenganchar el timón se reducen las dimensiones y el peso favoreciendo la maniobrabilidad. El desplazamiento del cuerpo de la máquina se controla mediante un pulsador ubicado en la parte trasera del panel de mando. El bastidor portante de las estructuras es de acero soldado eléctricamente y tratado con un proceso de cataforesis, mientras que los timones están fabricados con enrejados de tubos de acero cromado. Los revestimientos de poliestireno moldeado térmicamente anticolisión confi eren a los productos un diseño refi nado y moderno. La altura sumamente reducida de las máquinas facilita la colocación de los múltiples tipos de sillas de ruedas. 12
13
Données techniques Datos técnicos - Actionnement par motoréducteur irréversible et contrôle électronique avec fonctionnalités de soft-start. - Système autobloquant automatique de la machine en cas d urgence ou interruption de l alimentation. - Pente franchissable : 70% équivalent à 35. - Alimentation: 24 VDC à commande électronique. - Niveau de bruit pendant la marche: élimination des bruits de type «clamp» au départ et à l arrêt (absence de télérupteurs). - Confort de marche : départs et arrêts en douceur, absence de vibrations. - Sécurité: le recours à des procédés électroniques et mécaniques garantit un haut niveau de sécurité générale. - Maintenance: les parties soumises à une usure normale, sont facilement remplaçables grâce à l accès aisé et à la connectorisation de l installation électrique. - Design: moderne et fonctionnel. - Qualité: le niveau de contrôles auquel est soumis le cycle de production garantit un produit de haute qualité. Parmi les dispositifs de sécurité, nous signalons: - Moteur avec transmission mécanique de type «irréversible»; - Protection totale des organes en mouvement pour éviter l intrusion de corps étrangers; - Dispositif de contrôle présence câble d alimentation avec inhibition du fonctionnement; - Système d accrochage du timon doté de verrouillage de sécurité; - Réduction des phénomènes électromagnétiques; - Bouton d arrêt d urgence pour l inhibition de toutes les fonctions; - Dispositif manuel pour la manutention de la machine en cas de panne. - Accionamiento mediante motorreductor irreversible y control electrónico con función de Start y Stop suaves. - Sistema autobloqueante automático del medio en caso de emergencia o interrupción de la alimentación. - Pendiente máxima superable: 70% igual a 35º. - Alimentación: 24 VCD con control electrónico. - Marcha silenciosa: eliminación de ruidos tipo clamp en el arranque y parada (ausencia de telerruptores). - Confort de marcha: arranques y paradas suaves, sin vibraciones. - Seguridad: el uso de dispositivos electrónicos y mecánicos garantiza un elevado nivel de seguridad general. - Mantenimiento: las partes sujetas a desgaste se sustituyen fácilmente gracias a las facilidades de acceso y a las conexiones de la instalación eléctrica. - Diseño: moderno y funcional. - Calidad: los estándares de control aplicados al proceso de fabricación garantizan una elevada calidad del producto. Entre las medidas de seguridad sobresalen: - Motor con transmisión mecánica de tipo irreversible ; - Completa protección de los órganos en movimiento para evitar la entrada de cuerpos extraños; - Dispositivo de control de presencia del cable de alimentación con inhibición de funcionamiento; - Sistema de enganche del timón con bloqueo de seguridad; - Reducción de las emisiones electromagnéticas; - Pulsador de emergencia para la inhibición total de las funciones; - Dispositivo manual para el desplazamiento del medio en caso de avería. ISO 18.30.12.003 14
Le SHERPA est un dispositif médical de classe I (CE) conforme: - Aux exigences de la Directive Européenne 93/42/CEE transposée en Italie par le D.Lgs. N 46 du 24/02/97 relatif aux Dispositifs Médicaux. - Règlementation en matière de protection de la santé et de la sécurité au travail Décret législatif 81/08. Conforme aux exigences des normes harmonisées: - CEI EN 60601-1-2 - UNI EN 980 - UNI EN 1041 - ISO 7176-23 - UNI EN 1441 The SHERPA is a class I (CE) medical device manufactured in compliance with: - The requirements of European Directive 93/42/EEC as acknowledged by Legislative Decree No. 46 of 24 February 1997 pertaining Medical Devices. - Legislation related to occupational health and safety Legislative Decree 81/08. Conforms to the requisites of harmonized standards: - CEI EN 60601-1-2 - UNI EN 980 - UNI EN 1041 - ISO 7176-23 - UNI EN 1441 Description / Descripción N 902 N 903 N 904 Poids chenille Peso de la oruga Poids timon Peso del timón Poids total (y-compris les rampes mod. N 903) Peso total (incluyendo rampas mod. N 903) Hauteur maximum marche Altura máxima de escalón Puissance absorbée en cours de recharge Potencia absorbida en fase de recarga Puissance moteur Potencia del motor Tours moteur Revoluciones del motor Largeur minimum escalier Anchura mínima de la escalera Espace minimum de manœuvre sur le palier en forme de L Espacio mínimo de maniobra en rellano con forma de L Espace minimum de manœuvre sur le palier en forme de U Espacio mínimo de maniobra en rellano con forma de U Charge maximum admise Carga máxima permitida Autonomie (étages) Autonomía (planos) Autonomie en réserve (étages) Autonomía en reserva (planos) Température d usage et de stockage Temperatura de uso y almacenamiento Vitesse maximum Velocidad máxima Kg. 42 46 45 Kg. 9 13 9,5 Kg. 51 59 54,5 cm. 23 23 23 W 75 75 75 W 220 180 180 R.p.m. 925 3000 3000 cm. 90 110 90 cm. 97x97 120x120 97x97 cm. 97x180 120x180 97x180 Kg. 130 150 150 Étages/Planos 40 35 35 Étages/Planos 5 4 4 C -10 +50-10 +50-10 +50 mt. / min. 5,5 5 5 Les monte-escaliers SHERPA Sont tous conçus pour faciliter leur transport. Todas las orugas sube escaleras SHERPA están diseñadas para ser transportadas fácilmente. 15
Accessoires Accesorios N 9013 Paire de plateformes pour fauteuil roulant avec roues arrière de 300 mm et pour fauteuil basculant. Par de patines para silla de ruedas con ruedas traseras de 300 mm y para silla de ruedas basculante. N 9012 Rallonge pour fauteuil roulant XL. Prolongación para silla de ruedas XL. N 9020 Paire de plateformes pour fauteuils roulants standards. (Uniquement N 903) Par de plataformas para sillas de ruedas estándar (Solo en el N 903) N 9021 Manche de fi xation télescopique de différente taille, réglable en largeur et avec réglage pince par volant. Brazo de enganche telescópico de distintas medidas, regulable en anchura y con regulación mediante volante. 16
N 9017 Étrier verrouillage piston dossier fauteuil basculant. Estribo de bloqueo del pistón respaldo silla de ruedas basculante. 17
L entreprise se réserve le droit d apporter à ses produits, sans préavis, toutes les modifications techniques et / ou esthétiques qu elle jugera nécessaires. La empresa se reserva el derecho de aplicar a sus productos, todas las modificaciones técnicas o estéticas que considere conveniente, sin previo aviso. 05/2012 Studio Stefano Pieri Graphic Design KSP ITALIA S.r.l. Via dell Artigianato, 1 06031 Bevagna (PG) - Italy Tel. +39 0742 361947 Fax +39 0742 361946 ksp@kspitalia.com www.kspitalia.com