LIVRE D ENTRETIEN ET D UTILISATION



Documents pareils
Ed LIVRE D ENTRETIEN ET D UTILISATION FRANÇAIS

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2»

POMPE Ȧ CARBURANT GT

LIVRE D ENTRETIEN ET D UTILISATION

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

COMPOSANTS DE LA MACHINE

Accessoires pour nettoyeurs haute pression

MC1-F

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

NOTICE D INSTALLATION

Pistolet pneumatique PRO Xs2

Outil de calage de talon de pneu

ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Sommaire buses. Buses

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Qu est ce qu un gaz comprimé?

Électricité et autres sources d énergie

MANUEL D UTILISATION

Manuel d utilisation du modèle

Manuel du conducteur Système d extinction du moteur

Collecteur de distribution de fluide

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

cuisinespyrosafe FTE C Janvier 2011

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Outillage d atelier. Consommables

Fiche de données de sécurité Selon l Ochim (ordonn. produits chim.) du , paragr.3

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Pistolet pulvérisateur Alpha AA

Fiche de données de sécurité

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Pompes pneumatiques à membranes VERDER VA 15 ACÉTAL, POLYPROPYLÈNE ET KYNAR VERDER VA 20 ALUMINIUM ET ACIER INOX MANUEL D INSTRUCTIONS LISTE DE PIÈCES

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Notice d utilisation

G 7.10 G 7.10, ,

NORMES PATENTED L EXPERTISE AU SERVICE DE LA SÉCURITÉ ET DES PERFORMANCES. Catalogue Général A N D OT H E R P E N DI N G

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

APS 2. Système de poudrage Automatique

Entretien domestique

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

PRECAUTIONS IMPORTANTES

Vanne à tête inclinée VZXF

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Notice d instructions F150MAX NOTICE D INSTRUCTIONS F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Atelier B : Maintivannes

Everything stays different

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, ,

Avanttia Solar. Chaudière Hybride CONDENSATION. L innovation qui a du sens

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

1. Identification de la substance ou préparation et de la Société. 2. Composition/ informations sur les composants

HUMI-BLOCK - TOUPRET

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Systèmes d aspiration pour plan de travail

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Aspirateurs à batterie Aspirateur à batterie BV 5/1 Bp Pack

Bas de pompe. Réparation F. Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa) Modèle , série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795

armoires de fermentation

WARNING. Pistolet à peinture sans fil ProShot 3A0643E. Fonctionnement

Recopieur de position Type 4748

Le chantier compte 4 étapes :

Marquage laser des métaux

ÉGOUTS ANALISATIONS NETTOYAGE PROFESSIONNEL

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

Instructions d'utilisation

483 A CLÉ À SERRAGE MAINTENU AVEC MÂCHOIRES LISSES 480 CLÉ SERRE-TUBES 90 MODÈLE SUÉDOIS

Débit de 600 à 660 l/h. USAGE INTENSIF Fiche produit

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

Ingrédients No cas % Contrôlé par SIMDUT. Propane >90 Oui Propylène <5 Oui Hydrocarbures, C <2.5 Oui

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

Notice de montage de la sellette 150SP

Solvants au Travail. Guide pour travailler en sécurité avec les solvants.

Compresseurs d atelier Série PREMIUM

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353


Transcription:

Ed. 00 0-09 II G c IIB T LIVRE D ENTRETIEN ET D UTILISATION FRANÇAIS

POMPE PNEUMATIQUE À DOUBLE MEMBRANE INTRODUCTION... p. AVERTISSEMENTS... p. I L ANOMALIES ET SOLUTIONS... p. DESCRIPTION POUR LES ZONES A RISQUES A B C D E F PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT... p. Données techniques... p. DESCRIPTION DE L APPAREIL... p. TRANSPORT ET DEBALLAGE... p. CONSIGNES DE SECURITÉ... p. MISE AU POINT... p. D'EXPLOSION... p. Caractéristiques tecniques... p. Label... p. Consignes de sécurité pour l'installation dans une zone dangereuse... p. Exemple d'installation... p. Collegamenti di tubo flessibile e pistola... p. Attestation de conformité... p. Lavaggio dell apparecchiatura nuova... p. M CORPS HYDRAULIQUE COMPLET... p. G H Preparazione del prodotto da applicare... p.9 FONCTIONNEMENT... p.0 Avvio delle operazioni di verniciatura... p. Regolazione del getto di spruzzatura... p. ENTRETIEN... p. Nettoyage après la peinture ou pour le changement de produit... p. N O P Q R S UNITE CHÂSSIS RÉF. 00... p.0 UNITE' REFOULEMENT RÉF. 0... p. UNITE CONTRÔLE RÉF. 0... p. UNITE PISTOLET RÉF. 0... p. ACCESSOIRES... p. VERSIONS... p. Cet appareil est à usage strictement professionnel il n est pas prévu une autre utilisation que celle décrite dans ce manuel. Merci d avoir choisi un produit LARIUS S.r.l. en même temps que l article acheté vous recevrez une gamme de services d assistance dont le but est de vous permettre d atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle.

0 BAR 0 PSI MINIPEGASO AVERTISSEMENTS Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l on trouve dans ce manuel, relatifs à l utilisation, la mise à la terre, les opérations d utilisation, d entretien et de réparation de cet appareil. Lire ce manuel avec attention avant d utiliser l appareil. Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. Ne pas utiliser la machine si on est sous l effet de la drogue ou de l alcool. Ne modifier pour aucune raison que ce soit l appareil. Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. Consulter les Données Techniques de l appareil présentes dans le Manuel. Contrôler l appareil tous les jours, s il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. Tenir les enfants et animaux à l écart du site de travail. Respecter toutes les consignes de sécurité. Indique un risque d accident ou de dommage important pour l appareil si l avertissement n est pas respecté. FEU ET RISQUE D EXPLOSIONS Fumées inflammables, telles les fumées de solvant et de peinture peuvent s incendier ou peuvent exploser. Pour prévenir les risques d incendie ou d explosion : - Utiliser l appareil UNIQUEMENT dans des zones bien ventilées. Raccorder a la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. - Il faut éliminer toutes les sources d allumage ; telles les flammes pilotes, les cigarettes, les torches électriques portables, les vêtements synthétiques (potentiel arc statique), etc. - Il faut brancher l appareil à la terre, ainsi que tous les objets conducteurs dans la zone de travail - Il ne faut utiliser que des tuyaux airless conducteurs et branchés à la terre. - Ne pas utiliser de trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d autres solvants d hydrocarbure d halogène ou des liquides contenant de tels solvants dans les appareils en aluminium sous pression. Cette utilisation peut entraîner une réaction chimique dangereuse avec possibilité d explosion. - Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l opération que l on est en train d effectuer avec l appareil. Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. Signale qu il existe un risque de lésions et d écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l appareil. Se tenir à l écart des pièces mobiles. Ne pas utiliser l appareil sans les protections adéquates. Avant d effectuer toute opération de contrôle ou d entretien de l appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d éviter tout risque de démarrage soudain de l appareil. Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d explosion si l avertissement n est pas respecté. Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. Ne pas vaporiser avant d avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. A la fin du cycle de travail et avant d effectuer toute intervention d entretien, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel. Indique d importantes prescription et conseils pour l élimination ou le recyclage d un produit dans le respect de l environnement. Indique la présence d une borne avec câble pour la mise à la terre. N utiliser QUE des rallonges à conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. Avant de commencer à travailler, s assurer que l installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. Le liquide à haute pression qui sort du pistolet ou de fuites possibles, peut provoquer des injections dans le corps Pour prévenir les risques d incendie ou d injection : - Il faut utiliser le blocage de sécurité de la gâchette du pistolet lorsqu on ne pulvérise pas. - Ne pas mettre les mains ou les doigts sur le gicleur du pistolet. Ne pas essayer d arrêter des fuites avec les mains, le corps ou autre chose. - Ne pas pointer le pistolet vers soi ou toute autre personne. - Ne pas pulvériser sans la protection spéciale du gicleur. - Evacuer la pression du système à la fin de la pulvérisation et avant toute opération de maintenance. - Ne pas utiliser des composants dont la pression de service est inférieure à la pression maximum du système. - Ne pas laisser les enfants utiliser l appareil. - Faire particulièrement attention à un possible contrecoup lorsqu on actionne la gâchette. Si le liquide à haute pression entre dans la peau, la blessure peut, en apparence, ressembler à une simple coupure, mais en réalité ce peut être quelque chose de très grave. Soigner immédiatement, comme il se doit, la blessure. Indiquent l obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l utilisateur. Ne pas porter de bracelets, boucles d oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l opérateur. Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d entretien.

A PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT MINIPEGASO L appareil pneumatique LARIUS MINIPEGASO à double membrane comprend deux chambres qui se trouvent alternativement en phase d admission et de refoulement grâce à l action de deux membranes en téflon. Le mouvement alternatif est obtenu grâce au dispositif d inversion alimenté à l air comprimé. La pompe MINIPEGASO est utilisée dans toutes les procédures exigeant un taux de productivité élevé, l utilisation de matériaux denses et en agrégats, ainsi que l exigence de ne pas mettre en contact le liquide traité avec les composants de la pompe. AVANTAGES DE L UTILISATION DE LA MINIPEGASO - Plus grande productivité et capacité maximum de convoyer le produit (tuyaux jusqu à 0 mètres de long). - Compresseur puissant et super silencieux. - Le tuyau pompant de la pompe se remplace facilement sans outils, en quelques minutes (trémie matériau de grande capacité, 0 l, démontable du chariot sans outils). - Forme à embout de la trémie: facilite l opération de remplissage, la chute du matériau dans la pompe et maintient le flux du matériau dans la pompe. - Trémie construite dans un matériau anti-adhérent pour faciliter les opérations de nettoyage et de maintenance. - Démarrage progressif du flux du matériau: lorsqu on appuie sur la gâchette du pistolet, le débit et la pression de la pompe s activent et s arrêtent lorsqu on relâche cette dernière. - La distribution de l air d atomisation ne se fait qu avec la gâchette pressée. - Aucun risque de contamination du produit, parce qu il est isolé de l organe pompant. - Excellente uniformité de la finition: aucun inconvénient de charges soudaines du matériau. Produits principaux Acoustique Stuc Revêtements en fibre Filler Imperméabilisants Mortiers insonorisés Produits principaux Colles de ciment Adhésifs de ciment Enduits en granulés Enduits de ciment Enduits de remplissage Vernis en silicate

B DONNÉES TECHNIQUES MINIPEGASO Alimentation Longueur tuyau matériau Mesures tuyaux matériaux Débit maximum/eau Poids Longueur Largeur Hauteur totale Hauteur de chargement Pression maximum du liquide Pression maximum de l air Niveau sonore Capacité du réservoir Pistolets: Turbo gun Tex gun Hopper gun Matériaux principaux d application à base d eau Consommation air pistolet Consommation air pompe Ari comprimé de 0 à 0 mt (en fonction de la viscosité et de la densité des matériaux utilisés) ø9x Standard 0 L/m Kg avec tuyau et pistolet (A) 00 cm (B) cm (C) 9 cm (D) 0 cm bar bar Max. 0 db (A) 0 l Pression maxi air bar/ psi bar/ psi bar/ psi Pression maxi liquide 0 bar/ 90 psi 0 bar/ psi 0 bar/ psi *Série de gicleurs ----0- mm -- mm -- mm. Produits ayant une granulométrie allant jusqu à / mm Acoustique, stuc, revêtements en fibre, adhésifs et colles enduits de ciment et de remplissage, etc. Max 00 lt/min Max 90 lt/min *Les mesures maximums des gicleurs sont indicatives : elles varient en fonction de la viscosité et de la densité du produit. MATÉRIAUX DE CIMENT POUVANT ÊTRE UTILISÉS AVEC DES LIANTS À BASE DE RÉSINES C D A B

C DESCRIPTION DE L APPAREIL MINIPEGASO 9 0 POS. Description POS. Description Chariot Soupape de recirculation produit Poignée de réglage pression pompe Manette de réglage de la pression du pistolet Manomètre basse pression 9 Couvercle Entrée d air pour alimentation pompe 0 Réservoir Manomètre pression air pistolet Tuyau souple retour produit en excés Vanne de refoulement produit Pistolet

D TRANSPORT ET DEBALLAGE Respecter scrupuleusement l orientation de l emballage indiquée à l extérieur par des messages écrits ou des symboles. LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSE- MENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L AP- PAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L ENVIRONNEMENT. Avant d installer l appareil, préparer un milieu adapté avec l espace nécessaire, l illumination approprié, et un sol propre et lisse. E Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l appareil sont du ressort de l utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l appareil. Pour l opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d une portée adaptée au poids de l emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l appareil sur le lieu de travail. Contrôler l état de l emballage au moment de la réception. Retirer l appareil de l emballage et contrôler qu il n a pas subi de dommages pendant le transport. si l on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement la société LARIUS et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de jours à compter de la date de réception de l appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée à LARIUS et au transporteur. L élimination des matériaux d emballage, à la charge de l utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisation de l appareil. Quoiqu il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l emballage. CONSIGNES DE SECURITÉ L EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLA- TION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L ENVIRONNEMENT. Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. Les alterations ou remplacements non autorises d une ou plusieurs des parties qui composent l appareil, les utilisations d accessoires, d outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale. TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D ACCIDENT. TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. AVANT D UTILISER L APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU IL N Y A PAS DE PARTIES EN- DOMMAGEES ET QU IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L INJECTION D UN FLUIDE. TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRES- SION DU CIRCUIT AVANT D EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L APPAREIL. NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L APPAREIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES.

SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RAC- CORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D UTILISER L APPAREIL. TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L APPAREIL. L UTILISATION D ACCESSOIRE OU OUTILS DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT ENTRAINER DES RISQUES D ACCIDENT. LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. IL FAUT S ASSURER QUE L ON EST A MÊME D AR- RÊTER L APPAREIL SI NÉCESSAIRE. PAR AILLEURS, IL EST RECOMMANDÉ DE FORMER LES UTILISATEURS INEXPERTS POUR UNE BONNE UTILISATION ET EN TOUTE SECURITE, AVANT L EMPLOI. INTERDIRE AU PERSONNEL NON PRÉPOSÉ DE S AP- PROCHER DE L APPAREIL, SURTOUT SI LE PRODUIT A UTILISER EST TOXIQUE. LE CAS ÉCHÉANT, UTILISER DES PANNEAUX DE MISE EN GARDE POUR QUE LES PERSONNES PRÉSENTES RESTENT A UNE DISTANCE DE SECURITE. S ASSURER QU IL Y A QUELQU UN A PROXIMITÉ A MÊME D ENTENDRE, S IL SE PRODUIT UN ACCIDENT. La vitesse elevee de passage du produit dans le tuyau flexible peut creer de l electricite statique qui se manifeste par de petites decharges et etincelles. On recommande de raccorder l appareil a la terre. F MISE AU POINT RACCORDEMENTS DE TUYAU FLEXIBLE ET PISTOLET Raccorder le flexible (F) au raccord du manomètre d air du pistolet (F) de la pompe. EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANS DES MILIEUX FERMES. EVITER A TOUT PRIX D UTILISER L APPAREIL DANS DES MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS. Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d explosion. Raccorder le flexible (F) au raccord (F) du pistolet. F F SI LE PRODUIT A UTILISER EST TOXIQUE EN EVI- TER L INHALATION ET LE CONTACT EN UTILISANT DES GANTS DE PROTECTION, DES LUNETTES DE PROTECTION ET DES MASQUES APPROPRIES. PRENDRE LES MESURES DE PROTECTION ANTI- BRUIT QUI S IMPOSENT LORSQUE L ON TRAVAILLE A PROXIMITE DE L APPAREIL. F F

Raccorder le flexible de refoulement produit (F) au raccord de refoulement (F) de la pompe. Serrer le collier métallique (F). F F NE PAS utiliser de colles à sceller pour les filetages sur les raccords. On recommande d utiliser le tuyau prévu dans l outillage standard fourni avec l appareil. NE JAMAIS utiliser de tuyau flexible endommagé ou réparé. LavagE DU NOUVEL APPAREIL L appareil a été testé à l usine avec de l huile minérale légère qui est restée à l intérieur du groupe pompant pour le protéger. Par conséquent avant d aspirer le produit il faut faire un lavage avec du diluant. Nettoyer les tubulures (F) et (F9) avec de l air comprimé soufflé, avant de les raccordées. F Raccorder le flexible de refoulement produit (F) au pistolet (F). F F9 S assurer que l air de pulvérisation est ouvert. En tournant, dans le sens horaire, la manette de réglage (F0) refoulement air de pulvérisation. F F Ouvert F0

Tourner légèrement dans le sens des aiguilles d une montre la poignée de réglage (F) de la pression de telle façon que la machine fonctionne au minimum. F S assurer que le produit que l on veut vaporiser est bien compatible avec les matériaux composant l appareil (acier inoxydable et aluminium). A cette fin consulter le fournisseur du produit. Ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures halogènes (comme le chlorure de méthylène). Ces produits, au contact des parties en aluminium de l appareil, peuvent causer des réactions chimiques dangereuses avec risque d explosion. Introduire le produit déjà mélangé à l intérieur du réservoir (F). Diriger le pistolet vers un récipient de récupération et garder la détente enfoncée (de manière à évacuer l huile présente) jusqu à ce que l on voit sortir du solvant propre. A ce stade, relâcher la détente. Pointer le pistolet contre le sceau du liquide de nettoyage, puis appuyer sur la gâchette de manière à récupérer le solvant qui reste. Fermer la poignée de réglage de la pression (F). Ne pas mettre en fonction la pompe sans le produit, car on pourrait endommager les joints. F Il est strictement interdit de pulvériser des liquides de nettoyage dans des endroits fermés et il est conseillé de se placer avec le pistolet éloigné de la pompe, afin d éviter le contact avec les vapeurs du liquide de nettoyage. F A ce stade la machine est prête. Au cas où l on doive utiliser des peintures à l eau, en plus du lavage avec du liquide de nettoyage on conseille de faire un lavage avec de l eau savonneuse puis avec de l eau propre. PRÉPARATION DU PRODUIT À APPLIQUER S assurer que le produit se prête bien à une application au pistolet. Mélanger le produit dans un récipient (F) avant de l introduire dans le réservoir (F). 9

Après avoir introduit le produit dans le réservoir (F), fermer la vanne de refoulement produit (F) pistolet et ouvrir la vanne de recirculation (F). F F Fermée Ouverte F Tourner dans le sens horaire la manette de réglage (F) de la pression pour que la pompe commence à fonctionner. G FONCTIONNEMENT Avant d actionner la pompe, il est important qu une petite quantité d air de pulvérisation soit envoyée au pistolet. F Si le produit a été mélangé correctement, on doit le voir sortir de la tubulure de recirculation (F). Si le produit ne recircule pas, cela signifie qu il est trop dense et qu il faut le diluer encore de manière à obtenir un débit correct de recirculation, laisser recirculer le produit un court instant. A ce stade la machine est prête pour commencer le travail. Maintenir légèrement ouvert le robinet (G), cette procédure permet d éviter le retour du produit dans le circuit de refoulement d air de pulvérisation, risquant ainsi de boucher le pistolet et la tubulure de refoulement d air. Insérer le blocage (G) pour permettre la purge de l air pendant le premier remplissage du produit à l intérieur de la tubulure de refoulement. 0

RÉGLAGE DU JET DE VAPORISATION Il est possible de régler le jet d application du produit en fonction des exigences, en modifiant la pression de fonctionnement de la pompe (G) et la pression de pulvérisation (G) afin d obtenir les conditions nécessaires de service. G G DEMARRAGE DES OPÉRATIONS DE PULVÉRISATION N utiliser l appareil qu après avoir achevé toutes les opérations de MISE AU POINT décrites aux pages précédentes. G G Ouvrir la vanne (G) de refoulement produit pistolet et fermer la vanne (G) de recirculation. A ce stade le produit arrivera jusqu au pistolet et il sera possible de commencer à travailler. Ne JAMAIS diriger le pistolet vers soi ou vers d autres personnes. Le contact avec le jet peut provoquer de graves blessures. En cas de blessures causées par le jet du pistolet consulter immédiatement un médecin en indiquant le type de produit injecté. H ENTRETIEN NETTOYAGE APRÈS LA PEINTURE OU POUR LE CHANGEMENT DE PRODUIT G G Avant de laver la pompe, il est important qu une petite quantité d air de pulvérisation soit refoulée vers le pistolet. Maintenir légèrement ouvert le robinet, car cela permet d éviter le retour dans le circuit de refoulement de l air de pulvérisation risquant ainsi de boucher le pistolet et la tubulure de refoulement d air. Insérer le blocage pour permettre la purge de l air pendant le premier remplissage du produit à l intérieur de la tubulure de refoulement.

Introduire de l eau à l intérieur du réservoir de la pompe. Fermer la vanne de refoulement (H) et ouvrir la vanne de recirculation (H). Introduire le tuyau de recirculation (H) à l intérieur du récipient de récupération du produit. H H Fermée Ouverte Tourner dans le sens horaire la manette (H) de réglage de la pression pour que la pompe commence à fonctionner. H H Actionner lentement la pompe tant que le liquide se trouvant dans le réservoir de cette dernière ne se vidange pas. Répéter plusieurs fois jusqu au nettoyage complet. Fermer la vanne de recirculation (H) et ouvrir la vanne de refoulement (H). H Ouverte Fermée Remettre le tuyau de recirculation dans le réservoir. Actionner lentement la pompe. H

Pulvériser dans un récipient pour nettoyer la tubulure (H) et le pistolet (H). Répéter plusieurs fois jusqu au nettoyage complet. Décrocher la tubulure avec le pistolet. Démonter le pistolet et nettoyer les gicleurs. H H Le cas échéant, vidanger le liquide de nettoyage et répéter plusieurs fois l opération tant que les résidus du produit n auront pas été complètement éliminés. Nettoyer l extérieur de la tubulure et du pistolet. Si l on prévoit une longue période d inactivité on conseille d aspirer et de laisser à l intérieur du groupe pompant et du tuyau flexible de l huile minérale légère. Avant de réutiliser l appareil effectuer la procédure de lavage.

I ANOMALIES ET SOLUTIONS MINIPEGASO Probleme Cause probable Solution L appareil ne se met pas en marche L air d alimentation est insuffisant; Ligne de sortie du produit bouchée; Ligne d entrée du produit bouchée; Membrane cassée ; Vanne de pilotage bloquée ; Contrôler la ligne d alimentation d air. Augmenter le diamètre du tuyau d alimentation; Nettoyer. Décrocher le tuyau de sortie du produit. Alimenter la pompe à la pression minimum et contrôler si sans tuyau de sortie la pompe s actionne; Contrôler le tuyau et l éventuel filtre d admission. Nettoyer; Remplacer la membrane; Appuyer sur les boutons de rétablissement situés sur les côtés de la vanne ; La pompe a un fonctionnement accéléré et n aspire pas le produit Il manque du produit; L appareil aspire de l air; Les billes ne ferment pas parfaitement; Ajouter du produit; Contrôler le tuyau d aspiration; Démonter et nettoyer et/ou remplacer les billes et les logements des billes ; La pompe décroche continuellement L air d alimentation est insuffisant. Contrôler la ligne d alimentation de l air. Augmenter le diamètre du tuyau d alimentation; Contrôler que les composants du circuit d alimentation de l air assurent un débit suffisant (les raccords rapides entraînent des chutes de pression). Pour le bon démontage et réassemblage des composants de la pompe, voir les vues éclatées, en fonction du modèle. Il faut toujours fermer l alimentation d air comprimer et évacuer la pression dans le circuit avant d effectuer tout type de contrôle ou de remplacement des composants de la pompe. L DESCRIPTION POUR LES ZONES A RISQUES D EXPLOSION Ces consignes de sécurité se réfèrent à l installation, à l utilisation et à la maintenance des pompes à membrane à basse pression pour le transvasement, série Larius et Larius pour une utilisation dans des zones à risque d explosion en présence de gaz ou de vapeurs (zone ). Ces consignes doivent être respectées en plus des consignes figurant dans la notice d utilisation et de maintenance. Les pompes à membrane série Larius et Larius sont des appareils du groupe II, pour l utilisation dans des zones classées avec présence de gaz ou de vapeurs (catégorie G, groupe IIB). Ils sont conçus et construit conformément à la directive ATEX 9/9/CE, selon les normes européennes : EN -, EN -et EN -.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pompes de transfert à membrane et à basse pression séries Larius et Larius. Température ambiante: -0 C +0 C Température maximale du fluide [ C]: 0 C Température maximale de l air [ C]: 0 C POMPES DE TRANSFERT À MEMBRANE ET À BASSE PRESSION RAPPORT DE PRESSION LARIUS SÉRIES : LARIUS SÉRIES : PRESSION AIR D ALIMENTATION DE LA POMPE [bar] ENTRÉE AIR D ALIMENTATION /" GAS /" GAS DÉBIT MAXIMAL DE FLUIDE [l/min.] 0 CONSOMMATION MAXIMALE D AIR [l/min.] 0 90 LABEL Pompes de transfert à membrane et à basse pression séries Larius et Larius. X II G c IIB T Tamb: -0 C + 0 C Tmax. fluide: 0 C Tech. File: LARIUS -/ATEX/0 II = = G = c = T = - 0 C + 0 C 0 C xxxxx/aa Groupe II (surface) Catégorie (zone ) Atmosphère explosive avec présence de gaz, vapeurs ou brouillards Sécurité de fabrication c Classe de température T Température ambiante Température maximale du fluide de processus Numéro de série xxxxx = PROGRESSIF/année = AA Correspondances entre les zones dangereuses, les substances et les catégories ZONE DANGEREUSE CATÉGORIES SELON LA DIRECTIVE ATEX 9/9/CE Gaz, vapeurs ou brouillards Gaz, vapeurs ou brouillards Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 0 Zone Zone G G ou G G, G ou G

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L INSTALLATION DANS UNE ZONE DANGEREUSE ATTESTATION DE CONFORMITÉ Avant l installation, lire attentivement le manuel d utilisation et d entretien. Toutes les opérations d entretien doivent être exécutées selon les préconisations du manuel. Les pompes de transfert à membrane et à basse pression séries et doivent être raccordées à la terre par un élément spécial de connexion anti-relâchement et anti-rotation. Les gaz ou les vapeurs des liquides inflammables présents doivent appartenir au groupe IIB et être compatibles avec la classe de température T. L utilisateur doit contrôler régulièrement, en fonction du type d utilisation et des substances, la présence d incrustations, la propreté, l état d usure et le bon fonctionnement de la pompe. L utilisateur doit prévoir un filtre sur l aspiration pour empêcher l entrée de corps solides à l intérieur de la pompe. Les tuyaux utilisés pour le raccordement du refoulement et de l aspiration doivent être en métal, ou en plastique avec tresse métallique ou en plastique avec tresse textile avec un conducteur de mise à la terre adéquat. En fonction de l utilisation, un contrôle régulier des membranes et leur éventuel remplacement doivent être prévus. L air utilisé pour fournir de la puissance à la pompe doit être filtré et provenir d une zone sûre (SAFE AREA). Les pompes de transfert à membrane et à basse pression séries Larius et Larius ne doivent pas fonctionner à vide. Nous Larius S.r.l. Via Stoppani, 0 Calolziocorte (LC) déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Pompes de transfert à membrane et à basse pression séries Larius et Larius. auquel cette déclaration se réfère est conforme à la directive suivante: - Directive 9/9/EC (ATEX) La conformité a été vérifiée sur la base des conditions requises par les normes ou les documents de réglementation indiqués ci-dessous: Label - EN - - EN - - EN - X II G c IIB T Tamb.: - 0 C 0 C Tmax. fluido: 0 C Tech. File: LARIUS -/ATEX /0 Documentation technique c/o: INERIS (000) Toutes les opérations d installation et d entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Calolziocorte- LC Signature EXEMPLE D INSTALLATION La figure représente un exemple typique d installation d une pompe à membrane LARIUS.

PIÈCES DÉTACHÉES OP Unite contrôle page ON Unite châssis page 0 O Unite refoulement page OM Corps hydraulique complet page OQ Unite pistolet page

MINIPEGASO M CORPS HYDRAULIQUE COMPLET 9 0 9 0 9 0 0 9

Pos. LARIUS Aluminium LARIUS Inox Description Q.té * * * 9 0 ** ** ** ** * 9 0 ** * ** * ** * 9 0 0 0 9 900 0 99 0 0 09 90 0 0 9 00 00 90 0 0 0 0 9 9 900 0 99 0 0 09 90 0 0 9 00 00 90 0 Corps de la pompe Couvercle passage liquide Vis Manchon passage liquide Bille inox Joint torique Siège bille Vis Rondelle Disque extérieur presse membrane Membrane Joint torique Joint torique Tige pousse membrane Frette de serrage Joint torique Insert pour corps machine Garniture Piston Tige du piston Rondelle Joint torique Joint torique Bague entretoise Bague entretoise Garniture Etrier de support Vis Vanne à bille Raccordement Bouchon Rondelle Raccord Disque intérieur presse membrane Vis * kit billes et sièges billes ** kit membranes ** Kit 0: kit joints moteur * 9