Instruction d Utilisation DVP POMPE Pneumatique à MEMBRANES

Documents pareils
Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2»

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Systèmes d aspiration pour plan de travail

Pompes pneumatiques à membranes VERDER VA 15 ACÉTAL, POLYPROPYLÈNE ET KYNAR VERDER VA 20 ALUMINIUM ET ACIER INOX MANUEL D INSTRUCTIONS LISTE DE PIÈCES

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

LIVRE D ENTRETIEN ET D UTILISATION

POMPE Ȧ CARBURANT GT

Bas de pompe. Réparation F. Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa) Modèle , série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Pistolet pneumatique PRO Xs2

APS 2. Système de poudrage Automatique

Recopieur de position Type 4748

cuisinespyrosafe FTE C Janvier 2011

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Ed LIVRE D ENTRETIEN ET D UTILISATION FRANÇAIS

Atelier B : Maintivannes

Instructions d'utilisation

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

INSTRUCTIONS DE POSE

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

G 7.10 G 7.10, ,

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

Les «must» pour l équipement de vos ateliers

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

Soupape de sécurité trois voies DSV

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, ,

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

LIVRE D ENTRETIEN ET D UTILISATION

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

Accessoires pour nettoyeurs haute pression

Pistolet pulvérisateur Alpha AA

Notice d instructions F150MAX NOTICE D INSTRUCTIONS F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION

NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION

NOTICE DE MISE EN SERVICE

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N MODELE N F CP

COMPRESSEURS DENTAIRES

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE

Page : 1 de 6 MAJ: _Chaudieresbuches_serie VX_FR_ odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

- Motorisation électrique (vérins) permettant d ajuster la hauteur du plan de travail.

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

APPAREILLAGES AREILLAGES POSTES - COFFRETS - CHARIOTS - MATÉRIEL DE CONTRÔLE

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Le Guide d Installation et d Entretien. Le Panneau de Commande des Gaz

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

INSTRUCTIONS DE MONTAGE YALE. ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) CABINE RIGIDE

Mode d emploi Pompe doseuse ProMinent Pneumados

Décomposition du Prix Global et Forfaitaire

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation

Coffrets de table Accessoires

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

CATALOGUE PRODUITS. PRODUITS et SOLUTIONS pour véhicules industriels. APPLICATIONS pour la construction de véhicules

ProMix 2KE. Doseur multicomposant compact d entrée de gamme UNE QUALITÉ CERTIFIÉE. UNE TECHNOLOGIE D AVANT-GARDE.

Alimentation en carburant

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

2014 Manuel d entretien du Monarch Plus RC3/R

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Notice de montage de la sellette 150SP

K 4 Compact. K 4 Compact, ,

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

heated humidifier H5i Welcome Guide Français

SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple.

Qu est ce qu un gaz comprimé?

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

Société Métallurgique du Forez Pont de la Fumée BP12 Moingt Montbrison Cedex Tél. Standard : (33) Fax rideaux : (33)

Serrures de coffre-fort MP série 8500

Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02

Matériau S235JR - DIN EN Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

PURGEURS AUTOMATIQUES

Transcription:

SB-E-15-DVP-H 12/2009. Instruction d Utilisation DVP POMPE Pneumatique à MEMBRANES F P 1 13

Instruction d Utilisation DVP POMPE Pneumatique à MEMBRANES IMPORTANT: Lire soigneusement et suivre les instructions et consulter les mesures de précautions avant de mettre en marche l équipement. DESCRIPTION DVPS ; DVPE ; DVPS-F ; DVPE-F ; DVP-670 ; DVP-685 pour les peintures base hydrosoluble et solvantées. Ces pompes sont conformes à la réglementation ATEX directive 94/9/EC, niveau de protection ; II 2 G c T4.T5 X, et peuvent être utilisé dans les Zones 1 & 2. IMPORTANT : L utilisation de produits corrosifs ou abrasifs peut nécessité un nettoyage du circuit produit et le remplacement des pièces plus fréquemment. La température de surface maximale de la pompe dépend de la température du produit pompé. La température maximale autorisée est de 90 C. PRECAUTIONS AVANT EMPLOI: Ces pompes sont livrées montées, prêtes à l'emploi. Elles ont été essayées avec un produit a base d'huile, il est nécessaire de les rincer avec un solvant approprié avant tout démarrage. Les pompes exigent un air propre et sec ce qui nécessite de prévoir un ensemble épurateur. MODELES Caractéristiques de la pompe de base: DVP-510 Standard DVP-AN Pour produit hydrosoluble Poids : 4,5 kg. (9,9 lb.) Hauteur : 155 mm (6,10") Largeur : 240 mm (9,5") Profondeur : 200 mm (7,9") Rapport de pression 1:1 Pression d'air maxi 7 bar Viscosité produit maxi (ford N 4) 60 sec Entrée d air filetage universel ¼ Température ambiante 0-40 C Température maximale produit 90 C Vitesse recommandée cycles /minute 60 Pression produit maximum 7 bar Débit Maximum produit (eau sortie libre) 17 l/min Sortie produit filetage universel 3/8 Déclaration de Conformité Nous, ITW Industrial Finishing, UK, en tant que fabricant de la pompe à membranes modèle DVP, déclarons sous notre entière responsabilité, que l équipement auquel ce document se rapporte est conforme aux normes et documents réglementaires suivants : EN 13463-1:2009, En 13463-5:2005, EN 982:1996 + A1:2008, EN 983:1996 + A1:2008 and EN 12621:2006 et est donc conforme aux exigences de protection de la Directive Européenne 2006/42/EC relative à la directive sur la sécurité des machines, et de et Directive Européenne 94/9/EC relative aux équipements et systèmes de protection pour atmosphères explosives, Niveau II 2 G c T4 D. Smith General Manager 1 st December 2009. ITW Industrial Finishing se réserve le droit de modifier les spécifications des équipements sans préavis.

INSTRUCTION DE SECURITE IMPORTANT Lire soigneusement, suivre les instructions et les mesures de précautions avant de mettre en marche l équipement. L employeur est chargé de mettre ces informations à la disposition de l opérateur. FEU et EXPLOSION Les solvants et les produits de protection peuvent être très inflammable, particulièrement lorsqu ils sont pulvérisés. Les stations de travail doivent être équipées de ventilation adéquate pour prévenir la formation de vapeurs inflammables. Il n est pas permis de fumer ou d allumer une flamme dans les cabines de pulvérisation ou les zones de préparation. Des extincteurs doivent être disponibles dans ces zones. Les utilisateurs doivent se mettre en conformité avec les législations nationales et les compagnies d assurance en ce qui concerne la ventilation de l installation, les précautions contre le feu, l utilisation, la maintenance et l entretien des stations de travail. ATTENTION : Température maximale de surface. La température de surface dépend des conditions de marche de la pompe, Il est interdit de faire fonctionner la pompe à vide au risque d élever cette température fortement. Une fois par jour ou par semaine, un nettoyage des surfaces de la pompe est recommandé afin d éliminer les poussières ou couches de peinture déposées, ceci évitera tout risque de départ de feu ou d explosion. HYDROCARBURES HALOGENES : L utilisation de certains solvants (par exemple 111 Trichloroéthane et chlorure de Méthylène) peut entraîner des risques d explosion par réaction chimique avec des équipements contenant des pièces en aluminium, en zinc ou galvanisées. Lire la notice d utilisation du produit à pulvériser. NE PAS UTILISER DES PRODUITS CONTENANT CES SOLVANTS AVEC CET EQUIPEMENT. ELECTRICITE STATIQUE : Elle est générée par la circulation des fluides dans les tuyauteries. Une étincelle électrostatique, capable d allumer certains solvants ou autres produits, peut être produite par des débits produits importants. La mise à la terre de l équipement de pulvérisation et des produits à peindre doivent être réalisée et maintenue. Utiliser la vis spécifique sur le flasque supérieur de la pompe pour effectuer le branchement de la mise à la terre. Assurer le maintien ferme de la pompe et de tous les autres composants des circuits d air et produit afin d éliminer tous risques de génération d étincelles électrostatiques par contact ou vibration. Contrôler périodiquement la continuité du passage électrique à la terre. Utiliser un ohmmètre et vérifier cette continuité avec toutes les parties de la pompe et des circuits d air et peinture par rapport à la terre de votre installation. L ohmmètre doit indiquer 0,1 ohms ou moins. Les conteneurs de produit potentiellement explosif peuvent générer une atmosphère explosive au dessus de son niveau, la pompe et les conteneurs doivent être reliés à la même terre et la canne plongeuse doit toujours être plongée dans le produit. EOUIPEMENT de PROTECTION PERSONNEL : VAPEURS TOXIQUES Lors de leur pulvérisation, certains produits peuvent être nocifs, causer des irritations, ou être la cause de trouble de santé. Il est nécessaire de lire attentivement toutes les étiquettes et données de sécurité ou d utilisation concernant le produit à pulvériser. Bien suivre les recommandations, et dans le doute consulter le fournisseur de produit. L utilisation d équipements de protection des voies respiratoires est recommandée chaque fois que l on pulvérise. Le type d équipement de protection doit être compatible avec le produit pulvérisé et le niveau de concentration. Des équipements protégeant les yeux doivent être utilisés lors de pulvérisation ou du nettoyage du matériel. Le port de gants est recommandé lors de la pulvérisation ou du nettoyage du matériel avec certains solvants ou produits.

FORMATION Les opérateurs doivent être formés de façon adéquate pour une utilisation correcte et une maintenance de cet équipement. Des cours de formation couvrant tous les aspects sont disponibles. Pour plus de détails, consulter votre distributeur local. Les instructions et les recommandations de sécurité contenues dans ce document et les étiquettes concernant le produit à pulvériser, doivent être lues et comprises avant d utiliser cet équipement. UTILISATION INCORRECTE Tous les pistolets de pulvérisation, projetant des particules à haute vitesse, ne doivent pas être dirigés vers le corps par mesure de sécurité. Ne jamais excéder les pressions air et produit maximales d utilisation comme indiqué sur l étiquette sur la pompe et mentionné dans la notice technique. Assurer vous que les tuyauteries et raccords utilisés sont compatibles avec les pressions fournies par la pompe. Les tuyauteries endommagées peuvent créer des fuites de produits inflammables et créer des zones explosives potentielles. Contrôler l état d usure et de dommages de vos tuyauteries régulièrement. Assurer que le système de pompage est propre et fonctionne correctement. Avant de démonter l équipement lors du nettoyage ou de la maintenance, fermer les alimentations d air et produit et purger les pressions résiduelles. Tenir les conteneurs ou récipients produits fermés en dehors des périodes d utilisation, des gaz inertes peuvent être utilisés afin d éviter d avoir une atmosphère explosive. L élimination des solvants ou produits usés doit être faite de façon légale. L incinération peut provoquer des fumées toxiques. L évacuation des solvants ou produits usés doit être conduite en accord avec les législations en vigueur. NOMENCLATURE PIECES D ENSEMBLE Référence Désignation des articles Qté 1 SSF-3153-ZN Vis de couvercle 2 2 ZZ-1617-D Poignée 1 3 DVP-22 Couvercle plastique conducteur 1 4 SSF-8151 Ecrou 4 5 ZZ-1660-D Rondelles élastiques 4 6 DVP-131 / AN Plaque supérieure (Anodisé AN pour DVP-AN) 1 7 B Ecrou de membrane 2 8 B Membrane 2 9 B Rondelle d'appui 2 10 A B C C E Joint 2 11 C Entretoise 2 12 C Joint torique 4 13 C Siège inox 303 4 14 C Bille téflon 16 mm 1 15 B Axe central 1 16 DVP-75 Tige arrêt bille 2 17 C Bille téflon 14 mm 2 18 C Entretoise 2 19 DVP-83 /..AN Corps (Anodisé AN pour DVP-AN) 1 20 SSP-6462 Raccord 1 21 S-1817 Tube rilsan 1 22 / 46 F Tige poussoir avec circlips 1 23 F Ecrou distributeur 2 24 DVP-130 / AN Plaque inférieure (AN Anodisé pour DVPAN DVPAN) 1 25 SSF-3152 Vis à tête hexagonale 4

26 E Vis de retenue 2 27 E Ressort 2 28 E Clapet inverseur 2 29 E Joint torique siège valve 2 30 / 46 F Tige poussoir avec circlips 1 31 F Piston de Commande 2 32 F Manchon d'écrou 2 33 F Cage distributeur 5 34 F Joint torique de tiroir 6 35 F Coulisseau 1 36 DVP-17 Silencieux 2 37 DVP-31 Manomètre 1 38 DVP-20 Raccord double 1 39 DVP-30 Régulateur 1 40 DVP-35 Raccord 1 41 B Joint torique 2 42 B Bague (Alu DVP510) (Inox DVP-AN) 2 43 F Quadring 2 44 E Quadring inverseur 2 45 E O ring 2 47 KK-4635 Kit de terre (2 vis, 4 rondelles, 4 écrous & fil de terre) 1 37 DVP-31 Manomètre 1 50 MSG-21 Raccord d'entrée 1/4" NPS/BSP 1 51 DVP-52-1 By-pass 3/8" NPS/BSP pour pompe DVP-610 / DVP-630 1 52 DVP-37 Couvercle 1 53 DVP-2-W Tube de succion inox 1 53a ZZ-3075 Tube de succion inox longueur 520mm 1 54 41-2661 Filtre inox 1 55 SS-10-D Vis à tête hexagonale 2 60 ZZ-3085 Raccord 1 61 DVP-50 Equerre murale 1 62 DVP-56 Ens. tuyauterie retour 1 63 DVP-41 Ens. tuyauterie d aspiration 1 64 ZZ-3088 Ecrou 1 65 ZZ-3081 Tube inoxydable (303) Dia 10x1 Lg 480mm 1 65a ZZ-3076 Tube inoxydable (303) Dia 10x1 Lg 520mm 1 66 DVP-154-A Kit filtre (alu anodisé) avec vannes F1/4 et raccords 1 Filtre (Standard 60 mesh): DVP-156-100 Filtre 100 mesh DVP-156-200 Filtre 200 mesh DVP-156-30 Filtre 30 mesh DVP-156-60 Filtre 60 mesh 67 ZZ-3073 Régulateur d air 0-6 bar F1/4. 1 68 DVP-31 Manomètre 1 69 ZZ-3077 Croix M1/4. 1 70 0114-020027 Coude 1 71 ZZ-2417 Manchon F1/4 1 72 DVP-35 Raccord pour tube dia 4x6 1 73 0114-016021 Raccord sortie produit M1/4,M3/8 universel 1 74 0110-011802 Trépied 1 75 0114-014640 Chariot pour pompe 1 76 ----- Vis CHC M8x16 et écrou H M8 2-0114-011498 Tresse de mise à la terre, non présentée. 1

COMPOSITION DES KITS CI DESSOUS Exemple : Le kit KK4630 Repère B est constitué de toutes les pièces repérées par un B de la nomenclature cidessus, avec les mêmes quantités. Lors du remontage, assurer une bonne étanchéité entre tous les raccordements tuyauteries avec un produit d étanchéité (Loctite 242 ou équivalent). F Rep Référence Description A DVP-114-K6 Kit de 6 joints B KK-4630 Kit membrane et axe C KK-4631 Kit valves clapet standard E KK-4633 Kit clapets inverseurs F KK-4634 Kit distributeur pneumatique

VERSIONS SUR COUVERCLE: Pour seau de 20 litres. Modèle standard Réf. DVP-610, Modèle hydrosoluble Réf. DVP S Ces ensembles comportent: - régulateur d'air, - silencieux, - poignée de transport, - tube de succion avec filtre, - by-pass avec tube de retour, - Couvercle fourni adaptable à tous les types de seaux Dia < 400mm. Hauteur avec tube succion : 560 mm (22") Hauteur sous couvercle : 400 mm (15,7") Poids: 6,2 kg. (13,7 lb.) Tresse de mise à la terre en option. 0114-011498 VERSIONS SUR EQUERRE: Pompe pour montage mural Modèle standard Réf. DVP-630, Modèle hydrosoluble Réf DVP E Ces ensembles comportent: - régulateur d'air, - silencieux, - poignée de transport, - canne plongeuse avec filtre, - by-pass et tube de retour. - Equerre murale fournie pour sa fixation au mur. Hauteur pompe avec équerre : 270 mm (10,6") Longueur avec tube de succion: 1700 mm (67") Largeur : 350 mm (13,8") Profondeur : 220 mm (8,7") Poids: 6,4 kg (14,1 lb.) Tresse de mise à la terre en option. 0114-011498

ENSEMBLES POMPE Ces ensembles sont équipés pour alimenter un à deux pistolets de peinture à l aide du kit tuyau H-6505. Ils comportent en plus des versions ci-dessus d un régulateur pour le réglage de l air de pulvérisation, un filtre de sortie produit avec 2 robinets en remplacement du by-pass. Les raccords d entrée et sortie air sont en 1/4 (Entrée d air en A ; Sortie air pulvérisation en B). Le raccord sortie produit est en 3/8 NPS/BSP universel. Ces ensembles pompe sont livrés avec une tresse de mise à la terre. L opérateur devra s assurer de la continuité à la terre avant utilisation. VERSIONS SUR COUVERCLE: Pour seau de 20 litres. Standard Réf. DVP-610-F Hydrosoluble Réf DVP S-F Couvercle pour tous types de seaux de Diamètre < 400mm. Hauteur totale avec tubes : 730 mm (28,7") Hauteur sous couvercle : 400 mm (15,7") Poids: 7,0 kg. (15,4 lb.) VERSIONS SUR EQUERRE: Montage mural Standard Réf. DVP-630-F Hydrosoluble Réf DVP E-F Equerre murale pour fixation au mur. Hauteur pompe avec équerre : 440 mm (17,3") Longueur avec tube de succion : 1700 mm (67") Largeur: 350 mm (13,8") Profondeur: 220 mm (8,7") Poids: 7,2 kg (15,9 lb.) 8

VERSIONS SUR TREPIED: Standard Réf. DVP-660 Hydrosoluble Réf. DVP-670 Trépied. Hauteur sur filtre produit : 840 mm (33") Hauteur sous support : 510 mm (20") Empattement : 540 x 570 mm (21,2" x 22,4") Poids: 8,7 kg (19,2 lb) VERSIONS SUR CHARIOT: Standard Réf. DVP-675 Hydrosoluble Réf. DVP-685 Equerre murale pour fixation au panneau du chariot. Longueur tube de succion: 1700 mm (67") Empattement : 580 x 400 mm (22,8"x 15,7") Hauteur sous équerre : 700 mm (27,6") Hauteur totale : 1000 mm (39,4") Poids: approx. 18,0 kg (39,7 lb.) ACCESSOIRES H-6505 : Kit tuyau air et produit longueur 7,5m, branchement 1/4" NPS sur air et 3/8" NPS sur le produit. H-6503 : Kit tuyau air et produit longueur 15m, branchement 1/4" NPS sur air et 3/8" NPS sur le produit. IMPORTANT Les tuyaux air de ces 2 kits sont conducteurs (Ref. S-1806). Par contre le tuyau produit n est pas considéré comme conducteur (Ref. H-3053), Il est préconisé de rester à un débit inférieur à 1 m/s équivalent à 1,6 litre/minute si votre produit est peu ou pas du tout conducteur. 9

PERFORMANCES et CONSOMMATION Le tableau ci-contre fait apparaître la consommation d'air en fonction du nombre de cycles et du débit produit. Exemple: Pour une pression d'air de 5 bars et un débit de produit de 8,3 litres/min (60 cycles/min) la consommation d'air sera de 60 litres/minute. F MODE OPERATOIRE Ces pompes peuvent être utilisées avec les solvants et produits classiques ayant un PH compris entre 4,5 et 8,5, exception faite de solvants à base d'hydrocarbures halogénés. 1. Mélanger, préparer et filtrer le produit à pulvériser selon les directives du fabricant. 2. Pour démarrer et amorcer la pompe, ouvrir le by-pass et/ou tirer la gâchette du pistolet. Ajuster la pression d'air en tournant le bouton de réglage du régulateur jusqu'à ce que la pompe démarre. Laisser tourner la pompe pour purger l'air se trouvant dans le circuit. Fermer la vanne du bypass et relâcher la gâchette du pistolet. Ajuster la pression du produit au débit requis. (Voir le manuel d'opération des pistolets). PRÉCAUTION Pour des débits produits faibles lorsque le pistolet fonctionne en direct, ouvrir partiellement la vanne du by-pass pour augmenter la vitesse de la pompe à 5 cycles/min minimum. Ceci évitera la possibilité à ce que la pompe s arrête lors de l application en pulvérisation. IMPORTANT : La pompe ne doit pas fonctionner à vide, ceci peut endommager les membranes et réduire les performances de la pompe et augmenter la température en surface de la pompe. NETTOYAGE La fréquence du nettoyage dépend du produit pulvérisé, des conditions générales, de l'utilisation de la pompe et du temps de fonctionnement. Dans la plupart des cas, il y a lieu de procéder à un nettoyage quotidien, et après chaque longue période de non fonctionnement. Eviter de laisser, sur et dans l'appareil, de la peinture ou tout autre produit qui peut se déposer et sécher dans la pompe, laisser la pompe et les tuyauteries en solvant pour garder les passages produits propres. Il est conseillé d'établir un programme d'entretien régulier. Conduire le nettoyage comme suit en utilisant un solvant approprié. 1. Fermer la tuyauterie d'alimentation produit du pistolet et ouvrir la vanne by-pass. 2. Fermer le régulateur d'air et décomprimer le circuit d air jusqu au pistolet. 3. Remplacer le produit pompé par du solvant et rouvrir le régulateur d air. 4. Faire fonctionner la pompe, Jusqu'à ce que le solvant en sortie soit propre. 5. Fermer la vanne by-pass, ouvrir le robinet d'alimentation produit du pistolet. 6. Pulvériser jusqu'à ce que le solvant soit propre. 7. Nettoyer l'extérieur de la pompe à l'aide d'un chiffon imbibé de solvant. La pompe peut être stockée pour de longues périodes lorsqu'elle est propre. ENTRETIEN PREVENTIF et LUBRIFICATION Les informations complémentaires sur la technique de pulvérisation sont contenues dans les notices d'utilisation des pistolets. Toutes les parties mobiles de la pompe sont pré lubrifiées et ne nécessitent normalement aucune autre lubrification. 10

REMPLACEMENT DES PIECES DÉTACHÉES ATTENTION: La pompe ne doit pas être démonter lorsqu une atmosphère explosive est présente. La manipulation et le nettoyage des pièces internes à la pompe peuvent créer un risque électrostatique. Effectuer ces opérations dans une zone de travail non dangereuse. REMPLACEMENT DES MEMBRANES (8): KIT Ref. KK-4630 1. Dévisser le tube de succion (53), retirer le couvercle (52) ou le support mural (61). 2. Démonter la poignée (2) et le capot (3). Dévisser les 4 vis (25) des flasques (6 et 24) et les retirer. Attention les 2 billes de 14 mm ne seront plus maintenues dans leur logement ainsi ouvert. 3. Dévisser les 2 écrous de membranes (7) de l'axe de liaison (15), pour dissocier les 2 membranes (8) et les 2 rondelles d'appui (9). (Remplacer les 2 membranes) 4. Remplacer les 2 joints toriques (41) et les bagues (42), enduire l axe (15) avec de la graisse et le remonter. Contrôler les rondelles (9) et les remplacer si besoin. Aligner les trous des joints (10) et des membranes (8) avec ceux du corps (19). 5. Ré assembler les flasques haut et bas (6, 24) avec les vis (25), rondelles (5) et écrous (4) Voir fig.7. Serrer les vis (4) au couple de serrage recommandé 22-25 Nm (194-220 lbf.in). NOTE : La face supérieure du corps est marquée d'un "O" afin de faciliter l'assemblage de la pompe. Fixer le couvercle supérieur sur cette face. REMPLACEMENT Des CLAPETS INVERSEURS : Kit Réf. KK-4633 1. Les deux capteurs d'inversion sont accessibles après démontage des deux membranes (8). 2. Dévisser les bouchons de clapet comportant un joint torique (26,45). 3. Sortir les ressorts (27), sortir les axes de valve comportant un joint torique (28,44) sortir les joints sièges de valve (29). Vérifier l'état des fonds de siège dans le corps. Remplacer par les nouvelles pièces préalablement enduites légèrement de graisse à roulement. Toujours remplacer les deux capteurs en même temps. NOTE : Ne pas trop surcharger en graisse pour éviter de boucher les orifices d'échappement. REMPLACEMENT DES BILLES CLAPETS (14) et (17), et SIEGE de VALVES (13) : Kit Réf. KK-4631 (pour pompe produit standard), KK-4631-AN (pour pompe produit hydro soluble) 1. Procéder au préalable au démontage des 2 membranes (voir le remplacement des membranes point 1 à 5). Enlever les 2 billes clapet de 14 mm (17). 2. Extraire les 4 entretoises (11) et (18). Enlever les 4 joints 'o ring' (12) et extraire les 4 sièges (13), enlever la bille clapet de 16 mm (14). 3. Vérifier l'usure et remonter des pièces neuves si besoin en faisant les opérations en sens inverse. IMPORTANT: Lors de l'assemblage, assurer l ordre et le sens de montage des pièces (Voir fig. 8 et 9). - les bagues coté chanfrein (logement du joint torique 12) vers le siège de valve. - les joints 'o ring' (12) bien en place entre le siège de valve et les bagues - les billes seront en contact avec le cône du siège de valve REMPLACEMENT des PIECES du DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE : Kit Réf. KK-4634 1. Débrancher le tube en Rilsan (21) du raccord (20). 2. Dévisser l'ensemble régulateur (21, 40, 39, 37, 38, 50) du corps de pompe (19). 3. Dévisser les 2 silencieux (36) et démonter 1 vis (23) avec une clé à tube de 24 sur plat. 4. Enfoncer à fond le piston (35) avec l'index. Tourner le boîtier, et frapper avec le plat de la main sur la tige (30) qui dépasse. Le piston avec son joint (31) doit tomber du coté opposé. 5. Dévisser l'autre vis (23) et pousser le coulisseau du distributeur (35) pour le faire sortir. 6. A l'aide d'une clé Allen de 10 mm, dévisser de chaque coté les manchons (32). 7. Faire sortir les 5 bagues cylindriques (33) et les 6 joints toriques (34). 8. Vérifier l'état des pièces et faire les remplacements nécessaires, procéder au remontage en enduisant légèrement les pièces neuves de graisse. Bien vérifier l ordre de montage des pièces en suivant la vue éclatée. 11

ig 7 Fig 8 : Valves refoulement Valves aspiration F SERVICE CHECKS DÉFAUTS CAUSES REMEDES Air dans le produit. Viscosité de produit trop élevée. Diminuer la viscosité. Air dans le produit et fonctionnement irrégulier de la pompe Fonctionnement irrégulier de pompe Tube de succion desserrée. Fuite entre la plaque supérieure et/ou inférieure, le corps de pompe et les membranes Membrane défectueuse Circuit produit bouché avant ou après la pompe Resserrer, utiliser du Téflon. Enlever le couvercle, resserrer les 4 vis Remplacer. Si le produit est passé dans le distributeur, le démonter et remplacer les pièces Nettoyer. La pompe ne fonctionne plus. Echappement latéral La pompe ne débite pas. La pompe ne débite pas et refoule par le tube de succion. Corps étranger ou produit séché sur les valves Blocage du circuit produit après la pompe Le tiroir du distributeur est en position centrale. Le tiroir du distributeur est en position centrale Le clapet d'inversion est resté ouvert. Viscosité produit trop élevée. Tube de succion desserrée. Nettoyer la pompe et changer les valves si nécessaire. Démonter et nettoyer les tubes, filtres et orifices Appuyer sur une des tiges de démarrage (22-30). Appuyer sur une des tiges de démarrage (22-30). Démonter les clapets inverseurs, nettoyer ou remplacer Réduire la viscosité. Resserrer. Sceller si nécessaire avec un produit d'étanchéité. 12

ITW Industrial Finishing Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH, UK Tél. : +44 (0)1202 571111 Fax : +44 (0)1202 581940 Email: industrial.mktg@itwfinishing.co.uk Adresse de correspondence ITW Oberflächentechnik GmbH & Co. Justus-von-Liebig-Straße 31 63128 Dietzenbach Tél : +49 (0)6074 403 1 Fax : +49 (0)6074 403 281 Email: marketing@itw-finishing.de Adresse de correspondence ITW Surfaces Et Finitions 163-171 avenue des Auréats B.P. 1453 26014 VALENCE CEDEX FRANCE Tél. : +33 (0)4 75 75 27 00 Fax : (33) 475-75-27-99 Email: mkt@itwsf.com 13