COUR INTERNATIONAL DE JUSTICE COMPROMIS

Documents pareils
Convention sur la réduction des cas d apatridie

CONVENTION ENTRE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE ROYAUME DU MAROC RELATIVE AU STATUT DES PERSONNES ET DE LA FAMILLE ET A LA COOPERATION JUDICIAIRE

Convention européenne sur l'arbitrage commercial international. Genève, 21 avril 1961

Convention pour la reconnaissance mutuelle des inspections concernant la fabrication des produits pharmaceutiques.

Accord négocié régissant les relations entre la Cour pénale internationale et l Organisation des Nations Unies. Préambule

Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale

Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011

Identification : ERDF-FOR-CF_41E Version : V1 Nombre de pages : 8. Document(s) associé(s) et annexe(s)

TRAITÉS ET PRINCIPES

Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN)

STATUT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER. Article premier Dispositions générales SECTION 1. ORGANISATION DU TRIBUNAL. Article 2 Composition

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28

Traité établissant une Constitution pour l'europe

PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES

Convention européenne sur la promotion d'un service volontaire transnational à long terme pour les jeunes

PROTOCOLE RELATIF A LA COUR DE JUSTICE DE LA CEDEAO

ANNEXE II ARTICLE 33 ENTRÉE EN VIGUEUR ET DURÉE DE L'ENTENTE

CONTRAT DE DOMICILIATION Spécimen sans valeur légale

25. la non-coopération (ICC-ASP/10/Res.5, annexe)

CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE

Accord économique de consultation mutuelle (Paris, 20 mars 1945)

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

ACCORD RELATIF A LA CREATION D'UN BUREAU INTERNATIONAL DES

PROPOSITION DE BASE POUR LE NOUVEL ACTE DE L ARRANGEMENT DE LISBONNE SUR LES APPELLATIONS D ORIGINE ET LES INDICATIONS GEOGRAPHIQUES

PROTOCOLE DE LA COUR DE JUSTICE DE L UNION AFRICAINE

Projet d'accord relatif à l'aide pour la défense mutuelle entre les États-Unis et la CED (Mai 1954)

Après examen par le conseil des ministres réuni le 8 ramadan 1417 (17 janvier 1997),

Convention de Vienne sur le droit des traités entre Etats et organisations internationales ou entre organisations internationales

Copie préliminaire du texte authentique. La copie certifiée par le Secrétaire général sera publiée ultérieurement.

CONSEIL DE L'EUROPE COMITÉ DES MINISTRES RECOMMANDATION N R (87) 15 DU COMITÉ DES MINISTRES AUX ÉTATS MEMBRES

27. Procédures de l Assemblée concernant la non-coopération (ICC-ASP/10/Res.5, annexe)

CONVENTION. relative à la Constatation de certain décès

Ayant présentes à l esprit les dispositions pertinentes des Principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l environnement et le développement,

L'Union économique et monétaire ouest africaine (UEMOA) et le Gouvernement des États-Unis d'amérique, ci-après dénommés les "Parties",

b) Et. Domicilié, éventuellement représenté par., ci-après dénommé «le Courtier», de seconde part,

CONVENTION PORTANT SUR L INSTRUCTION DES AUTORISATIONS D OCCUPATION ET D UTILISATION DU SOL

Traduction 1

CONVENTION D UNIDROIT SUR LE CREDIT-BAIL INTERNATIONAL (Ottawa, le 28 mai 1988)

ASSOCIATION LOI DU 1er JUILLET 1901 COMITE DE COOPERATION AVEC LE LAOS ( C.C.L. )

Règlement des prêts (Adopté par le Conseil d administration par la Résolution 1562, le 14 novembre 2013)

ACCORD DE PRÊT. Membre ou Conseil de (ci-après appelé «l'emprunteur»)

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 28 mai 2010 (OR. en) 9633/10 Dossier interinstitutionnel: 2010/0096 (NLE)

2. Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale *

Fonds d entraide familiale conditions et procédures pour bénéficier des prestations

ACTES PRIS EN APPLICATION DU TITRE VI DU TRAITÉ UE

III L allégement de la loi n La loi n contient des dispositions diverses et transitoires conçues, au départ, pour assurer l application

A/RES/55/25 II. Protection des victimes de la traite des personnes

Statuts de SNL Paris

Accord

PROJET D ARTICLES SUR LES CLAUSES DE LA NATION LA PLUS FAVORISÉE 1978

DIRECTIVE PRATIQUE RELATIVE À LA MISE EN OEUVRE DE L ARTICLE

ASSOCIATION «HABITER ENFIN!» Loi de 1901 STATUTS

ENTRE LES SOUSSIGNÉS :

Protocole d Accord de Coopération. Entre. Le Comité Permanent Inter-Etats de Lutte contre la Sécheresse dans le Sahel (CILSS)

LA COUR DE JUSTICE DE LA C.E.M.A.C.

Arrangement administratif relatif à l application de la Convention sur la sécurité sociale entre la République de Serbie et le Royaume de Belgique

TRAITEMENT DES PAYS EN VOIE DE DEVELOPPEMENT 203

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 2 juillet 2002 (OR. da/en) 10307/02 EUROPOL 46

ARRANGEMENT EN VUE DE LA RECONNAISSANCE MUTUELLE DES QUALIFICATIONS PROFESSIONNELLES ENTRE LE BARREAU DU QUÉBEC LE CONSEIL NATIONAL DES BARREAUX

Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d eau internationaux à des fins autres que la navigation

Mécanisme d examen de l application de la Convention des Nations Unies contre la corruption Documents de base

Convention sur les missions spéciales

Marché : N DAF/AUDIT COMPT FINANCIER/18-08

CONVENTION ET REGLEMENTS DU CIRDI

TRAITE DE FUSION. Agissant au nom, pour le compte et en qualité de Président de ladite association, dûment habilité à

Article 13 Les points non traités par la présente convention sont régis par la législation interne de chaque Etat.

Instruction COSOB n du 21 décembre 2003 relative au modèle de convention d ouverture de compte conclue entre les teneurs de compteconservateurs

ACCORD-CADRE VISANT AU DEVELOPPEMENT DE L USAGE DES TIC

Février Centre international de formation de l OIT Turin, Italie TEXTES FONDAMENTAUX

F OMPI ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE GENÈVE. Dix-septième session Genève, 7 11 mai 2007

4./4/14 DE DROIT AÉRIEN. (Montréal, 26 CONVENTION SURVENANT. (12 pages) DCTC_WP_DCTC_

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTE DU LIECHTENSTEIN ET LE MATIERE FISCALE

La Cour se compose de quinze membres. Elle ne pourra comprendre plus d'un ressortissant du même État.

Mentions obligatoires: Article 7 : Information du client

OFFICE DES NATIONS UNIES CONTRE LA DROGUE ET LE CRIME Vienne

Le Protocole de Nagoya sur l accès et le partage des avantages

Appel d offres ouvert N 01/2015

RÈGLEMENT GÉNÉRAL DE LA BANQUE INTERAMÉRICAINE DE DÉVELOPPEMENT

Arrêtons. Chapitre I er. - Les assemblées générales de copropriétaires

Les avis de la Chambre des Métiers. Assistance mutuelle fiscale

Accord

Nettoyage et entretien des locaux de l Institut d Études Politiques de RENNES

DEMANDE D OFFRE DE SERVICE

Règlement jeu concours gratuit sans obligation d achat «Opération VIP Partouche Poker tour»

Assemblée générale de l OMPI

Loi modifiant la Loi sur la protection du consommateur et la Loi sur le recouvrement de certaines créances

UNION ECONOMIQUE ET MONETAIRE UEMOA OUEST AFRICAINE CONFERENCE DES CHEFS D ETAT ET DE GOUVERNEMENT

APPEL D OFFRES OUVERT SUR OFFRES DE PRIX N 32/2013 SEANCE PUBLIQUE

ACCORD TYPE DE TRANSFERT DE MATÉRIEL

Je suis honnorée de m' addresser à vous à l'occasion du Onzième Congrès des Nations Unis pour la Prevention du Crime et la Justice Penale.

CIRCULAIRE N 01/02 (annule et remplace la circulaire n 01/00)

PROTOCOLE D'ACCORD DE COOPERATION

CONVENTION PORTANT CREATION DE L'AGENCE PANAFRICAINE DE LA GRANDE MURAILLE VERTE

CONDITIONS GENERALES DE VENTE DU SITE Les personnes souhaitant effectuer un achat via le Site Internet «www.

CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES PAR ROUTE (CMR) PROTOCOLE DE SIGNATURE. en date, à Genève, du 19 mai 1956

ACCORD ENTRE LA COMMISSION BANCAIRE ET LA BANQUE NATIONALE DE ROUMANIE

LA COMMISSION DE L'UNION ECONOMIQUE ET MONETAIRE OUEST AFRICAINE (UEMOA)

Conseil Économique et Social

3.1. Les membres fondateurs sont : Jacques Roques, David Servan-Schreiber et Michel Silvestre.

PROTOCOLE PORTANT STATUT DE LA COUR AFRICAINE DE JUSTICE ET DES DROITS DE L'HOMME

Transcription:

[Traduction] COUR INTERNATIONAL DE JUSTICE COMPROMIS VISANT À SOUMETTRE À LA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE LE DIFFÉREND ENTRE L'INDONÉSIE ET LA MALAISIE CONCERNANT LA SOUVERAINETÉ SUR PULAU LIGITAN ET PULAU SIPADAN notifié conjointement à la Cour le 2 novembre 1998 NOTIFICATION CONJOINTE, EN DATE DU 30 SEPTEMBRE 1998, ADRESSÉÉ AU GREFFIER DE LA COUR New York, le 30 septembre 1998. Au nom du Gouvernement de la République d'indonésie et du Gouvernement de la Malaisie, et conformément au paragraphe 1 de l'article 40 du Statut de la Cour internationale de Justice, nous avons l'honneur de vous transmettre: 1) une copie certifiée conforme du compromis visant à soumettre à la Cour internationale de Justice le différend entre la République d'indonésie et la Malaisie concernant la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan, signé à Kuala Lumpur le 31 mai 1997; 2) une copie certifiée conforme du procès-verbal d'échange des instruments de ratification entre la République d'indonésie et la Malaisie, signé à Jakarta le 14 mai 1998. Le compromis susmentionné est entré en vigueur, en vertu du paragraphe 1 de son article 6, à la date de l'échange des instruments de ratification, c'est-à-dire le 14 mai 1998. Conformément à l'article 35 du Règlement de la Cour, les deux gouvernements (le Gouvernement de la République d'indonésie et le Gouvernement de la Malaisie) notifient à la Cour par la présente leur intention d'exercer la faculté, que leur confère l'article 31 du Statut de la Cour, de désigner un juge ad hoc en cette affaire. Nous avons en outre l'honneur de vous informer, conformément à l'article 40 du Règlement de la Cour, que: 1) S. Exc. M. Nugroho Wisnumurti, directeur général des affaires politiques au ministère des affaires étrangères et l'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République d'indonésie auprès du Royaume des Pays-Bas (dont le nom sera communiqué ultérieurement à la Cour) ont été nommés agent et coagent de la République d'indonésie aux fins de la présente affaire et auront au siège de la Cour le domicile élu suivant: S. Exc. M. Nugroho Wisnumurti, agent et l'ambassadeur d'indonésie auprès du Royaume des Pays-Bas, coagent de la République d'indonésie près la Cour internationale de Justice, ambassade de la République d'indonésie auprès du Royaume des Pays-Bas, Tobias Asserlaan 8, 2517 KC La Haye.

2) S. Exc. Datuk Abdul Kadir Mohamad, secrétaire général du ministère des affaires étrangères de la Malaisie, et S. Exc. M. A. Ganapathy, ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Malaisie auprès du Royaume des Pays-Bas, ont été nommés agent et coagent de la Malaisie aux fins de la présente affaire et auront au siège de la Cour le domicile élu suivant: S. Exc. Datuk Abdul Kadir Mohamad, agent de la Malaisie, et S. Exc. M. A. Ganapathy, coagent de la Malaisie près la Cour internationale de Justice, ambassade de la Malaisie auprès du Royaume des Pays-Bas, Rustenburgweg 2, 2517 KE La Haye. Le ministre des affaires étrangères Le ministre des affaires étrangères de la Malaisie, (Signé) Ali Alatas. (Signé) Dato' Seri Abdullah Haji Ahmad Badawi. 1. COMPROMIS [Traduction] Le Gouvernement de la République d'indonésie et le Gouvernement de la Malaisie (ci-après dénommés les «Parties»); Considérant qu'un différend s'est élevé entre eux concernant la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan; Désirant que ce différend soit réglé dans l'esprit des relations amicales existant entre les Parties, telles qu'elles sont consacrées dans le traité d'amitié et de coopération de 1976 en Asie du Sud-Est; et Désirant en outre que ce différend soit réglé par la Cour internationale de Justice (ci-après dénommée la «Cour»); Sont convenus de ce qui suit: Article premier Soumission du différend Les Parties conviennent de soumettre le différend à la Cour conformément au paragraphe 1 de l'article 36 de son Statut. Article 2 Objet du litige

La Cour est priée de déterminer, sur la base des traités, accords et de tout autre élément de preuve produit par les Parties, si la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan appartient à la République d'indonésie ou à la Malaisie. Article 3 Procédure 1. Sous réserve des délais dont il est fait mention au paragraphe 2 du présent article, la procédure se divisera en procédure écrite et en procédure orale conformément à l'article 43 du Statut de la Cour. 2. Sans préjudice de toute question qui pourrait se poser quant à la charge de la preuve et eu égard à l'article 46 du Règlement de la Cour, la procédure écrite se composera des pièces suivantes: a) un mémoire qui doit être soumis simultanément par chacune des Parties au plus tard douze mois après la date de la notification du présent compromis au Greffe de la Cour; b) un contre-mémoire présenté par chacune des Parties au plus tard quatre mois après la date à laquelle chacune aura reçu la copie certifiée conforme du mémoire de l'autre Partie; c) une réplique présentée par chacune des Parties au plus tard quatre mois après la date à laquelle chacune aura reçu la copie certifiée conforme du contre-mémoire de l'autre Partie; d) une duplique, si les Parties en décident ainsi d'un commun accord ou si la Cour décide d'office ou à la demande de l'une des Parties que cette pièce de procédure est nécessaire et autorise ou prescrit la présentation d'une duplique. 3. Les pièces de procédure écrite susmentionnées et leurs annexes, déposées auprès du greffier, ne seront transmises à l'autre Partie que lorsque le greffier aura reçu de ladite Partie la pièce de procédure correspondante. 4. La question de l'ordre dans lequel les Parties prendront la parole dans le cadre de la procédure orale sera décidée par accord mutuel entre elles ou, à défaut d'un tel accord, par la Cour. En tout état de cause, cet ordre s'entend toutefois sans préjudice de toute question qui pourrait se poser quant à la charge de la preuve. Article 4 Droit applicable Les principes et règles de droit international applicables au différend sont ceux qui sont reconnus dans les dispositions de l'article 38 du Statut de la Cour. Article 5 Arrêt de la Cour Les Parties s'engagent à accepter l'arrêt que la Cour rendra conformément au présent compromis comme définitif et obligatoire pour elles.

Article 6 Entrée en vigueur 1. Le présent compromis entrera en vigueur dès que les instruments de ratification auront été échangés. La date de l'échange desdits instruments sera fixée par la voie diplomatique. 2. Le présent compromis sera enregistré auprès du Secrétariat de l'organisation des Nations Unies conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, conjointement ou par l'une des Parties. Article 7 Notification En application de l'article 40 du Statut de la Cour, le présent compromis sera notifié au greffier de la Cour par une lettre conjointe des Parties aussitôt que possible après son entrée en vigueur. En foi de quoi les soussignés, dûment habilités à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent compromis. Fait en quatre exemplaires en langue anglaise, à Kuala Lumpur, le 31 mai 1997. Pour le Gouvernement Le ministre des affaires étrangères, (Signé) Ali Alatas. Pour le Gouvernement de la Malaisie, Le ministre des affaires étrangères, (Signé) Datuk Abdullah Ahmad Badawi. 2. PROCÈS-VERBAL D' ÉCHANGE DES INSTRUMENTS DE RATIFICATION [Traduction] Les soussignés se sont réunis ce jour pour échanger les instruments de ratification du compromis visant à soumettre à la Cour internationale de Justice le différend entre l'indonésie et la Malaisie concernant la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan, signé à Kuala Lumpur (Malaisie), le 31 mai 1997. Ces instruments, ayant été examinés et trouvés en bonne et due forme, ont été échangés ce jour. En foi de quoi, les soussignés ont signé le présent procès-verbal. Fait à Jakarta, le 14 mai 1998, en deux exemplaires.

Pour le Gouvernement le directeur général des affaires politiques, au ministère des affaires étrangères Pour le Gouvernement de la Malaisie, l'ambassadeur de la Malaisie en République d'indonésie, (Signé) Nugroho Wisnumurti. (Signé) Dato' Zainal Abidin Bin Alias. Annexe 1 Instrument de ratification de l'indonésie [Traduction] Considérant que le «compromis entre le Gouvernement de la République d'indonésie et le Gouvernement de la Malaisie visant à soumettre à la Cour internationale de Justice le différend entre l'indonésie et la Malaisie concernant la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan» a été signé par le ministre des affaires étrangères de la République d'indonésie et le ministre des affaires étrangères de la Malaisie à Kuala Lumpur (Malaisie), le 31 mai 1997; Et considérant que le Gouvernement de la République d'indonésie a, conformément au paragraphe 1 de l'article 6 du compromis, et après avoir examiné et étudié ledit compromis, décidé de le ratifier; En conséquence, le Gouvernement de la République d'indonésie confirme et ratifie ledit compromis par la présente et s'engage à appliquer et à exécuter toutes ses clauses; En foi de quoi, le ministre des affaires étrangères de la République d'indonésie a signé le présent instrument de ratification et y a apposé son sceau; Fait à Jakarta le 4 mai 1998. Le ministre des affaires étrangères, de la République d'indonésie. (Signé) Ali Alatas. Annexe 2 Instrument de ratification de la Malaisie

[Traduction] Considérant que le compromis visant à soumettre à la Cour internationale de Justice le différend entre la Malaisie et l'indonésie concernant la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan a été signé à Kuala Lumpur le 31 mai 1997; Et considérant que le Gouvernement de la Malaisie a décidé de ratifier ledit compromis conformément à son article 6; En conséquence, le Gouvernement de la Malaisie, après avoir examiné ledit compromis, le confirme et le ratifie par la présente et s'engage à appliquer et à exécuter fidèlement toutes ses clauses. En foi de quoi, le ministre des affaires étrangères de la Malaisie a signé le présent instrument de ratification et y a apposé son sceau. Fait à Kuala Lumpur le 24 avril 1998. Le ministre des affaires étrangères de la Malaisie, (Signé) Dato' Seri Abdullah Bin Haji Ahmad Badawi.