CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CENTRE DE RECHERCHE L INSTITUT UNIVERSITAIRE EN SANTÉ MENTALE DE QUÉBEC (CRIUSMQ)



Documents pareils
Procédure de tri et traitement des déchets Pro 032

Liste de contrôle d auto-évaluation pour le niveau de confinement 1 pour les phytoravageurs

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

MODE OPERATOIRE NORMALISE : Date d application :

SANTÉ ET SÉCURITÉ AU TRAVAIL

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6

FICHE DE SECURITE FUMESAAT 500 SC

évaluation des risques professionnels

IBCP- Service Culture Cell- Règlement Intérieur des laboratoires de culture cellulaire

Qu est ce qu un gaz comprimé?

Guide d utilisation des LASER

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

BRICOLAGE. Les précautions à prendre

Fiche de données de sécurité Selon l Ochim (ordonn. produits chim.) du , paragr.3

Le Code du Travail, les E.R.P., Autres Décrets & Arrêtés S.D.I.

CONSTRUCTION DES COMPETENCES DU SOCLE COMMUN CONTRIBUTION DES SCIENCES PHYSIQUES

FICHE DE DONNEES DE SECURITE

1. Identification de la substance ou préparation et de la Société. 2. Composition/ informations sur les composants

HUMI-BLOCK - TOUPRET

POLITIQUE ADMINISTRATIVE ET PROCÉDURE GESTION DES MATIÈRES DANGEREUSES

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conformément au Règlement (CE) nº1907/2006 REACH Nom : KR-G KR-G

Fiche de données de sécurité

HABITATION LES MÉANDRES IMMEUBLE A 2291, rue des Bienfaits Québec. RÈGLEMENT D IMMEUBLE Un Toit en Réserve de Québec inc.

A-ESSE s.p.a. FICHE DE SÉCURITÉ

Classification des pièces. Toutes. Supérieur et de confinement. Intermédiaire, supérieur et de confinement.

POLITIQUE DE BIOSÉCURITÉ

RANGEMENT ET NETTOYAGE EFFICACE DU CLOS DU SART

1.2.1 Enlever et disposer, en tant que déchets de fientes de pigeon, tous les matériaux et les débris des surfaces situées dans la zone des travaux.

Chapitre VI : Gestion des risques épidémiques

VEILLE RÉGLEMENTAIRE Sécurité des personnes Fiche VRE.30

STOP à la Transmission des microorganismes!

Epreuve écrite d admissibilité du Mercredi 15 Janvier 2014 DOSSIER REPONSE

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES

PROCÉDURE. Code : PR-DSI

Solvants au Travail. Guide pour travailler en sécurité avec les solvants.

Mesures préventives suggérées afin d éviter une infestation dans l établissement

Contact cutané. Contact avec les yeux. Inhalation. Ingestion.

Precor MD EC. CONCENTRÉ ÉMULSIFIABLE Empêche l'émergence des puces adultes à l intérieur des bâtiments

Procédures Utilisation des laboratoires L2

Vulcano Pièges Fourmis

MC1-F

GUIDE pour l aménagement sanitaire des établissements alimentaires. Centre québécois d inspection des aliments et de santé animale

NOTE D INFORMATION TECHNIQUE

Parties communes et services

Spécimen de formulaire : Plan de préparation aux situations d urgence de La ferme

Conseils pratiques sur l utilisation des produits chimiques agricoles

EBOLA - épidémie Transport en ambulance d'un cas suspect

Annexes jointes Annexe 1 : Fiches d entretien par zone Annexe 2 : Fiche de traçabilité

FICHES INFORMATIVES HYGIENE DU PERSONNEL

Insecticide SCIMITAR MC CS

Hygiène alimentaire. Réglementation. Restaurants et commerces alimentaires

Gestion de la prévention Planifier les mesures d urgence. étapes

PRECAUTIONS IMPORTANTES

MANUEL D'UTILISATION

PH Moins 1. IDENTIFICATION DE LA SUBSTANCE/DU MÉLANGE ET DE LA SOCIÉTÉ/ENTREPRISE. Postbus ZG Herpen Pays-Bas +31 (0)

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

évaluation des risques professionnels

CONSIGNES DE COMPORTEMENT EN CAS D URGENCE : COMMUNES DU HAUT PLATEAU

Ingrédients No cas % Contrôlé par SIMDUT. Propane >90 Oui Propylène <5 Oui Hydrocarbures, C <2.5 Oui

Manuel d utilisation. Mini Market éducatif VTech Imprimé en Chine

Protection du personnel

POLITIQUE SUR LA SÉCURITÉ LASER

MANUEL D UTILISATION

Security Service de Services sécurité. Protocole de surveillance des alarmes de sécurité

Désinfectez et dites adieu aux microbes et aux infections

Appât insecticide anti-fourmis en gel OPTIGARD

BDL2, BDL3 Enviro Liner Part A. Dominion Sure Seal FICHE SIGNALÉTIQUE. % (p/p) Numéro CAS. TLV de l' ACGIH Non disponible

Tableau pour la conservation et le transport des spécimens à l externe

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n

Etablissement Recevant du Public (ERP) de 5 ème catégorie avec locaux à sommeil

Mode d Emploi : RCB : Page 1 de 9

MESURES PRÉVENTIVES Pour les travailleurs qui peuvent entrer en contact avec des punaises de lit.

C. difficile. Réponses aux questions les plus fréquemment posées sur le. à l Hôpital général juif HÔPITAL GÉNÉRAL JUIF SIR MORTIMER B.

FICHE DE DONNÉES DE SECURITÉ Demand CS

NETTOYAGE ET CONDITIONNEMENT DU MATERIEL DE SOINS EN VUE DE LA STERILISATION

COMPOSANTS DE LA MACHINE

Notre enquête chez les pompiers de Dottignies

POLITIQUE DE LOCATION PONCTUELLE DE SALLES DE RÉUNION

PARTIE 5 NOTICE HYGIENE ET SECURITE

Produits nettoyants. Détergents en poudre. Savons à mains DÉTERGENT EN POUDRE POUR LAVE-VAISSELLE

Ken Bell s Sommaire des Abréviations

POUR PRENDRE SOIN DE VOTRE NOUVELLE UNITÉ BAIN MAGIQUE MD

Mairie de Lérouville République Française Département de la Meuse

5211 Entretien général d immeubles. Fiches descriptives. Reconnaissance des acquis et des compétences FP

LA SÉCURITÉ EN SCIENCES

Électricité et autres sources d énergie

FICHE DE DONNEE SECURITE

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus

mode d emploi PROTÉGEZ LA VIE DE CEUX QUE VOUS AIMEZ 18 Sapeurs-Pompiers 15 Samu 112 N d urgence européen d urgence gratuits

Carrefour ARRAS. Expertise réalisée par : Vincent Cordonnier

Sécurité incendie dans les garages

Fiche documentaire FAIRE LES PRODUITS D USAGE DOMESTIQUE SANS DANGER POUR L AIR

Registres de fermentation lente. Critères d inspection

CENTRE SPATIAL JOHN H. CHAPMAN ST-HUBERT

L oxygénothérapie à long terme

Le risque inondation : comment s en protéger?

Fournisseur Safety Kleen Systems, Inc North Central Expressway, Suite 200 Richardson, TX USA T (800)

Transcription:

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CENTRE DE RECHERCHE DE L INSTITUT UNIVERSITAIRE EN SANTÉ MENTALE DE QUÉBEC (CRIUSMQ)

TABLE DES MATIÈRES 1. Procédures à suivre en cas d urgence ou de pannes 4 2. Découverte d un incendie 5 3. Nourriture et tenue vestimentaire 6 1.1. Nourriture 6 1.2. Tenue vestimentaire 6 3.2.1 Bottes, manteaux, parapluies et sacs à dos 6 3.2.2 Port du sarrau 6 3.2.3 Port des gants protecteurs 6 3.2.4 Entreposage et nettoyage des sarraus 7 4. Manipulation des produits chimiques 8 4.1 Procédures à suivre en cas de déversement de produits chimiques 8 4.2 Transport des produits chimiques 8 4.3 Règles de sécurité pour la manipulation de produits chimiques 8 4.4 Élimination des produits chimiques 9 5. Manipulation des radio-isotopes 10 6. Manipulation d azote liquide 11 7. Manipulation du matériel biologique 12 7.1 Manipulation de micro-organismes 12 7.2 Manipulation de matériel biologique humain 12 7.3 Disposition des déchets biologiques 12 8. Règles d utilisation des salles de culture de cellules 13 8.1 Personnel 13 8.2 Cellules 13 8.3 Matériel 14 8.4 Traitement du matériel souillé dans la salle de culture 14 9. Règles d utilisation des salles comportant des lasers 15 9.1 Personnel 15 9.2 Accès aux salles laser 15 9.3 Tenue vestimentaire et protection 15 9.3.1 Port du sarrau 15 9.3.2 Port des lunettes protectrices 16 9.3.3 Autres attributs vestimentaires 16 2

Conclusion 17 Annexes 18 3

NOTE IMPORTANTE À TOUS LES MEMBRES DU PERSONNEL : Tout nouveau-venu doit être initié aux méthodes de travail en vigueur dans le laboratoire, puis, dans les deux premières semaines suivant son arrivée, passer l examen portant sur les consignes de sécurité. Cet examen est disponible en ligne sur le site web du centre de recherche au www.crulrg.ulaval.ca. Tout nouveau membre devra s identifier auprès du responsable du laboratoire qui se chargera de sa formation si nécessaire. De plus, le personnel de laboratoire devra suivre tous les deux ans une formation sur la santé-sécurité qui sera offerte ici même au centre de recherche. 1. PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D URGENCE OU DE PANNES Vous trouverez sur les plans des étages (placés en évidence sur les murs des corridors) l emplacement du matériel de sécurité tel que : extincteurs, lave-yeux, douches, coussins absorbants, masques respiratoires et autres. L Annexe 2 est apposée à divers endroits du laboratoire et indique les numéros de téléphones à signaler en cas d urgence. Vous trouverez également ci-joint un avis décrivant les procédures à suivre et les personnes à contacter (avec leurs numéros de téléphone) en cas d urgence ou de pannes (Annexe 3). Vous êtes prié de suivre expressément ces procédures en cas d urgence ou de panne. 4

2. DÉCOUVERTE D UN INCENDIE Voici les quatre mesures à suivre lors de la découverte d un incendie : 1. Éloigner immédiatement les personnes en danger. 2. Déclencher l alarme manuelle d incendie et signaler le 5911. 3. Fermer les fenêtres et les portes des pièces concernées. 4. Essayer d éteindre le feu avec les moyens disponibles, à la condition que vous soyez au moins deux personnes et sans mettre votre vie en danger. Veuillez observer ces recommandations et conseils : * Ne jamais crier «au feu»; * Gardez votre sang-froid; * Procédez calmement aux mesures précitées; * S il y a de la fumée, baissez-vous car l air est moins pollué près du plancher; * Prenez l habitude, en temps normal, de bien localiser les issues de secours. S : A : V : E : SÉCURISEZ LES PERSONNES AVERTIR (alarme) VENTILATION (fermer portes et fenêtres) EXTINCTION (sans mettre votre vie en danger) 5

3. NOURRITURE ET TENUE VESTIMENTAIRE 3.1 Nourriture Il n est pas permis de boire ou manger dans le laboratoire. Vous devez utiliser les cuisines prévues à cet effet. Toutefois, les cafés et les collations sont tolérés dans les bureaux. Aucun déchet de nourriture, empaquetage ou verre jetable ne doit se retrouver dans les poubelles du laboratoire. Les tasses et autres ustensiles utilisés pour consommer de la boisson ou de la nourriture ne doivent être ni lavés ni rincés dans le laboratoire, mais dans des éviers d utilisation générale. Si vous apportez des plateaux, de la vaisselle, des ustensiles, etc. de la cafétéria de l IUSMQ aux cuisines du CRIUSMQ, veuillez les rapporter après le dîner de la journée même. 3.2 Tenue vestimentaire 3.2.1 Bottes, manteaux, parapluies et sacs à dos Il n est pas permis d entrer dans le laboratoire avec des bottes, manteaux, parapluies ou sacs à dos. 3.2.2 Port du sarrau Le port du sarrau est obligatoire dans tous les laboratoires et les salles de radioactivité, ainsi que lorsque vous manipulez de la radioactivité. Dans ces zones, tous les employés, visiteurs, collaborateurs de l extérieur, représentants, réparateurs et installateurs à l emploi de compagnies privées (comme Beckman, Waters, etc.) doivent porter un sarrau. Les gens de corps de métier de l IUSMQ (plombiers, peintres, menuisiers, etc.) ne sont pas tenus de porter un sarrau lorsqu ils sont en uniforme de travail. Vous pouvez porter votre sarrau ailleurs dans l hôpital, à l exception de la cafétéria, des fumoirs et des cuisines du Centre de recherche. Les sarraus réservés à l animalerie et aux salles de culture ne peuvent pas être portés ailleurs que dans ces espaces, même à l intérieur du Centre de recherche. Il n est pas permis de porter les sarraus à l extérieur des bâtiments de l IUSMQ. Vous ne devez pas emporter vos sarraus à la maison pour les laver. Ils doivent l être par le service de Lingerie de l hôpital (voir section 3.2.4). 3.2.3 Port des gants protecteurs Il est strictement interdit de circuler avec des gants protecteurs en dehors des laboratoires (c est-à-dire dans les zones de bureaux, ascenseurs, cuisines, salles de toilette, etc.). Vous devez également retirer vos gants avant d utiliser un combiné de téléphone. 6

3.2.4 Entreposage et nettoyage des sarraus Pour se procurer un sarrau, tout nouvel employé doit contacter Mme Sonya Bourgon (poste 4730) qui entreprendra les démarches nécessaires pour en obtenir un. Les employés qui ont à travailler à l animalerie doivent se procurer (de la même façon que décrit ci-dessus) une seconde paire de sarraus dont l utilisation est réservée exclusivement à l animalerie. 7

4. MANIPULATION DES PRODUITS CHIMIQUES Nota Bene : vous pouvez trouver les fiches signalétiques des produits chimiques sur le site http://www.sigmaaldrich.com/safety-center.html 4.1 Procédures à suivre en cas de déversement de produits chimiques En cas de déversement de solvants ou autres produits chimiques, il faut : 1. Rapidement, sans paniquer, avertir la téléphoniste de l IUSMQ (tél. : 5211). Si possible, trouver une personne pour sécuriser l endroit en interdisant son accès en attendant l arrivée du et des responsables de sécurité. Se méfier des vapeurs et des gaz dégagés. 2. Spécifier à la téléphoniste de l IUSMQ le nom précis du produit déversé si vous le connaissez, l endroit où a eu lieu le déversement et la quantité déversée. 3. La téléphoniste de l IUSMQ avertit la sécurité de l hôpital qui se rend sur place. Le département de la sécurité possède une liste de plusieurs compagnies compétentes dans le traitement et la récupération de déversement de produits chimiques. 4. Trouver une copie de la fiche signalétique et se tenir à la disposition du responsable de la sécurité pour apporter le plus de précisions possibles sur l incident. 5. En cas de danger, éloigner les personnes se trouvant dans le secteur immédiat du déversement. Isoler le secteur par un périmètre de sécurité, et faites-le respecter. Veuillez noter qu un produit irritant n est pas nécessairement toxique, et inversement. Nous nous efforcerons d informer le plus rapidement possible le personnel sur la nature et les risques posés par le déversement, mais vous comprendrez que l information n est pas nécessairement disponible instantanément. 4.2 Transport des produits chimiques Aucun solvant, produit volatil ou explosif ne doit être transporté par les deux ascenseurs. C est la cage d escalier qui doit être utilisée à cet effet. 8

4.3 Règles de sécurité pour la manipulation de produits chimiques Tous les employés utilisant des solvants et autres produits chimiques sont invités à observer les règles de sécurité décrites à l Annexe 4. 4.4 Élimination des produits chimiques Les solvants usagés et la paraformaldéhyde ne doivent pas être jetés dans les éviers. Ils doivent être conservés dans des contenants sécuritaires disponibles sur votre étage. Lorsque ces containers sont pleins, vous devez communiquer avec le département d Environnement et transport, qui assurera la collecte de ces déchets, au numéro 5588. Les produits chimiques solides doivent aussi être conservés séparément et être bien identifiés. On appelle au même numéro que mentionné ci-dessus pour la collecte. La personne responsable (par intérim) de la salle des produits chimiques est: Gilles Charpenet Local F-6561-2 Poste : 4745 9

5. MANIPULATION DES RADIO-ISOTOPES Tous les manipulateurs de radioactivité doivent suivre les règles de la Commission de Contrôle de l Énergie Atomique (CCEA) du Canada pour pouvoir légalement manipuler des produits radioactifs. Pour plus de renseignements à propos de la radioactivité, prière de vous adresser à la personne responsable au CRIUSMQ, M. Claude Gravel (poste 5938) Manipulation Consultez l affiche des règles de manipulation qui doit être affichée à proximité de l endroit où l on manipule des produits radioactifs. Lorsque vous manipulez de la radioactivité, vous devez avoir conscience du risque encouru. Connaissez les types de radioactivité que vous manipulez. Vous devez porter votre dosimètre. Veillez à éviter les contaminations. Portez deux paires de gants et changez-les aussi souvent que nécessaire. Manipulez toujours du moins radioactif vers le plus radioactif. Travailler derrière un écran protecteur. Protégez les surfaces de travail à l aide d un matériel absorbant et étanche, facile à remplacer. Changez le lorsque vous soupçonnez une contamination. Évitez les contaminations hors de l écran. Nettoyer les surfaces de travail et faire les frottis à la fin de chaque journée de manipulation. Les frottis doivent être conservés pour éventuelle inspection, et doivent pouvoir être produits sur demande. Transport Assurez un transport sécuritaire. Utilisez un compteur portatif si vous manipulez du phospore 32 et changez de paire de gants s ils deviennent contaminés. Élimination des déchets radioactifs Les déchets radioactifs ne doivent pas être infectieux, corrosifs, chimiques ou présenter des risques pour l environnement. Les déchets radioactifs qui comportent des risques autres que radioactifs doivent être gérés d une façon particulière. En cas de doute, consultez le responsable de radioprotection du CRIUSMQ (Claude Gravel: 5938). Les déchets radioactifs solides doivent être emballés dans des sacs transparents très résistants. Les différents isotopes ne doivent pas être mélangés. L identification de l isotope doit apparaître sur l étiquette du déchet radioactif. Votre meilleur estimé de l activité totale du contenant doit être indiqué en microcuries ou becquerels sur l étiquette du déchet radioactif. Remplissez les feuilles d utilisation (c est une exigence de la CCEA). Les vêtements souillés de radioactivité doivent être traités comme des déchets solides. 10

6. MANIPULATION D AZOTE LIQUIDE Si vous devez transporter de l azote liquide par les ascenseurs, vous devez auparavant appeler la sécurité (poste 5412). Lors de la manipulation d azote liquide, vous devez : porter un sarrau, un masque avec visière complète et les gants conçus pour la manipulation de l azote liquide; porter des pantalons longs; vous assurez que la pression du réservoir d azote est à moins de 50 PSI; vous assurez que le boyau est muni d un diffuseur à son embout pour éviter les éclaboussures; votre contenant est conçu pour recevoir de l azote liquide; vous assurez que le boyau est enfoncé d au moins six pouces dans le contenant; placer le contenant de façon à ne pas devoir tenir le boyau pendant le remplissage à cause du froid; ouvrir la vanne de liquide lentement; lorsque le boyau est suffisamment refroidi, vous pouvez augmenter le débit au besoin; surveillez constamment le remplissage afin d éviter les débordements; fermer la vanne liquide; retirez le boyau du contenant et le déposez doucement à l endroit approprié. 11

7. MANIPULATION DE MATÉRIEL BIOLOGIQUE 7.1 Manipulation de micro-organismes Les normes du CRIUSMQ relatives à la manipulation de micro-organismes sont décrites à l Annexe 6 intitulée : «Mesures à suivre pour la manipulation des bactéries et levures». 7.2 Manipulation de matériel biologique humain La manipulation de matériel biologique humain fait l objet des règles décrites dans les documents suivants: «Précautions à prendre lors de la manipulation des échantillons biologiquement dangereux» (Annexe 7). «Procédures à suivre lors d expositions accidentelles à du sang ou des liquides biologiques humains ou simiens» (Annexe 8). 7.3 Disposition des déchets biologiques Vous trouverez en Annexe 8 un document intitulé : «Disposition des déchets biologiques». En ce qui concerne l élimination des aiguilles usagées et autres objets pointus ou coupants, des boîtes sont disponibles pour jeter les aiguilles et les lames. Il ne faut pas tenter de replacer le capuchon protecteur sur les aiguilles mais directement déposer les aiguilles dans la boîte appropriée (90% des accidents surviennent lorsque l on tente de remettre le capuchon protecteur sur l aiguille). Ne jamais jeter d objets pointus ou coupants (pipettes, lames, débris de verre) dans les poubelles ou les sacs de stérilisation. Ces objets doivent être jetés dans une boîte de carton contenant deux sacs de plastique extra-résistants, ou dans les boites pour aiguilles usagées (voir paragraphe ci-dessous) si l objet peut y être placé sans forcer. Pour éliminer les boîtes de culture bactérienne, il faut les placer dans des sacs «Bio- Hazard» et dans les boîtes prévues à cet effet. Ne remplissez pas les sacs à pleine capacité afin de faciliter leur manipulation sécuritaire. Vous pouvez vous procurer les boîtes et les couvercles, ainsi que les bidons en plastique pour les liquides, en remplissant une réquisition rose et en la faisant parvenir au département d Environnement et transport, local M-0825. 12

8. RÈGLES D UTILISATION DES SALLES DE CULTURE DE CELLULES 8.1 Personnel Les responsables de projets doivent s assurer de la compétence des personnes qui utilisent les salles de culture. Les utilisateurs doivent faire connaître aux responsables des chambres de culture la nature des cellules qu ils cultivent ainsi que le genre d expérience qu ils effectuent, ceci pour s assurer que l équipement est utilisé de façon adéquate. Il est également important de souligner que ces utilisateurs devront passer un examen en ligne portant sur les pratiques spécifiques aux salles de culture. Cet examen est disponible sur le site web du centre de recherche au www.crulrg.ulaval.ca[g1] /fr/docs/consignes.pdf 8.2 Cellules Lorsqu une contamination est décelée, les cellules impliquées doivent être éliminées de même que tous les milieux ou produits qui ont eu des contacts (même indirects) avec ces cellules. Vous seuls savez ce qui doit alors être détruit. Vous devez aussi avertir les personnes qui partagent vos équipements afin d éliminer le plus vite possible les éléments contaminés. Une autre série de test de mycoplasmes doit alors être effectuée sur toutes les lignées en culture. Les contaminants autres que mycoplasmes, soit les champignons, levures et bactéries, sont visibles au microscope. Vous devez examiner régulièrement vos cultures et les éliminer en cas de doute. Ne jamais essayer de sauver une expérience en manipulant des cellules contaminées; le danger de propagation est très élevé, sans parler de la piètre qualité des résultats que vous obtiendrez et du risque pour les autres utilisateurs de la salle de culture. Les hottes P2 peuvent être utilisées par deux personnes à la fois, à la condition qu elles manipulent une même lignée cellulaire. 13

8.3 Matériel Chaque utilisateur est responsable de la propreté de la hotte. Bien nettoyer les surfaces avant et après usage et vous conformer aux directives concernant l élimination du matériel souillé. Vous êtes aussi responsable de la propreté de votre incubateur de même que de son fonctionnement. Nous vous rappelons que les surfaces métalliques des incubateurs ne doivent jamais être nettoyées avec de l eau de javel. Toujours utiliser de l eau doublement distillée dans le plat ou le fond de votre incubateur. Après une contamination ou lorsque vous détectez la présence de moisissures sur les parois des étuves, vous devez faire un nettoyage complet de la chambre, y compris les pales du moteur. Nous vous recommandons une fumigation au formaldéhyde 5% pendant une nuit pour vous assurer que toutes les parties de l incubateur ont été désinfectées. Cette fumigation doit être faite par un spécialiste de l extérieur du CRIUSMQ. Surveillez le niveau de CO 2 de votre bonbonne et rapportez une nouvelle bonbonne dans l endroit prévu pour celles-ci lorsque vous en prenez une. Les bonbonnes doivent toujours être retenues par les chaînes fixées au mur, soit attachées sur les chariots prévus à cet usage. La lecture au fyrite de vos incubateurs devrait être faite régulièrement et de façon plus particulière après avoir changé la bonbonne de CO 2 car quelques fois ce changement occasionne une variation du taux de CO 2. Les hottes ne sont pas conçues pour le travail avec des isotopes radioactifs. Avertir les responsables lorsque vous devez faire des expériences utilisant de la radioactivité afin que nous puissions prendre les mesures nécessaires. 8.4 Traitement du matériel souillé dans la salle de culture : 1. Détruire les cellules avec de l aseptone avant de les jeter, sauf si elles sont dans une pièce de verrerie réutilisable. Employer plutôt de l alcool dans ce cas particulier. 2. Jeter les pipettes sérologiques dans les sacs jaunes appropriés 3. Désinfecter la vaisselle et la rincer avant de la mettre dans les bacs. Lorsque vous jetez un milieu contaminé, désinfecter la bouteille avec de l alcool. Ne pas employer d aseptone dans la vaisselle ; ce produit se rince mal et peut tuer une culture subséquente. 4. Garder les surfaces de travail et le plancher propres. Il est toujours plus agréable de travailler dans un endroit propre et bien rangé et le risque de contamination est moindre. 14

9. RÈGLES D UTILISATION DES SALLES COMPORTANT DES LASERS 9.1 Personnel Les responsables de projets doivent s assurer de la compétence des personnes qui utilisent leurs lasers. D autre part, tout le personnel du centre de recherche susceptible de travailler sur des systèmes laser ou de travailler de façon régulière dans un laboratoire possédant des lasers doit être informé des risques et des mesures préventives. Une formation à la sécurité des lasers est dispensée régulièrement par le service de sécurité et de prévention de l Université Laval. Toute personne utilisant un laser dans son travail de recherche devra également satisfaire à un examen oculaire. Cet examen est offert par les services de l Université. Tout nouvel employé qui répond à l un des critères ci-dessus devra être identifié par les responsables de projets afin que la formation à la sécurité laser et un éventuel examen oculaire lui soient offerts. 9.2 Accès aux salles laser Toute personne extérieure aux groupes de recherche utilisant des lasers et souhaitant rentrer dans une salle laser doit prendre contact avec le chercheur responsable de l équipement afin que l accès se fasse dans les conditions optimales de sécurité. En cas d absence du chercheur en charge ou lors d une visite impromptue, il est obligatoire de contacter Mario Méthot (poste 4743) ou Gilles Charpenet (poste 4745). 9.3 Tenue vestimentaire et protection 9.3.1 Port du sarrau Le port du sarrau est obligatoire dans toutes les salles comportant des lasers. Ces sarraus doivent obligatoirement être non inflammable (par exemple en coton) afin d éviter qu ils ne fondent au contact d une radiation laser. Les utilisateurs des lasers en salles blanches (pièces F-5410, 5414, 4416, 5418, 5422, 5422-1, 5424, 5426 et 5428) doivent utiliser uniquement les sarraus ainsi que les sur-chaussures mis à leur disposition dans le sas. Dans la salle blanche, tous les employés, visiteur, collaborateurs de l extérieur, représentants, réparateurs et installateurs à l emploi de compagnies privées (comme Beckman, Waters, etc.) doivent porter un sarrau ainsi que les sur-chaussures. Le personnel de l entretien ménager est également astreint à cette règle. Toutefois, les gens de corps de métier de l IUSMQ (plombiers, peintres, menuisiers, etc.) ne sont pas tenus de porter un sarrau lorsqu ils sont en 15

uniforme de travail mais devront porter les sur-chaussures. Il est interdit de porter les sarraus et sur-chaussures en dehors de la salle blanche. 9.3.2 Port des lunettes protectrices Le port de lunettes de protection est obligatoire dans deux cas : 1) lorsqu il s avère impossible de canaliser entièrement le faisceau laser et ses réflexions éventuelles par des tubes, écrans de protection ou des atténuateurs (pour les lasers de classes 3A, 3B et 4. Les classes des lasers sont affichées sur les portes des salles correspondantes). 2) Pendant les opérations de maintenance préventive ou corrective. Les lunettes constituent une protection individuelle qui doit intervenir en plus des mesures élémentaires de sécurité. 9.3.3 Autres attributs vestimentaires Les montres, alliances ou autres accessoires vestimentaires susceptibles de réfléchir un faisceau laser sont strictement interdits dans les salles laser. 16

CONCLUSION Nous espérons que ces dispositions vous rendront la vie au laboratoire plus facile tout en vous assurant une bonne qualité de vie dans notre milieu de travail. Nous comptons sur votre collaboration pour faciliter la mise en place et le respect de ces règles de sécurité et nous vous en remercions. 17

ANNEXES Annexe 1 : Annexe 2 : Annexe 3 : Annexe 4 : Annexe 5 : Annexe 6 : Annexe 7: Annexe 8 : Procédures et numéros d urgence En cas d urgence Composition du Comité Santé-Sécurité Règles de sécurité pour la manipulation de produits chimiques et de solvants Mesures à suivre pour la manipulation des bactéries et levures Précautions à prendre lors de la manipulation des échantillons biologiquement dangereux Disposition des déchets biologiques Procédure à suivre en cas d accident laser 18

ANNEXE 1 PROCÉDURES ET NUMÉROS D URGENCE SERVICES SANTÉ (SOINS INFIRMIERS) pièce G-1234 PORTE CENTRALE DE L IUSMQ 5211 SÉCURITÉ DE l IUSMQ 5214 INCENDIE ET URGENCE MAJEURE 5911 SERVICES SANTÉ (soins infirmiers) G-1234 Pour les urgences du type panne d électricité, pompe à vide, fuite d eau, panne de chambre froide (-20 o C) ou de chambre à 4 o C, il faut appeler le préposé de la porte centrale (faites le 5211) qui préviendra le personnel de garde. Dans le cas d une panne de congélateur ou réfrigérateur, il faut avertir le responsable de l équipement (voir affiche sur l appareil même) et, si nécessaire, déplacer le matériel vers un appareil en bon état et documenter le fait. 19

ANNEXE 2 EN CAS D URGENCE S : A : V : E : SÉCURISEZ LES PERSONNES AVERTIR (alarme) VENTILATION (fermer les portes et fenêtres) EXTINCTION (si vous êtes au moins deux personnes et sans mettre votre vie en danger). 20

ANNEXE 3 COMITÉ SANTÉ-SÉCURITÉ Nom Bureau Téléphone De Koninck, Paul, président F-5581 4721 Bouchard, Nathalie F-6471 6712 Chagnon, Yvon F-7530 4717 Charpenet, Gilles F-6561-2 4745 Chauvette, Sylvain F-6552 4703 Lamarche, Julie F-7526 4704 Méthot, Mario F-5577 4743 Moore, Cynthia F-0542 6856 Nault, Francine F-5553 4709 Pouliot, Valérie F-6547 6850 Soucy, Geneviève à venir à venir[g2] 21

ANNEXE 4 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA MANIPULATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET DE SOLVANTS 1. S assurer de bien connaître les propriétés du produit avec lequel vous travaillez. Toujours lire la MSDS (Material Safety Data Sheet, ou fiche signalétique) du produit avant même d utiliser le produit, afin de s assurer que le laboratoire est convenablement équipé pour utiliser puis éliminer de façon sécuritaire le produit. Vous pouvez trouver les fiches signalétiques sur le site www.sigmaaldrich.com. 2. Conserver dans un registre une copie papier des MSDS de tous les produits présents dans le laboratoire. Ce registre doit être bien identifié, facilement accessible et connu de tous les employés du laboratoire. 3. Porter des lunettes de sécurité en tout temps et des gants lorsque requis pour la manipulation de produits ou de solvants. Il est très risqué de porter des lentilles cornéennes dans un laboratoire de recherche et nous vous déconseillons très fortement d en porter. 4. Circuler avec des vêtements adéquats. Le sarrau est obligatoire en tout temps et le port de sandales est interdit. 5. La manipulation de réactifs ou de solvants hautement toxiques et irritants doit être effectuée sous la hotte chimique (exemples : réaction, extraction, chromatographie sur colonne). 6. La manipulation de solvants ayant une forte odeur doit être effectuée sous la hotte chimique. Le transport des solvants doit s effectuer dans des contenants appropriés. 7. S assurer que la fenêtre de la hotte est baissée complètement lorsque personne n y travaille. 8. Ne jamais pipeter avec la bouche. 9. Ranger les solvants dans les endroits appropriés. Éviter les réserves de solvant dans les allées et sur les comptoirs (toutes les bouteilles doivent être rangées en fin de journée). Les réserves personnelles sous les comptoirs sont interdites. 10. Ne pas utiliser de réactifs hautement inflammables lorsque vous êtes seul. 11. Lors de la pesée de stéroïdes actifs (estrone, testostérone, ) utiliser la balance dans une hotte ou bien peser par différence le produit dans un contenant fermé. Utiliser un masque chirurgical et des gants pour vous protéger. 12. Laver à l éthanol tous les dégâts sur et autour des balances. Tous les endroits communs doivent être laissés dans un état propre après utilisation. 13. Si une personne n est pas certaine d utiliser une méthode sécuritaire pour manipuler un nouveau réactif, elle doit consulter la littérature et son superviseur. 22

ANNEXE 4 (suite) 14. Se débarrasser des aiguilles usagées, des pipettes et du verre brisé dans les contenants adéquats. 15. Prendre des précautions supplémentaires lors de la distillation du THF anhydre et autres solvants anhydres (circulation d eau, débit d argon, chauffage modéré). 16. Connaître l emplacement des lave-yeux et des douches de sécurité. Toujours avoir à sa disponibilité, coussins absorbants, masques, extincteurs et couvertures ignifuges. Laisser les équipements de sécurité libres d accès. 17. Ne pas utiliser la pompe à vide pour évaporer des solvants corrosifs. 18. Ne pas apporter dans le laboratoire des effets personnels (parapluies, sacs à dos, gilets) ou de la nourriture. 19. Le superviseur doit s assurer que ses étudiants et son personnel de recherche respectent toutes les règles de sécurité énumérées ci-dessus. En cas d urgence, communiquer avec la sécurité de l IUSMQ au 5214. Personne responsable (par intérim) de la cueillette des produits chimiques : Gilles Charpenet Local F-6561-2 Poste : 4745 23

ANNEXE 5 MESURES À SUIVRE POUR LA MANIPULATION DES BACTÉRIES ET LEVURES Toute personne ayant à manipuler des levures ou des bactéries doit obligatoirement prendre connaissance du présent document. Il est de la responsabilité de chaque superviseur de voir à ce que les membres de son équipe concernés par les présentes mesures aient en main ce document, et de voir à ce que les termes en soient respectés. Toutes les manipulations doivent être faites dans un espace restreint, désigné et identifié par les chercheurs concernés. Les manipulations de micro-organismes doivent se faire directement sur la paillasse (il faut éviter l utilisation de piqués qui sont inflammables). A la fin de la journée de manipulations, la paillasse doit être désinfectée avec un bactéricide et fongicide à large spectre. Il faut porter une attention spéciale aux renversements d agar. On doit jeter le matériel ayant été en contact avec les micro-organismes dans les boîtes de carton spécialement identifiées Biohazard, réservées au matériel biologique souillé (voir Annexe 9). Ces boîtes sont récupérées par le service sanitaire de l IUSMQ. Si, à la fin de la journée, le sac à déchets biologiques n est pas plein, on peut le garder sur la paillasse en ayant soin de le refermer temporairement en rabattant le haut du sac, et en fixant le rabat avec du papier collant. Pour les manipulations nécessitant l usage d un brûleur, on doit s assurer qu aucun liquide inflammable (particulièrement l alcool) ni qu aucun matériel combustible (papier, plastique, tissus) n est à proximité (distance d au minimum 60 cm). Lors de la stérilisation des étaloirs, il faut s assurer que le bécher d éthanol est à une distance respectable de la flamme (voir ci-dessus). S assurer que l étaloir est froid avant de le remettre dans l alcool. Instaurer une routine qui inclut le passage de l étaloir dans un bécher d eau. Ainsi, en cas de distraction, l étaloir sera bien refroidi et prêt pour un autre cycle de stérilisation. La croissance des micro-organismes doit être faite dans les incubateurs spéciaux identifiés à cet effet. Le port du sarrau est obligatoire. Si on prévoit travailler par la suite dans une chambre de culture de cellules, le sarrau porté lors de la manipulation de micro-organismes devra être laissé à l extérieur de la chambre de culture. Les sarraus utilisés dans la salle de culture ne devront pas quitter la salle de culture et ne devront pas être gardés avec les sarraus ayant servi à la manipulation des micro-organismes. 24

ANNEXE 5 (suite) L entreposage des boîtes de Pétri dans la chambre froide doit se faire dans des sacs de plastique HERMÉTIQUEMENT FERMÉS. Aucune boîte de Pétri ne doit être stockée à l extérieur de ces sacs. Chaque trimestre, on doit évaluer la nécessité de conserver ces boîtes. Pour les entreposages à long terme, on doit conserver les micro-organismes congelés à 70 o C. Chaque groupe doit identifier une personne responsable de la gestion de l entreposage. Chaque sac doit porter une étiquette portant l information suivante : La date Le nom du manipulateur Le nom du chercher senior Le contenu (plasmide ou construction) Le numéro Le numéro doit servir de lien avec le cahier de gestion du matériel bactériologique que chaque unité doit maintenir à jour. Ce cahier permet d assurer une gestion des boîtes de Pétri sans avoir à aller physiquement dans la chambre froide. Le cahier devrait être monté de la façon suivante : No/Manipulateur/Date de stockages/remarques/date de destruction/congélation On doit se laver les mains après chaque manipulation avec un savon bactéricide, placé à côté de chaque évier. Si un problème de contamination survient, on doit obligatoirement et immédiatement aviser son supérieur et le Comité de Santé et Sécurité. Toute personne ne respectant pas ces règlements à la lettre verra ses expériences interrompues, sans égard à leur ampleur ou importance. 25

ANNEXE 6 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE LA MANIPULATION DES ÉCHANTILLONS BIOLOGIQUEMENT DANGEREUX Pour manipuler de façon sécuritaire des échantillons de provenance humaine ou de singe (sang, plasma, sérum, urine, fèces, etc.), il faut toujours porter deux paires de gants, un masque et des lunettes de protection. Étant donné le risque de contamination des manipulateurs et des surfaces de travail par des virus dangereux (VIH, Hépatite B, etc.), les mesures préventives suivantes s appliquent dans le laboratoire : Les tubes de sang humain ou de singe qui arrivent au laboratoire sont centrifugés puis décantés pour la récupération du sérum ou du plasma. 1. Les parties solides du sang doivent être jetées dans des contenants spéciaux (bidons BD) pour les déchets biologiquement dangereux. 2. Les pipettes de transfert et les embouts jetables des pipettes à volume variable doivent aussi être jetés avec les déchets biologiquement dangereux (bidons BD). 3. Le sérum et le plasma, extraits par des solvants organiques, doivent être jetés après extraction avec les déchets biologiquement dangereux (phase aqueuse). 4. Dans le cas des dosages où le sérum ou le plasma est utilisé directement dans les tubes du dosage, ces tubes et leur contenu doivent être considérés comme des déchets biologiquement dangereux et jetés dans le contant pour ces déchets (bidons BD). 5. Les bouteilles à scintillation liquide provenant des dosages où il y a extraction des produits par une phase organique ne sont pas considérées comme contenant des produits biologiquement dangereux. 6. Les tissus humains devant être éliminés doivent être jetés dans des sacs pour déchets dangereux, puis acheminés et entreposés dans le congélateur de l animalerie prévu à cet effet. 7. Les instruments ayant servis à la dissection de tissus humains ou simiesques doivent être nettoyés avec du Clidox ou de l eau de javel non diluée. Pour plus d information sur la manipulation des échantillons biologiquement dangereux, consulter le site web http://www.ssp.ulaval.ca/dal/documentation.htm. 26

ANNEXE 7 DISPOSITION DES DÉCHETS BIOLOGIQUES La disposition des déchets biologiques doit s effectuer comme suit : Les déchets seront ramassés par le service sanitaire de l IUSMQ pour être détruits par une compagnie agréée par le ministère de l Environnement et de la Faune. Pour être conforme à la loi provinciale, les déchets biologiques doivent être déposés dans des sacs marqués du signe «Bio-Hazard» pour lesquels les conventions de couleurs suivantes s appliquent : Couleur JAUNE : déchets infectieux non-anatomiques (bactéries, levures, sang, plasma, etc.) Couleur ROUGE : pièces anatomiques humaines (placentas, tumeurs) Couleur ORANGE : animaux et parties détachées Ne surchargez pas les sacs d un poids inutile. Éviter de mettre des déchets ordinaires dans ces sacs. Bien attacher les sacs avec du ruban gommé afin d éviter qu ils ne se vident de leur contenu. Il n est pas nécessaire d utiliser des sacs à autoclave. Les différents sacs sont disponibles au magasin sauf pour les petits sacs 8 x 12. Il est possible d obtenir de petits sacs jaunes chez Fisher (cat. : 01-823-1B). Toute utilisation de matériel radioactif dans un animal de laboratoire doit être portée à l'attention du responsable de la radioactivité, le Dr Claude Gravel, afin d'obtenir son approbation pour procéder et définir avec lui les méthodes à suivre pour l'élimination des carcasses présentant à la fois un biorisque et un risque de contamination radioactive 27

ANNEXE 8 PROCÉDURE À SUIVRE EN CAS D ACCIDENT LASER AU MOMENT DE L ACCIDENT : 1. Éviter de s exposer au faisceau et s assurer que le laser n est plus en fonction (bouton d urgence à l entrée des pièces laser ou bouton de marche-arrêt sur la boite d alimentation du laser). 2. Dégager la victime en éloignant celle-ci de la zone laser et la faire asseoir (ne pas la coucher). 3. Vérifier si la victime a été atteinte au corps (brûlure sur la peau) ou à l œil. 4. Appeler le 5211 à l IUSMQ et demander à la téléphoniste d appeler d urgence une ambulance afin de conduire la personne à l hôpital du Saint-Sacrement. 5. En cas de blessure à l œil, appliquer une compresse sèche et stérile sur l œil atteint. 6. Attendre l arrivée des secours et relever les caractéristiques du laser (puissance et longueur d onde). 7. Appeler également le secteur Santé et Sécurité du Travail (SST) de l Université Laval au 418 656-2110. 8. La victime doit être emmenée par ambulance directement à l urgence générale de l hôpital du Saint-Sacrement. Hôpital du Saint Sacrement 1050, chemin Sainte-Foy Québec QC G1S 4L8 Téléphone de l urgence générale : 418 682-7511 SUIVI APRÈS L ACCIDENT : 1. Compléter, aux endroits suivants sur le Campus universitaire, le formulaire de déclaration d accident. Étudiants : Service de sécurité et de prévention, pavillon Ernest-Lemieux, bureau 1536. Employés : Service de santé et sécurité du travail, pavillon Alphonse-Marie-Parent, bureau 1661. 28

2. Pour le suivi, communiquer avec le SST qui planifiera les rendez-vous avec la clinique d ophtalmologie Richard Giguère. 3. Lors d un accident impliquant une personne de l Université Laval, vous devez déclarer l évènement auprès du secteur de Santé et Sécurité du Travail. 4. Adresse de la clinique d ophtalmologie Richard Giguère : Clinique d ophtalmologie Richard Giguère 2875 boulevard Laurier Bureau 100 Québec QC G1V 2M2 Téléphone : 418 658-2010 29

ANNEXE 8 (SUITE) SUIVI APRÈS L ACCIDENT - Se présenter à la SST (1661 Pavillon Parent, Campus universitaire) pour compléter le formulaire de déclaration d accident. - Pour le suivi, communiquer avec la SST qui planifiera les rendez-vous avec l institut de microchirurgie oculaire et de laser (IMOL). Adresse de l institut de microchirurgie oculaire et de laser (IMOL) : 2875 boulevard Laurier Bureau 200 Québec QC G1V 2M2 Téléphone : (418) 656-6345 30