Bill 113 Projet de loi 113

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 12 Projet de loi 12

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 163 Projet de loi 163

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

BILL 203 PROJET DE LOI 203

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Bill 2 Projet de loi 2

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Filed December 22, 2000

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

de stabilisation financière

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Bill 164 Projet de loi 164

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

How to Login to Career Page

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Nouveautés printemps 2013

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Application Form/ Formulaire de demande

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Archived Content. Contenu archivé

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

Transcription:

2ND SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 2 e SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 Bill 113 Projet de loi 113 An Act to promote fairness in all compensation paid to employees in the public sector as compared to the private sector and to address Ontario s debt through alternatives to public sector layoffs and government program cuts while reducing the fiscal pressure on the people of Ontario who are having trouble paying their bills Mr. T. Barrett Loi visant à promouvoir l équité en ce qui concerne la rémunération versée aux employés du secteur public par rapport à celle des employés du secteur privé et à s attaquer à la dette de l Ontario sans recourir à des mises à pied dans le secteur public et à des compressions dans les programmes gouvernementaux tout en allégeant le fardeau financier des Ontariennes et des Ontariens qui peinent à payer leurs factures M. T. Barrett Private Member s Bill Projet de loi de député 1st Reading October 7, 2013 2nd Reading 3rd Reading Royal Assent 1 re lecture 7 octobre 2013 2 e lecture 3 e lecture Sanction royale Printed by the Legislative Assembly of Ontario Imprimé par l Assemblée législative de l Ontario

EXPLANATORY NOTE The Bill enacts a new Act to establish a division within the Ministry of Finance to be known in English as the Comprehensive Pay Fairness Division and in French as Division de l équité salariale globale. The Division is required to collect and publish information relating to the settling of all or part of the compensation paid to public sector employees. The information is to include comparisons between the terms and conditions of employment of public sector employees and those of private sector employees. For that purpose, the Minister of Finance is authorized to collect information about the terms and conditions of employment, including compensation, of both public sector employees and private sector employees. In making a decision or award settling all or part of a collective agreement for public sector employees, an arbitrator or a board of arbitration is required to consider the information that the Division publishes. NOTE EXPLICATIVE Le projet de loi édicte une nouvelle loi visant à créer une division au sein du ministère des Finances appelée Division de l équité salariale globale en français et Comprehensive Pay Fairness Division en anglais. La Division a pour mission de recueillir et de publier des renseignements relativement au règlement de la totalité ou d une partie de la rémunération versée aux employés du secteur public. Les renseignements recueillis doivent inclure des comparaisons entre les conditions d emploi des employés du secteur public et celles des employés du secteur privé. À cette fin, le ministre des Finances est autorisé à recueillir des renseignements à propos des conditions d emploi, notamment la rémunération, des employés des secteurs public et privé. Lorsqu il rend une décision ou une sentence qui règle la totalité ou une partie d une convention collective s appliquant à des employés du secteur public, l arbitre ou le conseil d arbitrage doit tenir compte des renseignements que publie la Division.

Bill 113 2013 Projet de loi 113 2013 An Act to promote fairness in all compensation paid to employees in the public sector as compared to the private sector and to address Ontario s debt through alternatives to public sector layoffs and government program cuts while reducing the fiscal pressure on the people of Ontario who are having trouble paying their bills Loi visant à promouvoir l équité en ce qui concerne la rémunération versée aux employés du secteur public par rapport à celle des employés du secteur privé et à s attaquer à la dette de l Ontario sans recourir à des mises à pied dans le secteur public et à des compressions dans les programmes gouvernementaux tout en allégeant le fardeau financier des Ontariennes et des Ontariens qui peinent à payer leurs factures Preamble Since 2003, the annual deficit of the Province of Ontario has increased alarmingly and is projected to be $30.2 billion by 2017-2018. Accumulated debt of the Province is projected to be $411.4 billion by 2017-2018. The need to service this debt severely impairs the ability of the Province to function and has led to increased levels of taxation that seriously impair the ability of businesses in Ontario to compete economically and of individuals to survive financially. It is vital that the Province get its finances in order, otherwise there will be no alternative but to cut government programs significantly, which will inevitably lead to layoffs in the public sector and a lower level of Government service to the people of Ontario. To avoid those extreme and harsh solutions, the Government of Ontario needs to act immediately to limit increases in compensation paid to employees in the public sector, while recognizing its legal duty to consult fully with those employees and the bargaining agents representing them and to negotiate with them constructively and in good faith. To achieve that goal, it is appropriate that arbitrators or boards of arbitration that make decisions or awards settling all or part of a collective agreement for public sector employees have access to and consider information that includes comparisons between the terms and conditions of employment of public sector employees and those of private sector employees. Therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of the Province of Ontario, enacts as follows: Definitions 1. In this Act, Préambule Depuis 2003, le déficit annuel de la province de l Ontario a augmenté de façon alarmante. D ici 2017-2018, il devrait atteindre 30,2 milliards de dollars et la dette accumulée de la Province, 411,4 milliards de dollars. Le service de la dette nuit gravement à la capacité de fonctionnement de la Province et a entraîné une hausse des niveaux d imposition qui mine sérieusement la capacité des entreprises ontariennes à rester économiquement concurrentielles et celle des particuliers à survivre financièrement. Il est crucial que la Province assainisse ses finances, sinon elle sera contrainte de sabrer dans les programmes gouvernementaux, ce qui se traduira inévitablement par des mises à pied dans le secteur public et par une réduction des services gouvernementaux offerts à la population ontarienne. S il entend éviter de recourir à ces solutions extrêmes et draconiennes, le gouvernement de l Ontario doit agir immédiatement pour limiter les augmentations de la rémunération versée aux employés du secteur public, tout en reconnaissant son obligation légale de consulter pleinement ces employés et les agents négociateurs qui les représentent et de négocier avec eux de façon constructive et de bonne foi. Pour atteindre cet objectif, il est approprié que les arbitres ou les conseils d arbitrage qui rendent des décisions ou des sentences réglant la totalité ou une partie d une convention collective s appliquant à des employés du secteur public aient accès à divers renseignements, dont des comparaisons entre les conditions d emploi des employés du secteur public et celles des employés du secteur privé, et en tiennent compte. Pour ces motifs, Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative de la province de l Ontario, édicte : Définitions 1. Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

2 COMPREHENSIVE PAY FAIRNESS ACT, 2013 collective agreement means an agreement between an employer and a bargaining agent representing employees containing provisions respecting terms or conditions of employment or the rights, privileges or duties of the employer or the employees; ( convention collective ) compensation means all forms of payment, benefits and perquisites paid or provided, directly or indirectly, to or for the benefit of a person who performs duties and functions that entitle the person to be paid, and includes discretionary payments; ( rémunération ) private sector means all of the employers who are not in the public sector; ( secteur privé ) public sector has the same meaning as in subsection 2 (1) of the Public Sector Salary Disclosure Act, 1996; ( secteur public ) public sector employee means an employee as defined in subsection 2 (1) of the Public Sector Salary Disclosure Act, 1996; ( employé du secteur public ) public sector employer means an employer as defined in subsection 2 (1) of the Public Sector Salary Disclosure Act, 1996. ( employeur du secteur public ) Duties when bargaining in the public sector 2. (1) Every public sector employer shall consult fully with the bargaining agents representing employees of the employer when bargaining for a collective agreement but also take into account the importance of ensuring the good fiscal health of the employer. Same, no collective agreement (2) Every public sector employer shall consult fully with the employees of the employer who are not represented by a bargaining agent when bargaining for an agreement that sets the compensation of the employees but also take into account the importance of ensuring the good fiscal health of the employer. Comprehensive Pay Fairness Division 3. (1) The Minister of Finance shall establish a division within the Ministry, to be known in English as the Comprehensive Pay Fairness Division and in French as Division de l équité salariale compréhensive. Existing resources only (2) The budget and staff of the Comprehensive Pay Fairness Division shall be drawn only from the resources allocated to the Ministry of Finance on or before the day this Act comes into force. Collection of information 4. (1) The Minister of Finance may request that a public sector employer or a private sector employer provide the Comprehensive Pay Fairness Division with the information about the terms and conditions of employment, including compensation, of the employees of the employer that the Minister considers relevant to the duties of the «convention collective» Convention conclue entre un employeur et un agent négociateur représentant les employés qui comprend des dispositions relatives aux conditions d emploi ou aux droits, privilèges ou obligations de l employeur ou des employés. («collective agreement») «employé du secteur public» Employé au sens du paragraphe 2 (1) de la Loi de 1996 sur la divulgation des traitements dans le secteur public. («public sector employee») «employeur du secteur public» Employeur au sens du paragraphe 2 (1) de la Loi de 1996 sur la divulgation des traitements dans le secteur public. («public sector employer») «rémunération» Tous les paiements, avantages et avantages accessoires versés ou accordés, directement ou indirectement, à une personne qui exerce des fonctions lui donnant droit à un paiement, ou au profit de cette personne. S entend en outre de paiements discrétionnaires. («compensation») «secteur privé» Tous les employeurs qui ne font pas partie du secteur public. («private sector») «secteur public» S entend au sens du paragraphe 2 (1) de la Loi de 1996 sur la divulgation des traitements dans le secteur public. («public sector») Obligations lors de la négociation dans le secteur public 2. (1) L employeur du secteur public consulte pleinement les agents négociateurs représentant ses employés lors de la négociation d une convention collective, mais il tient également compte de l importance de veiller à sa propre santé financière. Idem : absence de convention collective (2) L employeur du secteur public consulte pleinement ses employés qui ne sont pas représentés par un agent négociateur lors de la négociation d une convention qui établit la rémunération des employés, mais il tient également compte de l importance de veiller à sa propre santé financière. Division de l équité salariale globale 3. (1) Le ministre des Finances crée, au sein du ministère, une division appelée Division de l équité salariale globale en français et Comprehensive Pay Equity Division en anglais. Ressources existantes (2) Le budget et le personnel de la Division de l équité salariale globale doivent provenir uniquement des ressources attribuées au ministère des Finances le jour de l entrée en vigueur de la présente loi ou avant ce jour. Collecte de renseignements 4. (1) Le ministre des Finances peut exiger d un employeur du secteur public ou du secteur privé qu il fournisse à la Division de l équité salariale globale des renseignements sur les conditions d emploi, notamment la rémunération, de ses employés que le ministre juge pertinents par rapport aux fonctions que la présente loi attribue

LOI DE 2013 SUR L ÉQUITÉ SALARIALE GLOBALE 3 Division under this Act and the employer shall comply with the request. Arbitrators to file information (2) If an arbitrator makes a decision or award settling all or part of a collective agreement for public sector employees or private sector employees, the arbitrator shall, as soon as possible, file a copy of the decision or award with the Comprehensive Pay Fairness Division. Use of Government information (3) Any member of the Executive Council who has collected information about the terms and conditions of employment, including compensation, of the employees of an employer may transmit the information to the Comprehensive Pay Fairness Division, which may use it to perform its duties under this Act. Duties of Comprehensive Pay Fairness Division 5. (1) The Comprehensive Pay Fairness Division shall collect and publish information relating to the settling of all or part of the compensation paid to public sector employees. Specific publications (2) Without limiting the effect of subsection (1), the Comprehensive Pay Fairness Division shall publish the following: 1. National, provincial and local unemployment rates, economic growth rates and personal income levels. 2. For public sector employees and private sector employees, comparisons of the terms and conditions of employment, including compensation. 3. Information on the following matters with respect to the Province of Ontario: à la Division. L employeur se conforme alors à la demande. Dépôt de renseignements par les arbitres (2) Si un arbitre rend une décision ou une sentence qui règle la totalité ou une partie d une convention collective s appliquant à des employés du secteur public ou du secteur privé, l arbitre dépose, dès que possible, une copie de la décision ou de la sentence auprès de la Division de l équité salariale globale. Utilisation de renseignements gouvernementaux (3) Le membre du Conseil exécutif qui a recueilli des renseignements sur les conditions d emploi, notamment la rémunération, des employés d un employeur peut les transmettre à la Division de l équité salariale globale, qui peut les utiliser pour exercer les fonctions que lui attribue la présente loi. Fonctions de la Division de l équité salariale globale 5. (1) La Division de l équité salariale globale recueille et publie des renseignements relativement au règlement de la totalité ou d une partie de la rémunération versée aux employés du secteur public. Publications spécifiques (2) Sans restreindre la portée générale du paragraphe (1), la Division de l équité salariale globale publie ce qui suit : 1. Les taux de chômage, taux de croissance économique et niveaux de revenu personnel à l échelle nationale, provinciale et locale. 2. Pour les employés des secteurs public et privé, des comparaisons des conditions d emploi, notamment de la rémunération. 3. Des renseignements sur les questions suivantes à l égard de la province de l Ontario : i. Projected budget surplus or deficit. i. L excédent ou le déficit budgétaire prévu. ii. Revenue and expenditures. iii. Growth or decline of the tax base. iv. Net debt and borrowing costs. 4. Information on recent arbitration decisions or awards settling all or part of collective agreements for public sector employees and private sector employees in Ontario or elsewhere in Canada. 5. Information on collective agreements for public sector employees and private sector employees in Ontario or elsewhere in Canada. Arbitrations to consider publications 6. In making a decision or award settling all or part of a collective agreement for public sector employees, an arbitrator or a board of arbitration shall consider the information that the Comprehensive Pay Fairness Division publishes under section 5. ii. Les recettes et les dépenses. iii. La croissance ou le déclin de l assiette fiscale. iv. La dette nette et les coûts d emprunt. 4. Des renseignements sur les décisions ou sentences récentes qui règlent la totalité ou une partie de certaines conventions collectives s appliquant à des employés des secteurs public et privé en Ontario ou ailleurs au Canada. 5. Des renseignements sur certaines conventions collectives s appliquant à des employés des secteurs public et privé en Ontario ou ailleurs au Canada. Prise en compte des publications dans les arbitrages 6. Lorsqu il rend une décision ou une sentence qui règle la totalité ou une partie d une convention collective s appliquant à des employés du secteur public, l arbitre ou le conseil d arbitrage prend en compte les renseignements que publie la Division sur l équité salariale globale en vertu de l article 5.

4 COMPREHENSIVE PAY FAIRNESS ACT, 2013 Commencement 7. This Act comes into force on the day it receives Royal Assent. Short Title 8. The short title of this Act is the Comprehensive Pay Fairness Act, 2013. Entrée en vigueur 7. La présente loi entre en vigueur le jour où elle reçoit la sanction royale. Titre abrégé 8. Le titre abrégé de la présente loi est Loi de 2013 sur l équité salariale globale.