Business Names Registration Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur l'enregistrement des noms commerciaux

Documents pareils
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Practice Direction. Class Proceedings

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 204 Projet de loi 204

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

BILL 203 PROJET DE LOI 203

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

de stabilisation financière

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Bill 12 Projet de loi 12

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Application Form/ Formulaire de demande

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Water Quality Information Management for Atlantic, Ontario, Manitoba, Pacific and Saskatchewan Regions

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Archived Content. Contenu archivé

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

BILL 10 PROJET DE LOI 10

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Transcription:

THE BUSINESS NAMES REGISTRATION ACT (C.C.S.M. c. B110) Business Names Registration Regulation, amendment LOI SUR L'ENREGISTREMENT DES NOMS COMMERCIAUX (c. B110 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur l'enregistrement des noms commerciaux Regulation 54/2003 Registered March 7, 2003 Règlement 54/2003 Date d'enregistrement : le 7 mars 2003 Manitoba Regulation 381/87 R amended 1 The Business Names Registration Regulation, Manitoba Regulation 381/87 R, is amended by this regulation. Modification du R.M. 381/87 R 1 Le présent règlement modifie le Règlement sur l'enregistrement des noms commerciaux, R.M. 381/87 R. 2 The following is added after subsection 7(3): 7(4) A request for service shall be in the form and contain the information that the Director requires. 2 Il est ajouté, après le paragraphe 7(3), ce qui suit : 7(4) Les demandes de service revêtent la forme et contiennent les renseignements qu'exige le directeur. 3 The Schedule is amended by replacing Forms 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 with the forms set out in the Schedule to this regulation. 3 L'annexe est modifiée par substitution, aux formules 1 à 7, des formules figurant à l'annexe du présent règlement. Coming into force 4 This regulation comes into force on May 17, 2003. Entrée en vigueur 4 Le présent règlement entre en vigueur le 17 mai 2003. Insert Date 1

SCHEDULE/ANNEXE FORM 1 / FORMULE 1 REGISTRATION OF A BUSINESS NAME ENREGISTREMENT D'UN NOM COMMERCIAL Please print or type. / Écrire en caractères d'imprimerie ou dactylographier. 1. Business name / Nom commercial 2. Name and address (include postal code) to which duplicate should be returned and Renewals will be mailed / Nom et adresse (y compris le code postal) de la personne à laquelle le double doit être renvoyé et les renouvellements seront postés 3. Contact person, if different from registrant Personne-ressource s'il ne s'agit pas du déclarant Tel. (8:30 4:30) / Tél. (8 h 30-16 h 30) 4. (a) Does this business have a business number? / L'entreprise a-t-elle un numéro d'entreprise? yes/oui no/non (b) If the answer to (a) is yes, please set out the business number. / Dans l'affirmative, indiquer ce numéro. 5. The place of business is (full address, including postal code) / Adresse complète de l'établissement (indiquer le code postal) 6. The date of start of business (cannot be more than 30 days in future) / Date du début des affaires (les affaires doivent débuter dans les 30 jours) 7. The main type of business is / Type principal d'affaire Declaration: The business name being registered is not that of another known firm, company, corporation or unincorporated association, or a name liable to be confounded or confused with the other name, or otherwise objectionable on public grounds. No other firm, person or corporation is associated in partnership with the registrant(s). Déclaration : Le nom commercial projeté n'est pas celui d'une autre entreprise, compagnie, corporation ou association non constituée en corporation connue, ni un nom qui peut être confondu avec l'autre nom ou qui est inadmissible pour des raisons d'ordre public. Aucune autre entreprise, personne ou corporation n'est associée dans une société en nom collectif avec le(s) déclarant(s). 2 Insert Date

8. If more than one registrant is listed in item 9, please answer the following question. / Si le nom de plus d'un déclarant est indiqué à la rubrique 9, prière de répondre à la question suivante. Is this a partnership? / S'agit-il d'une société en nom collectif? 9. Registrant(s)/Déclarant(s) yes/oui no/non Full name / Nom complet Residence address / Adresse résidentielle Signature/Signature A schedule is attached with the names, addresses and signatures of additional registrants. / Une annexe contenant les nom, adresse et signature d'autres déclarants est jointe aux présentes. Insert Date 3

FORM 2 / FORMULE 2 REGISTRATION OF A LIMITED PARTNERSHIP ENREGISTREMENT D'UNE SOCIÉTÉ EN COMMANDITE Please print or type. / Écrire en caractères d'imprimerie ou dactylographier. 1. Name of limited partnership / Nom de la société en commandite 2. Name and address (include postal code) to which duplicate should be returned and Renewals will be mailed / Nom et adresse (y compris le code postal) de la personne à laquelle le double doit être renvoyé et les renouvellements seront postés 3. Contact person, if different from registrant Personne-ressource s'il ne s'agit pas du déclarant Tel. (8:30 4:30) / Tél. (8 h 30-16 h 30) 4. (a) Does this business have a business number? / L'entreprise a-t-elle un numéro d'entreprise? yes/oui no/non (b) If the answer to (a) is yes, please set out the business number. / Dans l'affirmative, indiquer ce numéro. 5. The place of business is (full address, including postal code) / Adresse complète de l'établissement (indiquer le code postal) 6. The date of start of business (cannot be more than 30 days in future) / Date du début des affaires (les affaires doivent débuter dans les 30 jours) 7. The main type of business is / Type principal d'affaire 4 Insert Date

Declaration: The business name being registered is not that of another known firm, company, corporation or unincorporated association, or a name liable to be confounded or confused with the other name, or otherwise objectionable on public grounds. No other firm, person or corporation is associated in partnership with the registrant(s). The general partner makes this application and has signed on behalf of all limited partners. 8. Registrant(s)/Déclarant(s) Déclaration : Le nom commercial projeté n'est pas celui d'une autre entreprise, compagnie, corporation ou association non constituée en corporation connue, ni un nom qui peut être confondu avec l'autre nom ou qui est inadmissible pour des raisons d'ordre public. Aucune autre entreprise, personne ou corporation n'est associée dans une société en nom collectif avec le(s) déclarant(s). Le commandité fait la présente demande et l'a signée au nom de tous les commanditaires. Full name of general partner(s) Address/ Signature and office held / Nom complet du (des) commandité(s) Adresse Signature et titre A schedule is attached with the names, addresses and signatures of additional general partners. / Une annexe contenant les nom, adresse et signature d'autres commandités est jointe aux présentes. Full name of limited partner(s) Address/ Capital contribution (in dollar Nom complet du (des) commanditaires(s) Adresse value) Apport en capital (en dollars) A schedule is attached with the names, addresses and capital contributions of additional limited partners. / Une annexe contenant les nom, adresse et apport en capital d'autres commanditaires est jointe aux présentes. Insert Date 5

FORM 3 / FORMULE 3 DISSOLUTION OF A BUSINESS NAME DISSOLUTION D'UN NOM COMMERCIAL Please print or type. / Écrire en caractères d'imprimerie ou dactylographier. 1. Business name / Nom commercial 2. Name and address to which duplicate should be returned (include postal code) Nom et adresse de la personne à laquelle le double doit être renvoyé (indiquer le code postal) 3. Contact person, if different from registrant Personne-ressource s'il ne s'agit pas du déclarant Tel. (8:30 4:30) / Tél. (8 h 30-16 h 30) 4. I (We) stopped carrying on business under this name on / J'ai (Nous avons) cessé de faire affaire sous ce nom le (Date/Date) Declaration: No other firm, person or corporation was associated in partnership with the registrant(s). Déclaration : Aucune autre entreprise, personne ou corporation n'était associée dans une société en nom collectif avec le(s) déclarant(s). 5. Registrant(s) on file / Déclarant(s) inscrit(s) au dossier Full name / Nom complet Residence address / Adresse résidentielle Signature/Signature A schedule is attached with the names, addresses and signatures of additional registrants. / Une annexe contenant les nom, adresse et signature d'autres déclarants est jointe aux présentes. 6 Insert Date

FORM 4 / FORMULE 4 CHANGE OF REGISTRANTS CHANGEMENT CONCERNANT LES DÉCLARANTS Please print or type. / Écrire en caractères d'imprimerie ou dactylographier. 1. Business name / Nom commercial 2. Name and address to which duplicate should be returned (include postal code) Nom et adresse de la personne à laquelle le double doit être renvoyé (indiquer le code postal) 3. Contact person, if different from registrant Personne-ressource s'il ne s'agit pas du déclarant Tel. (8:30 4:30) / Tél. (8 h 30-16 h 30) THIS FORM DOES NOT APPLY TO SITUATIONS WHERE: all existing registrants are being deleted or replaced; or there is presently only one registrant; or there are presently two or more registrants, and after the change, there will be only one registrant. In these situations, you must file the following forms: Dissolution of a Business Name; and Registration of a Business Name. LA PRÉSENTE FORMULE NE S'APPLIQUE PAS AUX SITUATIONS SUIVANTES : le nom de tous les déclarants est rayé ou remplacé; il n'y a qu'un déclarant à l'heure actuelle; il ne restera plus qu'un seul déclarant après le changement. Dans ces situations, les formules suivantes doivent être remplies : Dissolution d'un nom commercial; Enregistrement d'un nom commercial. 4. The place of business is (full address, including postal code) / Adresse complète de l'établissement (indiquer le code postal) 5. The change of membership took place on / Le changement concernant les déclarants est survenu le Declaration: No other firm, person or corporation is associated in partnership with the registrant(s). Déclaration : Aucune autre entreprise, personne ou corporation n'est associée dans une société en nom collectif avec le(s) déclarant(s). Insert Date 7

6. A change in the registrants occurred as follows: / Nature du changement concernant les déclarants : Full name / Nom complet Signature/Signature became a registrant est devenu(e) déclarant ceased to be a registrant a cessé d'être déclarant A schedule is attached showing additional changes in registrants, including their names and signatures. / Une annexe faisant état d'autres changements concernant les déclarants et contenant les nom et signature de ceux-ci est jointe aux présentes. 7. So that the firm now consists of: / Nouvelle composition de l'entreprise : Full name / Nom complet Residence address / Adresse résidentielle Signature/Signature A schedule is attached with the names, addresses and signatures of additional registrants. / Une annexe contenant les nom, adresse et signature d'autres déclarants est jointe aux présentes. 8 Insert Date

FORM 5 / FORMULE 5 CHANGE IN A LIMITED PARTNERSHIP CHANGEMENT CONCERNANT UNE SOCIÉTÉ EN COMMANDITE Please print or type. / Écrire en caractères d'imprimerie ou dactylographier. 1. Name of limited partnership / Nom de la société en commandite 2. Name and address to which duplicate should be returned (include postal code) Nom et adresse de la personne à laquelle le double doit être renvoyé (indiquer le code postal) 3. Contact person, if different from registrant Personne-ressource s'il ne s'agit pas du déclarant Tel. (8:30 4:30) / Tél. (8 h 30-16 h 30) 4. Full name and address of general partner(s) on file / Nom et adresse complets du (des) commandité(s) inscrit(s) au dossier 5. The place of business is (full address, including postal code) / Adresse complète de l'établissement (indiquer le code postal) 6. The change occurred on / Le changement est survenu le For a change in general partner(s), complete item 7. For a change in limited partners, complete item 8 or 9. For a change in capital by a limited partner, complete item 10. Dans le cas d'un changement de commandité(s), remplir la rubrique 7. Dans le cas d'un changement de commanditaires, remplir la rubrique 8 ou 9. Dans le cas d'un changement concernant l'apport en capital d'un commanditaire, remplir la rubrique 10. Insert Date 9

7. A change in the general partner(s) occurred, as follows: / Nature du changement concernant le(s) commandité(s) : (a) The following ceased to be general partner(s): La (Les) personne(s) suivante(s) a (ont) cessé d'être commandité(s) : Address/ Adresse Signature and office held Signature et titre (b) The following became general partner(s): La (Les) personne(s) suivante(s) est (sont) devenue(s) commandité(s) : Address/ Adresse Signature and office held Signature et titre 8. A change in the limited partners occurred, as follows: / Nature du changement concernant les commanditaires : (a) The following ceased to be limited partner(s): La (Les) personne(s) suivante(s) a (ont) cessé d'être commanditaire(s) : Address/ Adresse (b) The following became limited partner(s): La (Les) personne(s) suivante(s) est (sont) devenue(s) commanditaire(s) : Address/ Adresse Capital contribution Apport en capital 9. A change in the limited partners occurred. Schedule is attached with a complete list of the names, addresses and capital contributions of all limited partners after the change. Un changement concernant les commanditaires est survenu. L'annexe contenant la liste complète des nom, adresse et apport en capital de tous les commanditaires après le changement est jointe aux présentes. 10 Insert Date

10. A change in the capital contributed by a limited partner(s) occurred, as follows: Nature du changement concernant l'apport en capital d'un (de) commanditaire(s) : Full name of limited partner Nom complet du commanditaire Total capital contribution after change Apport en capital après le changement Schedule is attached with additional changes. / L'annexe faisant état d'autres changements est jointe aux présentes. Declaration: No other firm, person or corporation is associated in partnership with the registrant(s). Déclaration : Aucune autre entreprise, personne ou corporation n'est associée dans une société en nom collectif avec le(s) déclarant(s). 11. Signature/Signature Signature of general partner after the change (and on behalf of all limited partners) Signature du commandité après le changement (et au nom de tous les commanditaires) Office held / Poste Insert Date 11

FORM 6 / FORMULE 6 RENEWAL RENOUVELLEMENT Instructions on reverse / Instructions au verso Please complete this Renewal and return with prescribed fee before expiry date. If it is not filed, this registration will expire on Remplir la formule de renouvellement et la renvoyer, en y joignant le droit prescrit, avant la date d'expiration. Si la formule n'est pas déposée, l'enregistrement expirera le 1. Business name and address (include postal code) Change address if necessary. / to which duplicate should be returned and future Modifier l'adresse au besoin. Renewals will be mailed / Nom commercial et adresse (y compris le code postal) de la personne à laquelle le double doit être renvoyé et les renouvellements seront postés 2. The place of business is / Adresse de l'établissement Make changes if necessary. / Apporter des modifications au besoin. 3. Original date of registration / Date de l'enregistrement initial 4. The main type of business is / Type principal d'affaire Make changes if necessary. / Apporter des modifications au besoin. 5. Registrant(s) on file / Déclarant(s) inscrit(s) au dossier Full name / Nom complet Residence address / Adresse résidentielle A schedule is attached with the names and addresses of additional registrants. / Une annexe contenant les nom et adresse d'autres déclarants est jointe aux présentes. 6. Signature/Signature (If registrant is a corporation, signature of corporate officer and office held is required.) (Si le déclarant est une corporation, la signature d'un dirigeant et le titre de celui-ci sont exigés.) Name and phone no. of contact person (8:30 4:30) Nom et n o de tél. de la personne-ressource (8 h 30-16 h 30) 12 Insert Date

FORM 7 / FORMULE 7 CHANGE OF BUSINESS NAME CHANGEMENT DE NOM COMMERCIAL Please print or type. / Écrire en caractères d'imprimerie ou dactylographier. 1. New business name / Nouveau nom commercial 2. Name and address to which duplicate should be returned (include postal code) Nom et adresse de la personne à laquelle le double doit être renvoyé (indiquer le code postal) 3. Contact person, if different from registrant Personne-ressource s'il ne s'agit pas du déclarant Tel. (8:30 4:30) / Tél. (8 h 30-16 h 30) 3. Former business name (as registered) / Ancien nom commercial (tel qu'il a été enregistré) 4. Date name change occurred / Date du changement de nom 5. The place of business is (full address, including postal code) / Adresse complète de l'établissement (indiquer le code postal) 6. The main type of business is / Type principal d'affaire Declaration: The business name being registered is not that of another known firm, company, corporation or unincorporated association, or a name liable to be confounded or confused with the other name, or otherwise objectionable on public grounds. 7. Registrant(s) on file / Déclarant(s) inscrit(s) au dossier Full name / Nom complet Residence address / Adresse résidentielle Déclaration : Le nom commercial projeté n'est pas celui d'une autre entreprise, compagnie, corporation ou association non constituée en corporation connue, ni un nom qui peut être confondu avec l'autre nom ou qui est inadmissible pour des raisons d'ordre public. Signature/Signature A schedule is attached with the names, addresses and signatures of additional registrants on file. / Une annexe contenant les nom, adresse et signature d'autres déclarants inscrits au dossier est jointe aux présentes. The Queen's Printer for the Province of Manitoba L'Imprimeur de la Reine du Manitoba Insert Date 13