2011, c.209 Private Investigators and Security Services Act

Documents pareils
Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

de stabilisation financière

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 69 Projet de loi 69

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Filed December 22, 2000

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Bill 204 Projet de loi 204

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Bill 163 Projet de loi 163

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Practice Direction. Class Proceedings

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL 10 PROJET DE LOI 10

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL 3 PROJET DE LOI 3

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Archived Content. Contenu archivé

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Bill 164 Projet de loi 164

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

The Saskatchewan Gazette

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Bill 119 Projet de loi 119

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Bill 2 Projet de loi 2

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Cost of Borrowing (Canadian Insurance Companies) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (sociétés d assurances canadiennes) CODIFICATION

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

d'entreprises Manitoba»

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

Transcription:

NEW BRUNSWICK REGULATION 2016-58 under the PRIVATE INVESTIGATORS AND SECURITY SERVICES ACT (O.C. 2016-244) RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2016-58 pris en vertu de la LOI SUR LES DÉTECTIVES PRIVÉS ET LES SERVICES DE SÉCURITÉ (D.C. 2016-244) Filed September 30, 2016 Déposé le 30 septembre 2016 1 New Brunswick Regulation 84-103 under the Private Investigators and Security Services Act is amended by adding after section 2 the 2.1 Applicants for the following licences are exempt from furnishing a bond under paragraph 11(1)(a) of the Act: 1 Le Règlement du Nouveau-Brunswick 84-103 pris en vertu de la Loi sur les détectives privés et les services de sécurité est modifié par l adjonction de ce qui suit après l article 2 : 2.1 Sont exemptés de l obligation de déposer un cautionnement en vertu de l alinéa 11(1)a) de la loi les demandeurs des licences suivantes : (a) a private investigator s licence; a) la licence de détective privé; (b) a security services agent s licence; b) la licence d agent de services de sécurité; (c) a temporary security services agent s licence referred to in paragraph 7(1)(e) of the Act; and (d) an out-of-province licence referred to in paragraph 7(1)(f) of the Act. 2 Section 3 of the Regulation is repealed and the following 3(1) An application for a private investigation agency licence or a security services licence shall be on a form provided by the Minister and shall be accompanied by c) la licence temporaire d agent de services de sécurité que prévoit l alinéa 7(1)e) de la loi; d) la licence pour personnes résidant en dehors de la province que prévoit l alinéa 7(1)f) de la loi. 2 L article 3 du Règlement est abrogé et remplacé 3(1) La demande de licence d agence de détectives privés ou de licence de services de sécurité est établie au moyen de la formule que fournit le ministre et s accompagne : (a) the fee prescribed by section 5, a) du droit prescrit à l article 5; (b) a bond in the amount prescribed by subsection 6(1), and b) d un cautionnement au montant prescrit au paragraphe 6(1); 1

2016-58 Loi sur les détectives privés et les services de sécurité 2011, ch. 209 (c) proof of liability insurance required for the purposes of section 11 of the Act in the amount prescribed by subsection 6(3). 3(2) An application for a private investigator s licence, a security services agent s licence or a temporary security services agent s licence referred to in paragraph 7(1)(e) of the Act shall be on a form provided by the Minister and shall be accompanied by (a) two copies of a current photograph of the applicant for the licence in the form specified by the Minister, (b) if requested by the Minister, a full set of fingerprints of the applicant for the licence prepared by any detachment of the Royal Canadian Mounted Police or any municipal police force, and c) d une preuve d assurance responsabilité nécessaire pour assurer l application de l article 11 de la loi au montant prescrit au paragraphe 6(3). 3(2) La demande de licence de détective privé, de licence d agent de services de sécurité ou de licence temporaire d agent de services de sécurité que prévoit l alinéa 7(1)e) de la loi est établie au moyen de la formule que fournit le ministre et s accompagne : a) de deux exemplaires d une photographie récente du demandeur selon le format que précise le ministre; b) s il l exige, d une série complète d empreintes digitales du demandeur prises par un détachement de la Gendarmerie royale du Canada ou un corps de police municipale; (c) the fee prescribed by section 5. c) du droit prescrit à l article 5. 3(3) An application for an out-of-province licence referred to in paragraph 7(1)(f) of the Act shall be on a form provided by the Minister and shall be accompanied by (a) two copies of a current photograph of the applicant for the licence in the form specified by the Minister, (b) a copy of the licence from another jurisdiction that authorizes the applicant for the licence to provide the services of a private investigator or security guard in that other jurisdiction, and 3(3) La demande de licence pour personnes résidant en dehors de la province que prévoit l alinéa 7(1)f) de la loi est établie au moyen de la formule que fournit le ministre et s accompagne : a) de deux exemplaires d une photographie récente du demandeur selon le format que précise le ministre; b) d un exemplaire de la licence émanant d une autre autorité législative qui autorise le demandeur à assurer la prestation des services de détectives privés ou de gardiens dans cette autre autorité législative; (c) the fee prescribed by section 5. c) du droit prescrit à l article 5. 3 Section 4 of the Regulation is amended 3 L article 4 du Règlement est modifié (a) in subsection (1) a) au paragraphe (1), (i) by striking out the portion preceding paragraph (a) and substituting the 4(1) An application for a renewal of a private investigation agency licence or a security services licence shall be on a form provided by the Minister and shall be accompanied by (ii) by repealing paragraph (b) and substituting the (i) par la suppression du passage qui précède l alinéa a) et son remplacement 4(1) La demande de renouvellement de la licence d agence de détectives privés ou de la licence de services de sécurité est établie selon la formule que fournit le ministre et s accompagne : (ii) par l abrogation de l alinéa b) et son remplacement 2

(b) proof of a bond in the amount prescribed by subsection 6(1), and (b) by repealing subsection (2) and substituting the 4(2) An application for a renewal of a private investigator s licence or a security services agent s licence shall be on a form provided by the Minister and shall be accompanied by the fee prescribed by section 5. (c) by repealing subsection (3) and substituting the 4(3) Before renewing a private investigator s licence or a security services agent s licence, the Minister may require that current photographs be submitted in the number and form as are determined by the Minister. 4 Section 5 of the Regulation is repealed and the following b) d une preuve du cautionnement au montant prescrit au paragraphe 6(1); b) par l abrogation du paragraphe (2) et son remplacement 4(2) La demande de renouvellement de la licence de détective privé ou de la licence d agent de services de sécurité est établie au moyen de la formule que fournit le ministre et s accompagne du droit prescrit à l article 5. c) par l abrogation du paragraphe (3) et son remplacement 4(3) Avant de renouveler une licence de détective privé ou une licence d agent de services de sécurité, le ministre peut exiger la présentation de photographies récentes dont il fixe le nombre et le format. 4 L article 5 du Règlement est abrogé et remplacé 5(1) The fee 5(1) Les droits à payer sont les suivants : (a) for a private investigation agency licence or for its renewal is $800, (b) for a security services licence or for its renewal is $800, (c) for a private investigator s licence or for its renewal is $100, (d) for a security services agent s licence or for its renewal is $100, (e) for a temporary security services agent s licence referred to in paragraph 7(1)(e) of the Act is $50, and (f) for a temporary licence referred to in paragraph 7(1)(f) of the Act is $50. 5(2) Despite subsection (1), the fee to be paid for the renewal of a licence referred to in subsection 15(2) of the Act shall be calculated in accordance with the following formula: where A = B/12 C a) pour la licence d agence de détectives privés ou son renouvellement, 800 $; b) pour la licence de services de sécurité ou son renouvellement, 800 $; c) pour la licence de détective privé ou son renouvellement, 100 $; d) pour la licence d agent de services de sécurité ou son renouvellement, 100 $; e) pour la licence temporaire d agent de services de sécurité que prévoit l alinéa 7(1)e) de la loi, 50 $; f) pour la licence temporaire que prévoit l alinéa 7(1)f) de la loi, 50 $. 5(2) Malgré ce que prévoit le paragraphe (1), le droit exigible pour le renouvellement d une licence prévue au paragraphe 15(2) de la loi se calcule selon la formule suivante : où A = B/12 C A is the fee payable; A représente le droit exigible; 3

2016-58 Loi sur les détectives privés et les services de sécurité 2011, ch. 209 B is the fee that, but for this subsection, would be payable under subsection (1), and C is the number of months for which the licence is renewed, rounded up to the nearest whole number. 5(3) The fee for a private investigation agency licence or a security services licence or for its renewal may be paid in two instalments. 5(4) The first instalment is due on the date the licence is issued or renewed and the second instalment is due one year after the date the licence is issued or renewed. 5 Section 6 of the Regulation is repealed and the following 6(1) A bond required to be furnished under paragraph 11(1)(a) of the Act shall be in the amount of $5,000. 6(2) The bond shall be provided by a surety approved by the Minister. 6(3) The amount of liability insurance of which proof must be furnished under paragraph 11(1)(b) of the Act shall be a minimum of $5,000. B représente le droit qui, n était le présent paragraphe, serait exigible en vertu du paragraphe (1); C représente le nombre de mois, arrondi au nombre entier le plus près, pour lesquels la licence est délivrée. 5(3) Le droit exigible pour une licence d agence de détectives privés ou une licence de services de sécurité ou pour son renouvellement peut se payer en deux versements. 5(4) Le premier versement est exigible à la date de délivrance ou de renouvellement de la licence et le deuxième, un an après cette date. 5 L article 6 du Règlement est abrogé et remplacé 6(1) Le cautionnement requis en vertu de l alinéa 11(1)a) de la loi est de 5 000 $. 6(2) Le cautionnement est fourni par une caution qu approuve le ministre. 6(3) Le montant minimal de l assurance responsabilité dont la preuve doit être fournie en vertu de l alinéa 11(1)b) de la loi est de 5 000 $. 6 Section 7 of the Regulation is amended 6 L article 7 du Règlement est modifié (a) in the portion preceding paragraph (a) of the English version by striking out granted and substituting issued ; (b) by repealing paragraph (a) and substituting the (a) maintain a bond in the amount prescribed by subsection 6(1), and a) au passage qui précède l alinéa (a) de la version anglaise, par la suppression de «granted» et son remplacement par «issued»; b) par l abrogation de l alinéa a) et son remplacement a) maintenir un cautionnement au montant prescrit par le paragraphe 6(1); 7 Section 8 of the Regulation is amended 7 L article 8 du Règlement est modifié (a) in subsection (2) by striking out the Commission and substituting the Minister ; (b) in subsection (5) by striking out the Commission and substituting the Minister. 8 Paragraph 9(c) of the Regulation is repealed and the following a) au paragraphe (2), par la suppression de «la Commission» et son remplacement par «le ministre»; b) au paragraphe (5), par la suppression de «la Commission» et son remplacement par «le ministre». 8 L alinéa 9c) du Règlement est abrogé et remplacé 4

(c) shall furnish the records prescribed in paragraphs (a) and (b) to the Minister at the request of the Minister. 9 Section 11 of the Regulation is amended in the portion preceding paragraph (a) by striking out the Commission and substituting the Minister. 10 Section 16 of the Regulation is amended by striking out the Commission and substituting the Minister. c) fournir au ministre, à sa demande, les registres prescrits aux alinéas a) et b). 9 L article 11 du Règlement est modifié, au passage qui précède l alinéa a), par la suppression de «de la Commission» et son remplacement par «du ministre». 10 L article 16 du Règlement est modifié par la suppression de «la Commission» et son remplacement par «le ministre». 11 Form 1 of the Regulation is repealed. 11 La formule 1 du Règlement est abrogée. 12 This Regulation comes into force on October 1, 2016. 12 Le présent règlement entre en vigueur le 1 er octobre 2016. QUEEN S PRINTER FOR NEW BRUNSWICK IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE NOUVEAU-BRUNSWICK All rights reserved/tous droits réservés 5