Les transferts linguistiques de 1961 à 1971

Documents pareils
Compte rendu. Ouvrage recensé : par Robert Gagnon


Combien y a-t-il d'élèves par classe?

ui sont les francophones? Analyse de définitions selon les variables du recensement

L Université Laval lance, elle aussi, une consultation publique sur un programme de Master en anglais.

Merci beaucoup de votre collaboration

Qu est-ce que l effet de levier?

Sondage d opinion auprès des Canadiens Perception à l égard des couples de même sexe PROJET

Baccalauréat technologique

COLLÈGE D'ENSEIGNEMENT GÉNÉRAL ET PROFESSIONNEL BEAUCE-APPALACHES POLITIQUE

Complément au mémoire Des mesures gouvernementales inacceptables. Présenté au ministère de l Éducation

LES SERVICES BANCAIRES EN LIGNE : LA MOBILITÉ GAGNE DU TERRAIN VOLUME 4 NUMÉRO 9 AVEC LA COLLABORATION DE

Des Canadiens qui ont la bougeotte

NOUVEAUX REPRÉSENTANTS DES RETRAITÉS AU CIRR

Synthèse SYNTHESE DIRECTION GENERALE DE L ENERGIE ET DU CLIMAT. Service du climat et de l efficacité énergétique

Questionnaire sur les Antécédents Linguistiques. (Version 2.0, 2012)

Les bibliothèques et les centres de documentation de l'enseignement tertiaire

«Le marché de l assurance responsabilité des municipalités québécoises est-il contestable?»

L intégration des TIC chez les futurs enseignants : votre point de vue

Portrait des minorités de langue officielle au Canada : les francophones du Nouveau-Brunswick

Résumé de l étude. Citoyenneté et participation. Les motivations à participer TABLEAU - PRINCIPALES MOTIVATIONS À PARTICIPER AUX

SIECLE Inscription en ligne

«Les médecins diplômés du Québec inscrits à la Régie de l assurance-maladie du Québec (R.A.M.Q.) au 30 mars 1980»

Évaluation du rendement de l éducation universitaire selon les groupes linguistiques au Québec en 2005 JULIEN TOUSIGNANT

A.T.S.E.M. -Note de service n du 11 mars 1991 (BO no 1 2 du 21 mars 1991)

DU RAPATRIEMENT DE LA CONSTITUTION PRÉSENTÉE PAR CROP. de la vie aux idées

le système universitaire québécois : données et indicateurs

Editorial : Le mémoire, un moyen pour penser sa pratique?

d évaluation Objectifs Processus d élaboration

2. D.E.S.S. Montage et Gestion de Projet d Aménagement (MGPA)

Loi concernant le régime linguistique dans l'enseignement L M.B

Pourquoi le travail en groupe des élèves?

Enquête sur les perspectives des entreprises

D M.B Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Le Québec, terre de traduction

L authentification distribuée à l aide de Shibboleth

TRANSPORT EN COMMUN - SERVICE DE DESCENTE ENTRE DEUX ARRÊTS VISANT EN EXCLUSIVITÉ LES FEMMES : DISCRIMINATION FONDÉE SUR LE SEXE?

«La société mutuelle agricole de caluire et cuire : témoignage sur trente années de pratiques»

Période d inscription tardive du 5 au 12 décembre 2011

La conciliation bancaire

Homosexualité et milieu de travail

UNE ORGANISATION SANS PAPIER : mythe ou réalité? René-Luc Morin. Une présentation d Irosoft inc. 22 avril 2009

À l'intention des parents

C1. L'élève sera capable de se situer face aux réalités linguistiques et culturelles francophones de son milieu et d'ailleurs.

École communautaire accréditée du Nouveau-Brunswick

Finlande : chaque élève est important

COMMENT AIDER UN ÉLÈVE QUI BÉGAIE?

Sondage sur l endettement chez les jeunes

La loi du 1% au Québec et son impact sur la formation 1

L'EXEMPLE BELGE. Comme le note Valérie Létard, dans son rapport sur l'évaluation du plan autisme remis au Gouvernement en décembre dernier1:

POLITIQUE D INTÉGRATION SCOLAIRE ET D ÉDUCATION INTERCULTURELLE

Ministère des Services communautaires. Plan de services en français

Étude : Épargne nationale au Canada et aux États-Unis, 1926 à 2011 Diffusé à 8 h 30, heure de l'est dans Le Quotidien, le jeudi 26 juin 2014

Périodes de Formation en Milieu Professionnel : CHAPITRE V : Obligations de service

Québec. Société d habitation du Québec. Un portrait de la copropriété au Québec. Le bulletin d information de la société d habitation du québec

BILAN 2001 DES TAXIS, DES AUTOBUS ET DES CAMIONS ET TRACTEURS ROUTIERS

UEO11 COURS/TD 1. nombres entiers et réels codés en mémoire centrale. Caractères alphabétiques et caractères spéciaux.

Tutoriel - flux de facturation

Partie 1. Principes. Karmela Krleža-Jerić, An-Wen Chan, Kay Dickersin, Ida Sim, Jeremy Grimshaw, Christian Gluud, for the Ottawa GroupT 1

Plénière de clôture, synthèse des ateliers 2e Congrès francophone sur les TMS, Montréal Alain Piette, 15 au 21 juin 2008

DOCUMENT D INFORMATION INSCRIPTION AU TABLEAU DE L ORDRE CÉRÉMONIE DE PRESTATION DE SERMENT

BREVET INFORMATIQUE ET INTERNET

Politique d aménagement linguistique de l Ontario pour l éducation postsecondaire et la formation en langue française

Inscriptions au trimestre d automne 2012 : quelques observations

Mémoire de l ACREF. À la Commission des États généraux sur la situation et l avenir de la langue française au Québec

Sondage de fin d études secondaires 2010

APPLICATION DU SCN A L'EVALUATION DES REVENUS NON DECLARES DES MENAGES

Rapport sur. La situation financière de l ensemble des retraités Québécois et des secteurs public et parapublic du Québec

Clôture des comptes de la coopérative scolaire OCCE Liste des opérations à effectuer

6. PAIEMENT - ÉTAT DE COMPTE

On a changé de. de l Association des MBA du Québec RÈGLEMENTS DE SÉLECTION DES LAURÉATS ET D OCTROI DU PRIX. Édition 2015

Mon carnet d engagement communautaire

Épargne et investissement. L épargne...

3 Les premiers résultats des plans d'actions

UTILISATION DES FONDS ET DES BIENS DES COOPERATIVES ET DES FOYERS COOPERATIFS

travail MRC Vaudreuil-Soulanges Recensement 2006 Présenté par Hubert Létourneau Le 28 janvier 2009

La segmentation à l aide de EG-SAS. A.Bouhia Analyste principal à la Banque Nationale du Canada. Chargé de cours à l UQAM

MARKETING INTERNET ET IMPRIMÉ STRATÉGIE, CONSEILS, CRÉATION ET DÉVELOPPEMENT

PROFIL STATISTIQUE DRUMMONDVILLOIS DÉMOGRAPHIE ET ÉCONOMIE DRUMMONDVILLE

FORMATIONS D'INITIATIVE DEPARTEMENTALE. hors R3

4 CHIFFRES À RETENIR

Sondage Politique provinciale Campagne électorale Grand sondage régional. Étude quantitative. 25 mars 2014

Les entreprises paient avec un retard de 19,3 jours la morale de paiement en berne à cause de l effet domino

Le marché locatif de la RMR de Montréal

RAPPORT DE LA COMMISSION AU CONSEIL COMMUNAL

TEXT MINING von 7

LE GRAND ÉCART L INÉGALITÉ DE LA REDISTRIBUTION DES BÉNÉFICES PROVENANT DU FRACTIONNEMENT DU REVENU

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

COMITÉS DE LA COMMISSION SCOLAIRE. Commission scolaire Chapitre V Section IV Articles 179 à 197

Baromètre France générosités- CerPhi Evolution des dons des particuliers et du profil des donateurs & 2011

J ai des idées pourquoi plagier?! Campagne de sensibilisation sur le plagiat

La restauration scolaire

Les cadres de référence pour l évaluation orthopédagogique (Descriptif à venir) Catherine Turcotte Professeure, Université du Québec à Montréal

REMARQUES SUR LE PETIT FRAGMENT DE TABLETTE CHYPRO MINOENNE TROUVÉ A ENKOMI EN par EMILIA MAS SON

Demande d adhésion/instruction. Rente-épargne non enregistrée. (À être utilisé uniquement pour les entreprises)

SOMMAIRE POUR LE GOUVERNEMENT DU CANADA

Attirez les meilleurs employés et consolidez votre entreprise

Invalidité grave - accident et maladie Invalidité grave - détérioration des facultés mentales Invalidité grave - maladie en phase terminale

Petite enfance et autonomie culturelle

Transcription:

Document généré le 29 jan. 2018 18:21 Bulletin de l'association des démographes du Québec Les transferts linguistiques de 1961 à 1971 André Lespérance Année mondiale de la population Volume 3, numéro 3, 1974 URI : id.erudit.org/iderudit/305758ar DOI : 10.7202/305758ar Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Michel Amyot (rédacteur), Pierre Levasseur (rédacteur) and Évelyne Lapierre-Adamcyk (rédactrice) ISSN 0380-1713 (imprimé) 1925-3478 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Lespérance, A. (1974). Les transferts linguistiques de 1961 à 1971. Bulletin de l'association des démographes du Québec, 3 (3), 9 22. doi:10.7202/305758ar Tous droits réservés Association des démographes du Québec, 1974 Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter en ligne. [https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politiquedutilisation/] Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l Université de Montréal, l Université Laval et l Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. www.erudit.org

LES TRANSFERTS LINGUISTIQUES DE 1961 A 1971 " 2 Combien de personnes ont changé de langue d'usage entre 196l et 1971? Cette question est impossible à résoudre avec certitude, d'une part parce que le concept de langue d'usage n'existait pas au recensement de 196l, et d'autre part parce qu'il faudrait connaître pour une même personne la langue parlée aux deux recensements. Il faudra donc se contenter d'une réponse approximative qu'il serait inutile de voiler par des méthodes de calcul raffinées. Bilan des transferts en 1971 Voyons d'abord la situation en 1971» comme la décrit le recensement canadien. A l'aide des données du tableau 1, on peut obtenir un solde des transferts par la différence de population d'une langue d'usage donnée et de langue maternelle correspondante. On constate que si le français comme langue d'usage a gagné 3695 personnes jusqu'en 1971» ce solde se compose de pertes du groupe ethnique français (23,120) et de gains (26,615) à partir des autres groupes ethniques. Si on regarde les données utilisées par Charles Castonguay, on voit que ce résultat est constitué (l) Castonguay Charles, La domination de l' au Québec, in Le Droit, 22-23 mai 197 1 *-

10 Tableau 1- Population du Québec en 1971 selon l'origine ethnique, la langue maternelle et la langue d'usage. Langue Origine ethnique Française Britannique Total A- Maternelle Français l*,662,0l*0 105,660 98,705 1*,866,1*05 88,255 528,695 171,885 788,835 9,065 5,680 357,775 372,520 Total k t 759,360 61*0,035 628,365 6,027,760 B- D'usage Français 1*,638,920 112,255 118,925 1*, 870,100 117,1*90 525,5U5 2l*l*,81*5 887,880 2,950 2,235 26U,595 269,780 Total U,759,360 61*0,035 628,365 6,027,760 Tableau 2- Différence entre langue d'usage et langue maternelle par groupe ethnique en 1971. Langue Origine ethnique Française Britannique Total Français -23,120 6,595 20,220 3,695 29,235-3,150 72,960 99,01*5-6,115-3,1*1*5-93,180-102,7U0 Total 0 0 0 0

d'un déficit de 73,500 francophones qui sont passés à la langue anglaise et d'un gain de 77,200 dont U9,100 proviennent des anglophones. Tableau 3- Bilan des transferts linguistiques en 1971 répartis selon la langue maternelle. Langue maternelle Langue d'usage en 1971 Français Français -73,500 73,500-1*9,100-1*9,100-28,100 7U,600-102,700 Total 3,700 99,000-102,700 Les tableaux 2 et 3 nous indiquent donc le nombre de transferts subsistant en 1971«Pour connaître le nombre de transferts entre 196l et 1971, il faudrait posséder des données comparables en 1961. Ainsi, comme on le verra plus loin, si en 1961, le français comme langue d'usage subit un déficit de 6 t lkk et en 1971 le surplus est de 3,695, on déduira que pendant les 10 années il y a eu 10,U39 transferts vers le français.

12 La situation en 1961 Pour 1961, nous disposons seulement des estimations totales par langue "usuelle" établies par Robert Maheu dans son étude réalisée pour la Commission Gendron Cette fois nous n'avons pas la répartition par origine ethnique. Nous pouvons quand même calculer le bilan des transferts avant 196l. Tableau h- Différence entre langue usuelle et langue maternelle en 1961. Langue usuelle Langue maternelle Différence Français U, 262,9^5 h, 269,689-6.7UU lkk,990 697,U02 1*7,588 251,276 292,120-1*0,8UU Total 5,259,211 5,259,211 0 Les transferts de 1961 à 1971 Par la différence entre la dernière colonne du tableau 2 et du tableau h, nous pouvons établir le solde des transferts linguistiques entre 1961 et 1971. (l) Charbonneau Hubert et Maheu Robert, Les Aspects de démographiques de la question linguistique, Synthèse S3.

13 Tableau 5- Solde des transferts de langue d'usage de 1961 à 1971 Lague d'usage Transferts Français 10.H39-61,896 Ce dernier tableau ne permet pas de connaître combien de personnes ont véritablement changé de lange d'usage, c'est-à-dire, de combien de passages du français à l'anglais et de l'anglais au français résultent les 10,U39 gains de la langue française. Le seul résultat à ne pas provenir de mouvements contraires est probablement le nombre de pertes du groupe autre car les passages du français ou de l'anglais vers une autre langue d'usage doivent être infimes. Le tableau 2 nous donnait une idée de la provenance des transferts linguistiques en établissant une distinction par origine ethnique. Nous émettons l'hypothèse que la répartition par origine ethnique des transferts linguistiques entre 196l et 1971 est la même que celle observée en 19711 pour les groupes de langue anglaise et autre. Cette hypothèse appliquée aux transferts vers le français donnerait

le résultat suivant: perte de 65,318 personnes d'origine etchnique française et gain de 18,632 britanniques et de 57,125 personnes d'origines autres. Mais avec ces résultats, nous aurions un solde de transferts différent de 0 à l'intérieur d'une origine ethnique ce qui est impossible et signifierait des transferts d'origine ethnique. Au lieu de cela nous avons réparti les transferts vers le français de façon à annuler le total de chaque colonne du tableau suivant : Tableau 6- Transferts de langue d'usage selon l'origine ethnique 1961-1971 Langue d'usage Origine ethnique Française Britannique Total Français -11,506 3,712 18,233 10.U39 15,190-1,637 37,90U 51,U57-3,681» -2,075-56,137-61,896 Total 0 0 0 0 Le tableau 3 nous permet d'autres hypothèses sur la langue maternelle ou la langue d'usage en I96I. Nous allons décomposer les résultats du tableau 5 selon la langue d'usage en 6l en observant les répartitions du tableau 3.

15 D'abord nous supposons que les pertes du groupe autre se répartissent comme en 71, soit 27.h% vers le français et 72.6/É vers l'anglais. Connaissant les apports du groupe autre, nous allons déterminer les échanges entre le français et l'anglais en supposant que le rapport des échanges est comme en 71 de 1.5 en faveur des anglophones (73,500/ 1*9,100), c'est-à-dire que pour un anglophone qui adopte le français, il y a 1.5 francophone qui adopte l'anglais. A l'aide de ce rapport et en sachant que l'anglais doit obtenir un surplus de 6,500 (51,500-1*5,000), nous déduisons le nombre de transferts du français à l'anglais de la façon suivante: X X-6,500 = 73,500 UU,100 d'où X = 19,600 Par conséquent les transferts de l'anglais au français seront de 13,100.

16 Tableau 7- Transferts entre langue d'usage de 1961 à 1971 Langue d'usage en 1961 Langue d'usage en 1971 Français Français -19,600 19,600 13,100-13,100 Total 16,900 1*5,000 10.U00 51,500-61,900-61,900 Tableau 8- Distribution procentuelle de la population selon la langue d'usage en 1961 et 1971 Langue 1961 1971 Français 81.0 80.8 lu.2 lu.7 k.q U.5 Depuis 1961 la situation des francophones s'est légèrement détériorée alors que leur majorité par rapport aux anglophones passait 66.8 à 66.1 en 1971. Les francophones en 196l étaient 5-7 fois plus nombreux que les anglophones mais en 1971 le rapport n'est plus que de 5.5

17 Tableau 9- Echanges entre le français et l'anglais de 1961 à 1971 et taux sur la population de 1961 Langue Pop. 6l Pertes Gains % Perte % Gain % Accrois. Français k t 263,000-19,600 13,100-0.1+6 0.U1-0.15 7^5,000-13,100 19,600-1.76 2.56 0.80 Tableau 10- Accroissement des groupes linguistiques de 196l à 1971 et incidence des transferts linguistiques Langue Pop. 6l Accroissement % accrois. Transferts % trans, f erts % Trans. accrois. Français U,262,9»*5 607,155 lu.2 10,U39 0.2 1.7 7l*U,990 lu2,890 19.2 51,U57 6.9 36.0 251,276 18.50U 7.U -61,896-23.8-33U.6 Total 5,259,211 768,5U9 lit. 6 0 0 0 Les tableaux 9 et 10 permettent une analyse un peu plus poussée des transferts linguistiques. Dans les échanges entre francophones et anglophones les premiers sont perdants comme on l'a déjà vu. Le tableau 9 indique que les échanges touchent moins de 1% de la population francophone tandis que les gains des anglophones représentent 2.56% de leurs effectifs en 196l.

18 Le tableau 10 fait ressortir que le taux d'accroissement des anglophones a été de 35% plus élevé que celui des francophones (19.2 contre lu.2) ce qui s'explique en grande partie par les transferts linguistiques qui sont 5 fois avantageux pour les anglophones en nombre absolu. André Lespérance Ministère de l'éducation, Direction générale de la planification«juin I97U.

19 Annexe La situation dans les écoles Nous présentons en supplément quelques données sur la clientèle scolaire extraites de l'étude de Louis Duchesne que nous avons complétées pour l'année 1973-7**. La répartition selon la langue d'enseignement reçu est en partie estimée parce que nous avons utilisé la clientèle classée par langue de l'institution et que la clientèle des institutions bilingues a été répartie comme en 1972-73. Cette hypothèse est appuyée par le fait que cette répartition n'avait pas changé de 1971-72 à 1972-73. Les sources pour 1973-7*» sont les mêmes que celles de Louis Duchesne pour (2) les autres années Dans l'ensemble la clientèle scolaire de langue maternelle française perd de l'importance au Québec et dans la région de Montréal tandis que les élèves anglophones continuent de reculer dans la région de Montréal et gardent le (1) Duchesne Louis, La situation des langues dans les écoles du Québec et de ses régions administratives (1969-70 à 1972-73), Documents Démographie scolaire 9-1 1 * et 9-l^S, novembre 1973. (2) SIMEQ, Statistiques de l'enseignement 1973-7 1 *, Données préliminaires, no 22-G-737U-1.

20 même poids au niveau provincial et ceux de langue maternelle autre augmentent non seulement relativement mais en nombre absolu. Un phénomène à noter est l'augmentation des élèves francophones à l'école anglaise et des élèves anglophones à l'école française avec avantage pour les anglophones tandis que les deux groupes diminuent dans l'enseignement de leur langue respective. L'autre phénomène est le changement de direction du groupe de langue maternelle autre alors qu'ils se dirigeaient massivement et de façon croissante vers l'enseignement anglais, se tournent à n.3% vers le français contre 13.1% pour l'année précédente à l'échelle de la province. Même si l'enseignement français reçoit plus de non-francophones que les autres années il y a toujours moins d'élèves à l'école française que d'élèves francophones bien que ce déficit semble aller en diminuant. Les anglophones sur ce point sont toujours largement gagnants et dans leurs échanges avec les francophones et en recevant la grande majorité des élèves langue maternelle autre.

Tableau A-1 21 Distribution de la population scolaire francophone, anglophone et de langue maternelle "autre" selon la langue d'enseignement Région-Année Langue Langu e d'enseignemen t maternelle Franc ais Angla is Total Pop. % Pop. % Québec Français 1,388,446 98.4 22,373 1.6 1,410,719 1969-70 12,762 06.1 196,552 93.9 209,314 7,320 14.9 41,970 85.1 49,290 Total 1,408,528 84.4 260,795 15.6 1,669,323 1970-71 Total 1,404,254 84.3 261,860 15.7 1,666,216 1971-72 Français 1,364,625 98.3 24,187 1.7 1,388,312 14,313 7.3 181,727 92.7 196,04l 8,713 14.5 51,278 85.5 60,182 Total 1,387,651 84.4 257,192 15.6 1,645,035 1972-73 Français 1,337,079 98.1 25,307 1.9 1,362,386 10,163 5.6 172,812 94.4 182,975 8,323 13.7 52,280 86.3 60,771 Total 1,355,565 84.4 250,399 15.6 1,606,132 1973-7^ Français 1,273,367 98.1 25,230 1.9 1,298,597 10,340 5.9 164,020 94.1 174,360 10,647 17.3 50,904 82.7 61,551 Total 1,294,354 84.4 240,154 15.6 1,534,508 Montréal Français 624,772 97.2 18,072 2.8 642,844 (R.A.) 11,949 7.4 149,004 92.6 160,953 1971-72 5,562 10.2 48,773 89.8 54,335 Total 642,283 74.8 215,849 25.2 858,132 1972-73 Français 615,818 97.1 18,503 2.9 634,321 7,402 4.9 142,665 95.1 150,067 5,348 9.7 49,502 90.3 54,850 Total 628,568 74.9 210,670 25.1 839,238 1 1973-74 Français 584,560 96.8 19,281 3.2 603,841 7,942 5.6 134,295 94.4 142,237 7,706 13.7 48,742 86.3 56,448 Total 600,208 74.8 202,31«25 802,526

22 Tableau A-2 Distribution de la population scolaire de chaque langue d'enseignement selon la langue maternelle des élèves Langue d'enseignement Région-Année Langue maternelle Français Ensemble P. Québec 1969-70 Français 98.6 0.9 0.5 8.5 75. 4 16.I 84.5 12.5 3.0 1971-72 Français 98.3 1.0 0.6 9.4 70.7 19.9 84. 4 11.9 3.7 1972-73 Français 98.6 0.9 0.6 10.1 69.0 20.9 84.8 11.4 3.8 1973-74 Français 98.U 0.8 0.8 10.5 68.3 21.2 84.6 11.4 4.0 Montréal (R.A.) 1971-72 Français 97.3 1.8 0.9 8.4 69.O 22.6 74.9 18.8 6.3 1972-73 Français 98.0 1.2 0.8 8.8 67.7 23.5 75.6 17.9 6.5 1973-7U Français 97. 4 1.3 1.3 9.5 66.U 24.1 75.3 17.7 7.0...1 1