AVIS DE COURSE REGLES La régate sera régie par : Les règles telles que définies dans Les Règles de Course à la Voile Les prescriptions nationales s appliquant aux étrangers Les règles de la Classe Internationale des Dragon : Pour l application de la règle de classe 13.10, il appartient, sous la seule responsabilité de chaque chef de bord engagé à la régate de s assurer que le Dragon sur lequel il est engagé, répond aux exigences réglementaires, lui permettant de naviguer en course avec 4 personnes maximum à bord s il en décide ainsi. Non application de la règle de classe 13.30 En cas de conflit dans la traduction, le texte français prévaudra. Les règles d équipement des voiliers 2013-2016 PUBLICITE La publicité est seulement autorisée en vertu de la règle ISAF 20.4. Les règles de Classes I.D.A. ne permettent pas de publicité individuelle. Les bateaux pourront porter des autocollants et autres supports publicitaires fournis par l Organisation conformément aux Instructions de Courses. ADMISSIBILITE ET INSCRIPTION Cette compétition sera ouverte à tout bateau de la Classe Internationale des Dragon, en possession d un Certificat de Jauge valide et dont une photocopie sera exigée à l enregistrement. Les bateaux admissibles peuvent s inscrire par INTERNET en complétant au plus tard le 1 er décembre 2014 le formulaire disponible sur le site : www.yachtclubdecannes.org Aucune inscription ne sera prise en compte avant le règlement total des droits d entrée. Les frais de dossier incluent grutage et place au port. Le nombre d inscrits est limité aux 40 premiers bateaux dont les dossiers d inscription seront complets à la date limite. L Organisateur se réserve le droit d attribuer 5 invitations. Les concurrents résidant en France doivent présenter au moment de leur inscription : Leur licence FFV valide portant le cachet médical et accompagné d une autorisation parentale pour les mineurs. Le certificat de jauge et les feuilles de mesures valides du bateau, La carte de circulation du navire, 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 NOTICE OF RACE RULES The regatta will be governed by : Rules as defined in the Racing Rules of Sailing National prescriptions for foreign competitors are defined in joined appendix. IDA Class Rules. Application of Class Rule 13.10, it is the sole responsibility of each skipper entered in the regatta to assure that the Dragon in which he is entered, conforms to regulated requirements, allowing him to sail in the races with a maximum of 4 people on board, if he so decides. Class rule 13.30 will not apply. If there is a conflict between languages, the French text shall prevail. Equipment rules of sailing 2013-2016. ADVERTSING Advertising is only allowed under ISAF rule 20.4. IDA rules do not permit any individual advertising. Boats may have stickers or other ad supports given by the organizing committee in accordance with the racing rules. ELIGIBILITY AND ENTRY The regatta is open to all boats of the International Dragon Class with a valid measurement certificate and a copy of it will be requested upon registration. Eligible boats may enter by INTERENT by completed no later than the December 1 st 2014, the attached form available on website: www.yachtclubdecannes.org No registration file will be considered as valid unless the entry fee has been paid entirely. The registration fee includes the crane and the mooring. The regatta is open to the first 40 registered boats whose registration records are complete by the deadline. The Organizer keeps five wild cards for its own use Competitors living in France shall show during confirmation of registration: The annual valid and signed FFVoile s licence with health certificate and parent s permission for the minors, The measurement form of the boat and rating certificate, The log book of the boat, A valid authorization of advertising on boat if necessary.
Leur carte d autorisation de port de publicité si nécessaire. Les concurrents étrangers non licenciés en France devront justifier de leur appartenance à une autorité Nationale membre de l ISAF et à leur association de classe des Dragon lorsqu elle existe. CLASSIFICATION Le N ISAF sera pris en compte pour la mise à jour du classement IRL de l IDA. DROIT A PAYER Jusqu au 1 er Décembre 2014 Après le 1 er Décembre 2014 150 200 Yacht Club de Cannes Banque : HSBC Agence Pont des Câbres IBAN : FR76 3005 6002 1702 1754 3407 117 BIC : CCFRFRPP Tout formulaire d inscription incomplet ou sans règlement ne sera pas pris en compte PROGRAMME 4 décembre 14h00 à 18h00 Confirmation des inscriptions et 5 décembre 8h30 à 10h30 grutage 12h30 1 er signal d avertissement course 5 décembre à suivre Dès que possible Palmarès Coupe Cannes Dragon International 6 décembre 10h30 1 er signal d avertissement course à suivre 7 décembre 10h30 1 er signal d avertissement course à suivre 7 décembre Dès que possible Remise des Prix : Coupe d Hiver des Dragon -Trophée Gavia Wilkinson-Cox et Extra Cup. JAUGE Des contrôles de jauge inopinés sur les bateaux, les gréements, les voiles, l équipement, pourront avoir lieu avant le premier signal d avertissement et le retour à terre après la dernière course de l épreuve. En complément de la règle RCV 78.2 le certificat de jauge pourra être 4 5 6 7 7.1 7.2 Foreign competitors without French licence shall justify their membership of an ISAF Member National Authority and their Dragon class association if any. CLASSIFICATION ISAF number will be the only one taken into consideration to update the IDA / IRL ranking. ENTRY FEES Until December 1 st 2014 After December 1 st 2014 150 200 Yacht Club de Cannes Bank : HSBC Agence Pont des Câbres IBAN : FR76 3005 6002 1702 1754 3407 117 BIC : CCFRFRPP Any incomplete entry form or without payment will not be accepted. SCHEDULE December 4th December 5th December 5th 2.00pm-6.00pm 8.30am- 10.30am 12.30am Registration and craning 1 st warning signal races to follow Prize giving «Coupe Cannes Dragon International» As soon as possible December 6th 10.30am 1 st warning signal races to follow December 7th 10.30am 1 st warning signal races to follow December 7th As soon as possible Prize Giving : Coupe d Hiver des Dragon Trophy Gavia Wilkinson Cox and Extra-Cup MEASUREMENT Control of boats, spares, sails, equipments may occur before the first attention signal and once ashore after the last race. The measurement certificate may be examined during whole duration of
examiné pendant toute la durée de l épreuve. INSTRUCTION DE COURSE Les Instructions de Course seront disponibles à la confirmation des inscriptions. PARCOURS Parcours : Banane SYSTEME DE PENALITES Les pénalités aux infractions du chapitre 2 seront 1 tour (1 virement de bord et 1 empannage) excepté pour la section C, 18, 18.1, 18.2, 18.3, 18.4, 18.5 qui sera 2 tours (2 virements de bord et 2 empannages). CLASSEMENTS Coupe d Hiver des Dragon : Le classement sera établi sur les 3 jours de course. Le nombre de courses devant être validées pour valider l épreuve est de 2. Le nombre de courses devant être validées pour retirer le plus mauvais résultat est de 4. Coupe Cannes Dragon International : Le nombre de courses devant être validées pour valider l épreuve est de 2. Le classement sera établi sur les courses du vendredi. Coupe Extra-Cup Le classement sera établi sur les 6 premières courses validées et toutes les courses compteront. Le nombre de courses devant être validées pour valider l épreuve est de 3. Trophy Gavia Wilkinson-Cox: Le classement sera établi sur toutes les courses et toutes les courses compteront. EQUIPEMENTS DE SECURITE OBLIGATOIRES Outre les matériels obligatoires par la jauge Dragon, tous les Yachts devront impérativement avoir à leur bord la totalité des matériels de sécurité conformes à leur législation voir la prescription fédéral française concernant la RCV 78.1. 8 9 10 11 11.1 11.1.a 11.1.b 11.1 c 11.2 11.2 a 11.2 b 11.3 11.3 a 11.3 b 11.4 12 the regatta in addition to rule RCV 78.2. SAILING INSTRUCTION The Sailing Instructions will be available at the registration. COURSES Races: Windward Leeward PENALTY SYSTEM Except for a breach of RRS: 18, 18.1, 18.2, 18.3, 18.4, 18.5, rule 44.1 is changed so that the two turns penalty is replaced by the one turn penalty. SCORING Coupe d Hiver des Dragon: Scoring will be established on all races. 2 races are required to be completed to validate the regatta. When 4 races have been completed, a boat s score will be the total of her scores less her worst score. Coupe Cannes Dragon International: 2 races are required to be completed to validate the regatta. Scoring will be established on the Friday races. Coupe Extra Cup: Scoring will be established on the first 6 races validate and all races will count. 3 races are required to be completed to validate the regatta. Trophy Gavia Wilkinson-Cox: Scoring will be established on all races with no discard. COMPULSORY SAFETY EQUIPMENT In addition of any mandatory equipment described by the IDA Class Rules, each boat shall sail with all equipment required by their own country laws; see French prescriptions 78.1 below.
PRIX Les 3 premiers équipages du classement général recevront un prix. BATEAUX ACCOMPAGNATEURS Avant l épreuve les bateaux des entraineurs et d assistance devront être enregistrés auprès des organisateurs. Les droits de mouillage sont de 50 et le grutage de 50 pour ces bateaux et devront être réglés directement auprès de l organisateur. L utilisation des bateaux sera strictement contrôlée en conformité avec les instructions de course et les règles de Classe. PLACE AU PORT Les bateaux seront amarrés à flot au ponton du Yacht Club. Les remorques devront être transportées par les propriétaires aux endroits désignés par l organisateur. LIMITATION DE SORTIE DE L EAU Les bateaux ne doivent pas être sortis de l eau pendant la régate sauf sous réserve et les termes d une autorisation écrite préalable du Comité de Course. COMMUNICATION RADIO La présence d une VHF à bord sera autorisée, et l utilisation de celle-ci devra être conforme à la règle de Classe 11.11.1. Des informations sur les courses pourront être transmises par VHF (156-162MHz). Le canal utilisé sera indiqué dans les instructions de course. L organisateur rappelle aux concurrents que l usage d une VHF est légalement règlementé. Il est de la responsabilité des skippers de s assurer de la légalité de l usage d une VHF à bord de leur bateau. En cas d urgence seulement, les concurrents auront la possibilité de communiquer avec le Comité de Course et les services de sécurité en mer. Les numéros de téléphone liés à la sécurité en mer seront communiqués dans les Instructions de Course. EQUIPEMENTS SOUS MARINS Les appareils de respiration sous marine et les housses sous marines de protection ou leur équivalent ne doivent pas être utilisés à proximité des bateaux entre le signal d avertissement de la 1ere course et la fin de la régate. 13 14 14.1 14.2 14.3 15 16 17 18 PRIZES The overall first three crews will be awarded prizes. SUPPORT BOATS Before the race, support boats must be registered with the organiser and mooring fees for these boats will be paid directly at the registration. The entry fees for mooring 50 and for the craning 50, will be paid directly at the organisation authority. Use of these boats shall be controlled according to sailing instructions and class rules. BERTHING Boats shall be moored on the Cannes Yacht Club. Trailers will be removed by the owner on the parking indicated by the organisation. HAUL OUT RESTRICTIONS Boats shall not be hauled out during the regatta except with according to the terms of prior written permission of the Race Committee. RADIO COMMUNICATION VHF is allowed on board. Its use will be made in accordance with the class rules 11.11.1. Information on the courses will be transmitted by VHF (156-162 MHz). The channel will be provided in the Sailing Instruction. VHF use is restricted under law. Each skipper must comply with the regulations under its own responsibility. In case of emergency only, competitors can communicate with the race committee and safety services on the water. Safety phone numbers will be provided in the sailing instructions. DIVING EQUIPMENT Underwater breathing apparatus and plastic pools or their equivalent shall not be used around boats between the preparatory signal of the first race and the end of the regatta.
RESPONSABILITE Les concurrents participent à la régate entièrement à leurs propres risques. La décision de participer à une course ou de rester en course relève de leur seule responsabilité. L autorité organisatrice n acceptera aucune responsabilité, en cas de dommage matériel, de blessure ou de décès, dans le cadre de la régate, aussi bien avant, pendant, qu après la régate. L organisation a l obligation de secourir les équipages mais pour le matériel, le propriétaire reste le seul responsable de son rapatriement (afin de ne pas déstabiliser le dispositif de sécurité). ASSURANCE Les concurrents étrangers non licenciés FFVoile devront justifier d une assurance valide en responsabilité civile avec une couverture d un montant minimal de 1.5 million d euros. DROIT D UTILISER LE NOM ET L APPARENCE En participant à cette épreuve, le compétiteur autorise automatiquement l autorité organisatrice et les sponsors de l épreuve à utiliser et montrer, à quelque moment que ce soit, des photos en mouvement ou statiques, des films ou enregistrements télévisuels, et autres reproductions de lui-même pendant la période de la compétition intitulée «Coupe d Hiver des Dragon» à laquelle le coureur participe et à utiliser sans compensation son image sur tous matériaux liés à la dite épreuve. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES YACHT CLUB DE CANNES Port Palm Beach 06400 CANNES Tel : +33 (0)4.93.43.05.90 Fax : +33 (0)4.93.43.28.87 karine.grene@yachtclubdecannes.com OFFICE DU TOURISME : Tel : +33.(0)4.93.39.24.53 Fax : +33.(0)4.92.99.84.23 www.cannes-on-line.com 19 20 21 22 RESPONSIBILITY Competitors participate in the regatta entirely at their own risk. Decision to race or to continue racing is their own responsibility. The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during or after the regatta. The organisation has an obligation to rescue the crews but in relation to the equipment, it is the sole responsibility of the owner / skipper to organise the recovery of the boat in order not to compromise the security. INSURANCE Each foreign competitors without a FFVoile license shall present à certificate of third party liability insurance with a minimum cover of 1 500 000 Euros. AUTHORIZATION TO USE NAME AND LIKENESS Taking part in this race, the competitor gives the organisation and the event s sponsors authority to use and show at all time, static or moving photos, films or TV recording and all duplication of himself during all the Coupe d Hiver des Dragon. He also gives authority to use without any compensation his own image on all materials of such event. FURTHER INFORMATION: YACHT CLUB DE CANNES Port Palm Beach 06400 CANNES Tel : +33 (0)4.93.43.05.90 Fax : +33 (0)4.93.43.28.87 karine.grene@yachtclubdecannes.com TOURISM OFFICE : Tel : +33.(0)4.93.39.24.53 Fax : +33.(0)4.92.99.84.23 www.cannes-on-line.com
Prescriptions de la FFVoile aux Règles de Course à la Voile 2013-2016 Prescription de la FFVoile : Pour les compétitions de grade 4 et 5, l utilisation des avis de course et instructions de course type intégrant les spécificités de l épreuve est obligatoire. Pour les compétitions de grade 5, l affichage des instructions de course type sera considéré comme suffisant pour l application de la règle 25. Prescription de la FFVoile : Pour les épreuves de la Fédération Française de Voile, le comité de contrôle d équipement ou de jauge est composé du jaugeur d épreuve et des éventuels contrôleurs d équipement. Le jaugeur d épreuve et les contrôleurs d équipement font partie du comité de course pour les besoins de la règle 60.2. Prescription de la FFVoile (*) : Le jury peut demander aux parties dans la réclamation, préalablement aux opérations de contrôle, une caution couvrant le coût des vérifications consécutives à une réclamation concernant une règle de classe. Prescription de la FFVoile (*) : Toutes questions ou réclamations en dommages et intérêt résultant d'un incident impliquant un bateau soumis aux RCV ou au RIPAM relèvent des juridictions compétentes et ne peuvent être traitées par le jury. Prescription de la FFVoile (*) Dans de telles circonstances, l autorisation écrite de la Fédération Française de Voile doit être obtenue avant d éditer l avis de course et devra être affichée au tableau officiel d information pendant l épreuve. Prescription de la FFVoile : Le propriétaire ou le responsable du bateau doit, sous sa seule responsabilité, s assurer en outre que son bateau est conforme aux règles d armement et de sécurité prescrites par les lois, décrets et règlements de l Administration. Prescription de la FFVoile : Une autorité organisatrice qui désire modifier une des règles listées en 86.1 dans le but de développer ou d expérimenter de nouvelles règles doit au préalable soumettre les modifications à la Fédération Française de Voile pour RCV Prescriptions of the Fédération Française de Voile RRS Racing Rules of Sailing 2013-2016 25 FFVoile Prescription: For all grade 5 and 4 events, standard notices of race and sailing instructions including the specificities of the event shall be used. For grade 5 events, posting of sailing instructions will be considered as meeting the requirements of RRS 25 application. 62 FFVoile Prescription: For the events of the Fédération Française de Voile, the equipment inspection committee or measurement committee is composed of the event measurer and the equipment inspectors, if any. For purposes of rule 60.2, the event measurer and the equipment inspectors are included in the race committee. 64.3 FFVoile Prescription (*): The jury may ask the parties to the protest, prior to checking procedures, a deposit covering the cost of checking arising from a protest concerning class rules. 67 FFVoile Prescription (*): Any question about or request of damages arising from an incident involving a boat bound by the RRS or International Regulation to Prevent Collision at Sea depends on the appropriate courts and will not be dealt by the jury. 70.5 FFVoile Prescription (*): In such circumstances, the written approval of the Fédération Française de Voile shall be received before publishing the notice of race and shall be posted on the official notice board during the event. 78 FFVoile Prescription (*): The boat s owner or other person in charge shall, under his sole responsibility, make sure moreover that his boat comply with the equipment and security rules required by the laws, by-laws and regulations of the Administration. 86.3 FFVoile Prescription (*): An organizing authority wishing to change a rule listed in RRS 86.1 in order to develop or test new rules shall first submit the changes to the FFVoile, in order to obtain its written approval and shall report the results
obtenir son autorisation écrite et lui rendre compte des résultats dès la fin de l épreuve. Cette autorisation doit être mentionnée dans l avis de course et les instructions de course et devra être affichée au tableau officiel d information pendant l épreuve. Prescription de la FFVoile (*): Aucune prescription de la Fédération Française de Voile ne doit être modifiée ou supprimée dans les instructions de course, sauf pour les épreuves pour lesquelles un jury international a été nommé. Dans ce cas, les prescriptions marquées d un astérisque (*) ne doivent être ni modifiées ni supprimées dans les instructions de course. (Seule la traduction officielle des prescriptions téléchargeable sur le site de la FFVoile http://www.ffvoile.fr doit être utilisée pour l application de la règle 90.2(b)). Prescription de la FFVoile (*): La constitution d un jury international conforme aux exigences de l annexe N est soumise à l approbation écrite préalable de la Fédération Française de Voile. Cette autorisation devra être affichée au tableau officiel d information pendant l épreuve. Annexe Prescription de la FFVoile (*) : Les appels doivent être adressés au siège de la Fédération Française de Voile, 17 rue Henri Bocquillon, 75015 Paris - adresse mail : jury.appel@ffvoile.fr to FFVoile after the event. Such authorization shall be mentioned in the notice of race and in the sailing instructions and shall be posted on the official notice board during the event. 88 FFVoile Prescription (*): Prescriptions of the FFVoile shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions, except for events for which an international jury has been appointed. In such case, the prescriptions marked with an asterisk (*) shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions. (The official translation of the prescriptions, downloadable on the FFVoile website www.ffvoile.fr, shall be the only translation used to comply with RRS 90.2(b)). 91 FFVoile Prescription (*): The appointment of an international jury meeting the requirements of Appendix N is subject to prior written approval of the Fédération Française de Voile. Such notice of approval shall be posted on the official notice board during the event. R Appendix FFVoile Prescription (*): Appeals shall be sent to the head-office of Fédération Française de Voile, 17 rue Henri Bocquillon, 75015 Paris email: jury.appel@ffvoile.fr