ÉLÉMENTS PROVISOIRE S DE LINGUISTIQUE THOMIST E. Mots outils et ponctuation dans les écrits de saint Thoma s



Documents pareils
Homophones grammaticaux de catégories différentes. s y si ci

Absence ou présence erronée d un mot ou d un groupe syntaxique

DISCOURS DIRECT ET INDIRECT

L être et ses propriétés

Compte-rendu de Hamma B., La préposition en français

Éditions de l'université Laval ; Montréal : Éditions Fides, 1943, 195 p. ; 21 cm.

Nom de l application

NORMES DE PRÉSENTATION DES MANUSCRITS

Méthode du commentaire de document en Histoire

Gérondif, participe présent et adjectif verbal.

LA TECHNIQUE DU COMMENTAIRE DE TEXTE

N Y OU OÙ 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes. ni n y ou où

GRAMMATICAUX DE CATÉGORIES DIFFÉRENTES QUANT QUAND 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes

STAGE D INITIATION RAPPORT DE. Elaboré par. Prénom NOM. Encadré par : Mr Prénom NOM (Société) Société d accueil :. (Sigle de la société d accueil)

«Longtemps, j ai pris ma plume pour une épée : à présent, je connais notre impuissance.»

TRAVELEASY GILLIAN SOKOLOFF ET MARCELLO CARLINO 1BGDB

L acte d être à la question

I. Le déterminant Il détermine le nom. Le déterminant indique le genre, le

«Je pense, donc je suis» est une grande découverte

Discours direct indirect au présent

fiche D AUTOCORRECTION Frimousse, une petite chienne qu'on a adoptée le mois dernier, est intelligente et docile.

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

GRAMMATICAUX DE MÊME CATÉGORIE AUSSI TÔT / BIENTÔT BIEN TÔT / PLUTÔT PLUS TÔT / SITÔT SI TÔT 1 Homophones grammaticaux de même catégorie

COMMENT CITER OU PARAPHRASER UN EXTRAIT DE DOCUMENT SELON INFOSPHÈRE

Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel;

quelque quelque(s) quel(s) que/quelle(s) que quel(s) / quelle(s) qu elle(s)

LE DISCOURS RAPPORTÉ

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

Ordonnance du Tribunal fédéral concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés

Créer un mémento grammatical portatif et évolutif pour tablettes et smartphones

Conduite et présentation des activités professionnelles. Prénom NOM BTS Assurance. Session 20XX

Distinction des questions et des consignes

LES REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES guide à l usage des étudiants. sources : éléments :

Méthode universitaire du commentaire de texte

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

Atelier rédactionnel

Et si vous faisiez relire et corriger vos textes par un professionnel?

CE QUE PARCE QUE 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes

Réaliser la fiche de lecture du document distribué en suivant les différentes étapes de la méthodologie (consulter le support du TD!

Soumission des articles pour l ICOFOM Study Series

Initiation à la recherche documentaire

PLATEFORME GRAPHIQUE INSTITUT DU NOUVEAU MONDE

Règlement du concours 2015 «NOS LECTEURS ONT DU TALENT»

FICHES DE REVISIONS LITTERATURE

Traitement de texte : Quelques rappels de quelques notions de base

Plan. Traitement de texte et PAO 4/10/06. Initiation à Word

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

Plateforme publicitaire Entreprendre. Guide de normes

LES PRONOMS INTERROGATIFS

Table des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact

DIFFÉRENCE ENTRE UN COMPLÉMENT D OBJET DIRECT ET UN COMPLÉMENT D OBJET INDIRECT ACCORD DES PARTICIPES PASSÉS MARCEL PÈREZ 2001

! Text Encoding Initiative

ÉCOLE SECONDAIRE PÈRE-RENÉ-DE-GALINÉE

Chapitre 2. Eléments pour comprendre un énoncé

mes m est mets/met mais mets

REDIGER UN COMPTE RENDU DE TYPE JOURNALISTIQUE

LA RECHERCHE DOCUMENTAIRE

LE PROGRAMME DES CLASSES DE BACCALAURÉAT PROFESSIONNEL EN FRANÇAIS

CONSEILS POUR LA REDACTION DU RAPPORT DE RECHERCHE. Information importante : Ces conseils ne sont pas exhaustifs!

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

BULLETIN CARTÉSIEN XXX

Travail d évaluation personnelle UV valeur C : IRE. Planification de réseaux : Simulateur IT-GURU Academic Edition

Base de données relationnelle et requêtes SQL

NOTICE SUR LES MEMOIRES DE MASTER 2

TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION... 3 II. PIANO D'ACCOMPAGNEMENT...

SAISIE DES NOTES DE BAS DE PAGE et BIBLIOGRAPHIE MEMO RÉSUMÉ. Norme AFNOR Z NF ISO 690. Dernière édition : octobre 2011

Rédaction d un travail écrit Règles formelles Quelques conseils et recommandations

Code d'éthique de la recherche

Choisir entre les pronoms relatifs qui et lequel, précédés ou non d une préposition

DE ENTE ET ESSENTIA L ÊTRE ET L ESSENCE

Mesure de la pression différentielle et différentielle bidirectionnelle expliquée à l'aide du capteur

Principe et règles d audit

Introduction. Étapes préalables: 6 phases. Consignes. Plan du mémoire. Conventions de formes. Conventions de structures

Office National des Pensions

SPF FIN. Patris Spécification de Use Case: 15-UC01 Obtenir de l'information patrimoniale. Version 1.1

ANNEXE 1 RECOMMANDATIONS DEONTOLOGIQUES APPLICABLES AUX SERVICES SMS+ / MMS+

Aide du Grand dictionnaire terminologique

LE COURRIER D ENTREPRISE

Les documents primaires / Les documents secondaires

Le scoring est-il la nouvelle révolution du microcrédit?

«L impact de l interculturel sur la négociation» construire des intérêts matériels ou des enjeux quantifiables

La norme ISO 690 (Z )

Règles typographiques de base

Esprit critique et dérives psychologique

PROGRAMME D ETUDE LECTURE/DECHIFFRAGE PIANO

CHRONIQUE de la société royale LE VIEUX-LIÈGE

Chapitre 2 LE CAS PRATIQUE

Accompagnement personnalisé 6e

Qu est-ce qu un résumé?

Master Etudes françaises et francophones

quoi que quoique LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD

Intelligence Artificielle et Systèmes Multi-Agents. Badr Benmammar

Charte éditoriale 1- Comment préparer un contenu écrit pour le Web?

Et si j étais Marty Mac Fly Ou comment remonter le temps avec une tablette tactile (Ipad)

FICHE PÉDAGOGIQUE -Fiche d enseignant-

Niveau linguistique Berlitz 1 Niveau A1 du CECRL

Transcription:

ÉLÉMENTS PROVISOIRE S DE LINGUISTIQUE THOMIST E Mots outils et ponctuation dans les écrits de saint Thoma s La ponctuation, au sens actuel de découpage logique de l a phrase, fut pratiquement inconnue de l'antiquité et du moye n âge. Sous ce nom, ou d'autres, on désignait alors des signe s analogues, ou identiques, mais ayant valeurs diacritiques su r l'authenticité des textes ou valeurs rythmiques pour la lecture à haute voix. Le découpage des phrases était indiqué de toute autr e manière : par le jeu de la flexion nominale, par le cursus rythmique, par les ruptures de constructions et par l'emploi d e divers mots outils qui cumulaient cette fonction avec un quel - conque sens conjonctif, adversatif, disjonctif, subordonnant o u autre. Les autographes de la jeunesse de saint Thomas ne con - naissent que le point :., visant la lecture, toujours faite à haute voix ; il indique un arrêt et non pas la séparation des phrases. Plus tard saint Thomas utilise deux autres signes, dans l e même esprit. Ces traditions de ponctuations rythmiques nou s sont encore conservées dans les textes liturgiques imprimés, o ù la t< ponctuation» indique les flèxes et les médiantes à fair e dans le chant sacré. La LISTE qui suit tâche de classer les mots outils de sain t Thomas selon nos catégories modernes de ponctuation tout e n indiquant leur valeur sémantique avec une insistance sur le s particularités susceptibles de dérouter les lecteurs habitués au x textes classiques ou aux manuels et dictionnaires introduisant à iceux.

58 MARTIN HUBERT I. LE POINT (Passage d'un temps du discours à un autre). A. Coupures d'enchaînemen t enim : Met un point avant le mot précédant enim. Introdui t explication ou explicitation. nam : «en effet» ; explicatif, met un point avant lui. ex quo : = «ex hoc quo» _ «quia». ideo : «en conséquence» ; introduit une conclusion partielle. Se rencontre sous les formes : et ideo ou quia... ideo, ou ideo... quia (ideo : «la raison de ce que...» quia : «... c'est que». Où ideo est du coté de l'effet, du fait e t quia de raison, de la cause). Inde : «en conséquence» plus immédiate qu'ideo. igitur : «de là», «en conséquence», «passons à la suite». Entre ideo et ergo ; conclusion définitive mais non dernière. Parfois un «donc» assez vide, simple début d e paraphrase. ergo : «en conséquence finale» ; conclut un raisonnement. consequenter : «dans la suite (c.f. - sequor), cohérente (con-), de ce qui précède». unde : «c'est la raison pour laquelle», déductif. quidem : 1) _ (< men» grec ; introduit le 1" élément d'une énumération ; place le point devant le mot précédant qui - dem ; double primo. 2) Se rencontre quelques fois seul. autem : Corrélatif de quidem. 1) q dé» grec ; introduit le 2' élément d'une énumération. Double : secundo, tertio, etc. 2) seul ; introduit une mineure. 3) seul ; «or», introduit un nouvel élément du raisonnement. 4) «or donc» ; introduit un retour au sujet aprè s digression. N'a quasi pas de valeur adversative. quidem : «men» grec ; l e' élément d'une distinction. vero : q dé» grec ; 2' élément d'une distinction, met un poin t avant le mot précédant vero. 2) seul, est adversatif. Vero a une valeur adversative nettement marquée, plu s forte que celle de autem. sic : «ainsi», «conformément à ce qu'on vient de dire». Souvent dans la locution et sic.

ÉLÉMENTS DE LINGUISTIQUE THOMISTE 5 9 B. Liaisons simple s Nominales isle : «dont on vient de parler». qui, quae, quod : en tête de phrase, simple pronom, ou démonstratif. quod est : «hoc esta ; se rencontre sous la forme et hoc est. Verbales quia : 1) «que», environ «ut» et «hot/» grec. 2) «parce que». 3) «scilicet» très faible. quod : e que» (attention D. Souvent là où le latin, dit classique, aurait eu la proposition infinitive. quomodo : «comment». turn quia... turn quia : jumelle deux raisons convergentes. II. LA VIRGUL E (Découpage intérieur à la phrase). aut ((lut) : «ou», dans une énumération. vel... (vel): «ou bien», «ou encore». En tête de phrase dans les commentaires, introduit une autre interprétation d u texte qu'on vient de commenter. sive... sive : «ou bien». (seu est plus rare). quantum ad. : «du point de vue de», «pour ce qui concerne». quantum est : «en ce qui concerne», souvent in quantum est. tarnen : «cependant», adversatif isolé, ou restrictif. Se rencontre quelques fois en première position. e contrario : «par contre», oppose dans un même genre. e converso : «en sens inverse», «réciproquement». etiam : «aussi», équivaut parfois à vel (ex. : potes' etiam dici). et : «et aussi», (v.g. sed et...) parfois très fort, en pleine valeur adversative. III. LES DEUX POINTS A. Explicitation s id est : «c'est à dire», a le sens du signe «=». scilicet : «à savoir e. A le sens du signe «:», il explicite c e qu'on vient d'énoncer.

60 MARTIN HUBERT et similiter de : «la même démonstration peut se faire pour...» ita quod: «et c'est ainsi que». B. Introduction d'exemples puta : «un exemple parmi d'autres» ; ou sous la forme u t puta. sicut... ira : «de même que... ainsi...», structure un raisonnemen t analogique. Ou encore sicut si, moins fréquent. eo modo... sicut et : «... de la même manière que... aussi...». ut si : s'oppose à sicut pour introduire des exemples impropres, sicut étant réservé à l'exemple propre. C. Introduction d'une citatio n (DEUX POINTS + GUILLEMETS ) ibi : «au passage où il est écrit» : ouvre les guillemets. ubi : «au passage où il est écrit» : ferme les guillemets. secundum illud : «comme il est dit dans ce mot...» introduit une citation d'autorité. ut palet per illud : «comme il est évident par le mot...», introduit une citation d'autorité. sicut dixit N. : simple citation. IV. MISE EN ITALIQUE (Ce qu'on souligne dans un manuscrit modern e quand on discute sur un mot). /i : Introduit la considération pour lui-même du mot qui suit. p. ex. «Quia cum li pater appositive construatu r cum li deus restringit ipsum ad standum pro person a patris» I q. 39, a. 4, 5. N.B. S. Thomas l'écrit li et non ly comme le font ses éditeurs. hoc + nomen, adjectivum, etc. : «le nom, l'adjectif...». haec + prepositio, conjonctio etc. : _ «la préposition, la conjonction...». Comme li, hic transcrit ici l'article apparu avec les langues romanes.

ÉLÉMENTS DE LINGUISTIQUE THOMISTE 6 1 A. Éléments bémolisant s V. NUANCE S (Au-delà de la ponctuation). quidam : «Tis» enclitique grec, <( une sorte de». Bémolise l e sens d'un mot, d'une analogie. Insiste pour qu'on n e fasse pas de concordisme univoque. aliquo modo : <( d'une certaine manière». aliquis, aliqui : «un individu», <( quelques individus», <( une parti e des...», s'oppose à omis. quasi : «avec la valeur approximative de», «comme s i c'était» ; relativise un rapprochement. B. Négations et affirmation s nullus : «aucun». nec : «ni», «et à plus forte raison non plus», plus fort e t plus rare que neque. En répétition on ne rencontre qu e neque... neque. ita : «oui», en réponse à une interrogation. simpliciter : «haplôs» d'aristote, «absolument, totalement» s'oppose à secundum quid. C. Prépositions (Sens spéciaux à noter ) de : (+ abl.) «au sujet de». gratia : (+ gen.) <( pour l'amour de, à cause de )>. propter : «à cause de», <( pour cette raison que». Inclut une idée d'intelligence active. Ainsi les êtres intelligents et libres sont objets ou cause s de motus propter finem en face des êtres «mus» dans des motus in finem. D. Conjonctions coudantes, restrictives, etc. in quantum : <( dans la mesure où». ita... quod : «de telle façon que», quelque fois sous la forme ita... ut.

62 MARTIN HUBER T nihilominus : «pas moins que», «néanmoins». nisi : «à moins que». immo: (à tort imo) «mais au contraire» corrige ce qui vient d'être dit. D'exclamatif est devenu corrélatif ou conjonctif.... non... immo : «... ne... pas, bien plus...». quinimmo : «qui plus est». quoad : «pour ce qui est de», «pour ce qui nous concerne», «du point de vue de...», «dans son rapport à...». ut sic : «comme tel». Isole le concept dans ce qu'il a de propre. secundum : «selon», «du point de vue de». secundum quod : «dans la mesure où». secundum quid : «selon une mesure très partielle», s'oppose à per se comme l'accident à la substance. secundum se : «pris en soi», «du point de vue de son être propre». prout : «autant que», «pour autant que». Introduit un élément subjectif et plus relatif, en face de secundum quid, plus objectif et réel. rursus : «dans un autre sens». invicem : «réciproquement». ad invicem : «entre eux», «dans un rapport réciproque». tantum : «seulement», très usuel. Z. Pour mémoire ens : participe présent médiéval de sum, souvent substantifié. Apparaît dans les traductions des philosophes grecs pour rendre ôn et to on. TABLE ALPHABÉTIQU E ad invicem 62 aliqui 6 1 aliquis 6 1 aliquo modo 6 1 aut 59 autem 58 consequenter 5 8 de 6 1 e contrario 59 e converso 59 enim 58 ens 6 2 eo modo... sicut et 6 0 ergo 5 8 et 5 9 etiam 5 9 et similiter de 60 ex quo 58 gratia 6 1 haec 60 hoc 60 ibi 60

ÉLÉMENTS DE LINGUISTIQUE THOMISTE 6 3 ideo 5 8 id est 5 9 igitur 5 8 immo 6 2 inde 5 8 in quantum 6 1 invicem 6 2 iste 5 9 ita 6 1 ita quod 6 0 ita... quod 6 1 li 60 nam 5 8 nec 6 1 nihilominus 6 2 nisi 6 2 non... immo 6 2 nullus 6 1 propter 6 1 prout 6 2 puta 6 0 quae 5 9 quantum ad 5 9 quantum est 5 9 quasi 6 1 quoad 62 quod 59 quod est 59 quomodo 5 9 qui 5 9 quia 5 9 quidam 6 1 quidem 5 8 quinimmo 6 2 rursus 6 2 scilicet 5 9 secundum 6 2 secundum illud 6 0 secundum quid, quod 6 2 secundum se 6 2 sic 5 8 sicut dixit N 60 sicut... ita 60 simpliciter 6 1 sive 59 tamen 5 9 tantum 62 turn... quia 5 9 ubi 60 unde 5 8 ut patet per illud 60 ut si 60 ut sic 6 2 vel 5 9 vero 5 8 Le Saulchoir Martin HUBERT (t)