l Admin Cahiers de GNU/Linux Raphaël Hertzog Roland Mas
|
|
|
- Paule Picard
- il y a 9 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Cahiers de l Admin GNU/Linux Raphaël Hertzog Roland Mas Copyright Eyrolles [61, bd Saint-Germain Paris Cedex 05] Copyright Raphaël Hertzog Copyright Roland Mas Copyright Freexian SARL ISBN: (livre papier édité et publié par Eyrolles)
2 Table des matières 1. Le projet Debian 'est-ce que Debian? Un système d'exploitation multi-plate-forme La qualité des logiciels libres Le cadre : une association Les textes fondateurs L'engagement vis-à-vis des utilisateurs Les principes du logiciel libre selon Debian Fonctionnement du projet Debian Les développeurs Debian Le rôle actif des utilisateurs Équipes et sous-projets Sous-projets Debian existants Équipes administratives Équipes de développement, équipes transversales Suivres les actualités Debian Rôle d'une distribution L'installateur : debian-installer La bibliothèque de logiciels Cycle de vie d'une release Le statut Experimental Le statut Unstable La migration vers Testing La promotion de Testing en Stable Présentation de l'étude de cas Des besoins informatiques en forte hausse Plan directeur Pourquoi une distribution GNU/Linux? Pourquoi la distribution Debian? Distributions communautaires et commerciales Pourquoi Debian Wheezy? Prise en compte de l'existant et migration Coexistence en environnement hétérogène
3 3.1.1 Intégration avec des machines Windows Intégration avec des machines OS X Intégration avec d'autres machines Linux/Unix Démarche de migration Recenser et identifier les services Réseau et processus Conserver la configuration Prendre en main un serveur Debian existant Installer Debian Installer et configurer les services sélectionnés Installation Méthodes d'installation Installation depuis un CD-Rom/DVD-Rom Démarrage depuis une clé USB Installation par boot réseau Autres méthodes d'installation Étapes du programme d'installation Exécution du programme d'installation Choix de la langue Choix du pays Choix de la disposition du clavier Détection du matériel Chargement des composants Détection du matériel réseau Configuration du réseau Configuration de l'horloge Mot de passe administrateur Création du premier utilisateur Détection des disques et autres périphériques Démarrage de l'outil de partitionnement Partitionnement assisté Partitionnement manuel Emploi du RAID logiciel Emploi de LVM (Logical Volume Manager) Chiffrement de partitions Installation du système de base Debian Configuration de l'outil de gestion des paquets (apt) Concours de popularité des paquets Sélection des paquets à installer Installation du chargeur d'amorçage GRUB IV Le cahier de l'administrateur Debian
4 Terminer l'installation et redémarrer Après le premier démarrage Installation de logiciels supplémentaires Mise à jour du système Système de paquetage, outils et principes fondamentaux Structure d'un paquet binaire Méta-informations d'un paquet Description : fichier control Dépendances : champ Depends Conflits : champ Conflicts Incompatibilités : champ Breaks Éléments fournis : champ Provides Remplacements : champ Replaces Scripts de configuration Installation et mise à jour Suppression de paquet Sommes de contrôle, liste des fichiers de configuration Structure d'un paquet source Format Utilité chez Debian Manipuler des paquets avec dpkg Installation de paquets Suppression de paquet Consulter la base de données de dpkg et inspecter des fichiers.deb Journal de dpkg Support multi-architecture Activer le support multi-architecture Changements liés au support multi-architecture Cohabitation avec d'autres systèmes de paquetages Maintenance et mise à jour : les outils APT Renseigner le fichier sources.list Syntaxe Dépôts pour les utilisateurs de Stable Mises à jour de sécurité Mises à jour de la distribution stable Mises à jour proposées Rétroportages vers stable Dépôts pour les utilisateurs de Testing/Unstable Le dépôt Experimental Table des matières V
5 6.1.4 Ressources non officielles : apt-get.org et mentors.debian.net Mandataire à antémémoire (proxy-cache) pour paquets Debian Commandes aptitude et apt-get Initialisation Installation et suppression Mise à jour Options de configuration Gérer les priorités associées aux paquets Travailler avec plusieurs distributions Suivi des paquets installés automatiquement Commande apt-cache Frontaux : aptitude, synaptic aptitude Gestion des recommandations, suggestions et tâches Meilleurs algorithmes de résolution synaptic Vérification d'authenticité des paquets Mise à jour d'une distribution à la suivante Démarche à suivre Gérer les problèmes consécutifs à une mise à jour Maintenir un système à jour Mise à jour automatique Configuration de dpkg Configuration d'apt Configuration de debconf Gestion des interactions en ligne de commande La combinaison miracle Recherche de paquets Résolution de problèmes et sources d'information Les sources de documentation Les pages de manuel Documentation au format info La documentation spécifique Les sites web Les tutoriels (HOWTO) Procédures types Configuration d'un logiciel Surveiller l'activité des démons Demander de l'aide sur une liste de diffusion Signaler un bogue en cas de problème incompréhensible VI Le cahier de l'administrateur Debian
6 8. Configuration de base : réseau, comptes, impression Francisation du système Définir la langue par défaut Configurer le clavier Migration vers UTF Configuration du réseau Interface Ethernet Connexion PPP par modem téléphonique Connexion par modem ADSL Modem fonctionnant avec PPPOE Modem fonctionnant avec PPTP Modem fonctionnant avec DHCP Configuration réseau itinérante A ribution et résolution des noms Résolution de noms Configuration des serveur DNS Fichier /etc/hosts Base de données des utilisateurs et des groupes Liste des utilisateurs : /etc/passwd Le fichier des mots de passe chiffrés et cachés : /etc/shadow Modifier un compte ou mot de passe existant Bloquer un compte Liste des groupes : /etc/group Création de comptes Environnement des interpréteurs de commandes Configuration de l'impression Configuration du chargeur d'amorçage Identifier ses disques Configuration de LILO Configuration de GRUB Cas des Macintosh (PowerPC) : configuration de Yaboot Autres configurations : synchronisation, logs, partages Fuseau horaire Synchronisation horaire Pour les stations de travail Pour les serveurs Rotation des fichiers de logs Partage des droits d'administration Liste des points de montage locate et updatedb Table des matières VII
7 8.10 Compilation d'un noyau Introduction et prérequis Récupérer les sources Configuration du noyau Compilation et génération du paquet Compilation de modules externes Emploi d'un patch sur le noyau Installation d'un noyau Caractéristiques d'un paquet Debian du noyau Installation avec dpkg Services Unix Démarrage du système Connexion à distance Connexion à distance sécurisée : SSH Authentification par clé Utiliser des applications X11 à distance Créer des tunnels chiffrés avec le port forwarding Accéder à distance à des bureaux graphiques Gestion des droits Interfaces d'administration Administrer sur interface web : webmin Configuration des paquets : debconf Les événements système de syslog Principe et fonctionnement Le fichier de configuration Syntaxe du sélecteur Syntaxe des actions Le super-serveur inetd Planification de tâches : cron et atd Format d'un fichier crontab Emploi de la commande at Planification asynchrone : anacron Les quotas Sauvegarde Sauvegarde avec rsync Restauration des machines non sauvegardées Branchements «à chaud» : hotplug Introduction La problématique du nommage Fonctionnement de udev VIII Le cahier de l'administrateur Debian
8 Cas pratique Gestion de l'énergie : Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) Infrastructure réseau Passerelle Réseau privé virtuel OpenVPN Infrastructure de clés publiques easy-rsa Configuration du serveur OpenVPN Configuration du client OpenVPN Réseau privé virtuel avec SSH IPsec PPTP Configuration du client Configuration du serveur alité de service Principe et fonctionnement Configuration et mise en œuvre Minimiser le temps de latence : wondershaper Configuration standard Routage dynamique IPv Tunnel Serveur de noms (DNS) Principe et fonctionnement Configuration DHCP Configuration DHCP et DNS Outils de diagnostic réseau Diagnostic local : netstat Diagnostic distant : nmap Les sniffers : tcpdump et wireshark Services réseau : Postfix, Apache, NFS, Samba, Squid, LDAP Serveur de messagerie électronique Installation de Postfix Configuration de domaines virtuels Domaine virtuel d'alias Domaine virtuel de boîtes aux le res Table des matières IX
9 Restrictions à la réception et à l'envoi Restreindre l'accès en fonction de l'adresse IP Vérifier la validité de la commande EHLO ou HELO Accepter ou refuser en fonction de l'éme eur (annoncé) Accepter ou refuser en fonction du destinataire Restrictions associées à la commande DATA Application des restrictions Filtrer en fonction du contenu du message Mise en place du greylisting Personnalisation des filtres en fonction du destinataire Intégration d'un antivirus SMTP authentifié Serveur web (HTTP) Installation d'apache Configuration d'hôtes virtuels Directives courantes Requérir une authentification Restrictions d'accès Analyseur de logs Serveur de fichiers FTP Serveur de fichiers NFS Sécuriser NFS (au mieux) Serveur NFS Client NFS Partage Windows avec Samba Samba en serveur Configuration avec debconf Configuration manuelle Samba en client Le programme smbclient Monter un partage Windows Imprimer sur une imprimante partagée Mandataire HTTP/FTP Installation Configuration d'un cache Configuration d'un filtre Annuaire LDAP Installation Remplissage de l'annuaire Utiliser LDAP pour gérer les comptes X Le cahier de l'administrateur Debian
10 Configuration de NSS Configuration de PAM Sécuriser les échanges de données LDAP Administration avancée RAID et LVM RAID logiciel Différents niveaux de RAID Mise en place du RAID Sauvegarde de la configuration LVM Concepts de LVM Mise en place de LVM LVM au fil du temps RAID ou LVM? Virtualisation Xen LXC Préliminaires Configuration réseau Mise en place du système Lancement du conteneur Virtualisation avec KVM Préliminaires Configuration réseau Installation avec virt-install Gestion des machines avec virsh Installer un système basé sur RPM avec yum sur Debian Installation automatisée Fully Automatic Installer (FAI) Debian-installer avec préconfiguration Employer un fichier de préconfiguration Créer un fichier de préconfiguration Créer un support de démarrage adapté Simple-CDD : la solution tout en un Définir des profils Configuration et fonctionnement de build-simple-cdd Générer une image ISO Supervision Mise en œuvre de Munin Configuration des hôtes à superviser Table des matières XI
11 Configuration du grapheur Mise en œuvre de Nagios Installation Configuration Station de travail Configuration du serveur X Personnalisation de l'interface graphique Choix d'un gestionnaire d'écran (display manager) Choix d'un gestionnaire de fenêtres Gestion des menus Bureaux graphiques GNOME KDE Xfce et autres Courrier électronique Evolution KMail Thunderbird et Icedove Navigateurs web Développement Outils pour GTK+ sur GNOME Outils pour Qt sur KDE Travail collaboratif Travail en groupe : groupware Messagerie instantanée Configuration du serveur Clients Jabber Travail collaboratif avec FusionForge Suites bureautiques L'émulation Windows : Wine Sécurité Définir une politique de sécurité Pare-feu ou filtre de paquets Fonctionnement de netfilter Syntaxe de iptables et ip6tables Les commandes Les règles Créer les règles Installer les règles à chaque démarrage XII Le cahier de l'administrateur Debian
12 14.3 Supervision : prévention, détection, dissuasion Surveillance des logs avec logcheck Surveillance de l'activité En temps réel Historique Détection des changements Audit des paquets : l'outil debsums et ses limites Surveillance des fichiers : AIDE Détection d'intrusion (IDS/NIDS) Introduction à SELinux Les principes La mise en route La gestion d'un système SELinux Gestion des modules SELinux Gestion des identités Gestion des contextes de fichiers, des ports et des booléens L'adaptation des règles Rédiger un fichier.fc Rédiger un fichier.if Rédiger un fichier.te Compilation des fichiers Autres considérations sur la sécurité Risques inhérents aux applications web Savoir à quoi s'a endre Bien choisir les logiciels Gérer une machine dans son ensemble Les utilisateurs sont des acteurs Sécurité physique Responsabilité juridique En cas de piratage Détecter et constater le piratage Me re le serveur hors-ligne Préserver tout ce qui peut constituer une preuve Réinstaller Analyser à froid Reconstituer le scénario de l'a aque Conception d'un paquet Debian Recompiler un paquet depuis ses sources Récupérer les sources Effectuer les modifications Table des matières XIII
13 Démarrer la recompilation Construire son premier paquet Méta-paquet ou faux paquet Simple archive de fichiers Créer une archive de paquets pour APT Devenir mainteneur de paquet Apprendre à faire des paquets Les règles Les procédures Les outils Processus d'acceptation Prérequis Inscription Acceptation des principes Vérification des compétences Approbation finale Conclusion : l'avenir de Debian Développements à venir Avenir de Debian Avenir de ce livre A. Distributions dérivées 475 A.1 Recensement et coopération A.2 Ubuntu A.3 Knoppix A.4 Linux Mint A.5 SimplyMEPIS A.6 Aptosid (anciennement Sidux) A.7 Grml A.8 DoudouLinux A.9 Et d'autres encore B. Petit cours de ra rapage 481 B.1 Interpréteur de commandes et commandes de base B.1.1 Déplacement dans l'arborescence et gestion des fichiers B.1.2 Consultation et modification des fichiers textes B.1.3 Recherche de fichiers et dans les fichiers B.1.4 Gestion des processus B.1.5 Informations système : mémoire, espace disque, identité B.2 Organisation de l'arborescence des fichiers B.2.1 La racine XIV Le cahier de l'administrateur Debian
14 B.2.2 Le répertoire personnel de l'utilisateur B.3 Fonctionnement d'un ordinateur : les différentes couches en jeu B.3.1 Au plus bas niveau : le matériel B.3.2 Le démarreur : le BIOS B.3.3 Le noyau B.3.4 L'espace utilisateur B.4 elques fonctions remplies par le noyau B.4.1 Pilotage du matériel B.4.2 Systèmes de fichiers B.4.3 Fonctions partagées B.4.4 Gestion des processus B.4.5 Gestion des permissions B.5 L'espace utilisateur B.5.1 Processus B.5.2 Démons B.5.3 Communications entre processus B.5.4 Bibliothèques Index 497 Table des matières XV
15 Préface Le système Debian a énormément de succès, à tel point qu'il est omniprésent dans nos vies numériques bien plus que la plupart des gens ne l'imaginent. Quelques chiffres suffisent pour s'en convaincre. Lorsque nous écrivons ces lignes, Debian est la variante de GNU/Linux la plus populaire sur les serveurs web : d'après une étude de W3Techs 1, plus de 10 % du web est hébergé sur des serveurs Debian. Pensez-y : de combien de sites web auriez-vous dû vous passer aujourd'hui sans Debian? Pour un exemple plus édifiant, Debian est le système d'exploitation en usage sur la Station spatiale internationale (ISS). Peut-être suivez-vous le travail des astronautes de l'iss, peut-être via la présence sur les réseaux sociaux de la NASA ou d'autres organisations internationales? Eh bien le travail lui-même et les articles qui vous en tiennent informés ont été rendus possibles par des systèmes Debian. D'innombrables sociétés, universités, administrations, collectivités locales, dépendent de Debian au quotidien pour leurs opérations, ce qui leur permet de rendre le service attendu à des millions d'utilisateurs partout dans le monde et en orbite autour du monde! Mais Debian, avec toute sa complexité, toutes ses fonctionnalités, et toute sa fiabilité, est bien plus qu'un système d'exploitation. Premièrement, Debian constitue une vision des libertés dont les personnes jouissent dans un monde où une proportion croissante de nos activités quotidiennes dépendent du logiciel. Debian est né avec pour point cardinal l'idée fondatrice du Logiciel Libre, selon laquelle les utilisateurs doivent être au contrôle de leurs ordinateurs et non le contraire. Les personnes ayant les connaissances nécessaires doivent pouvoir démonter, modifier, remonter, et partager avec d'autres tous les composants logiciels qui leur tiennent à cœur. Il importe peu qu'il s'agisse d'activités «frivoles» comme la publication de photos de chatons sur le web ou de tâches d'importance vitale comme le fonctionnement de nos voitures et des appareils médicaux qui nous soignent : nous devons contrôler tout cela. Et les personnes qui n'ont pas ces connaissances, pour leur part, doivent elles aussi pouvoir profiter de ces libertés : il doit leur être rendu possible de déléguer à des personnes, en ayant choisi ces personnes en qui elles ont confiance, l'audit et les modifications des équipements logiciels en leur nom. Sur le chemin de l'appropriation des machines par les humains, les systèmes d'exploitation libres jouent un rôle fondamental. Il est impossible d'être complètement aux commandes d'un appareil informatique sans contrôler son système d'exploitation. C'est de là que provient l'ambition principale de Debian : produire le meilleur système d'exploitation entièrement libre. Depuis maintenant plus de 20 ans, Debian a tout à la fois développé un tel système et fait la promotion d'une vision du logiciel libre. Ce faisant, le projet a placé la barre très haut pour les défenseurs du 1
16 logiciel libre dans le monde. Les décisions de Debian dans le domaine des licences logicielles, par exemple, servent fréquemment de référence pour des organisations de normalisation internationale, des gouvernements, et d'autres projets de logiciel libre, lorsqu'il s'agit de décider si quelque chose peut être considéré comme «suffisamment libre». Mais cette vision éminemment politique ne suffit toujours pas à expliquer l'unicité dont jouit Debian ; le projet est également une expérience sociale très particulière et très attachée à son indépendance. Considérez un instant les autres grandes distributions de logiciel libre, ou même les systèmes d'exploitation propriétaires les plus populaires. Il est très vraisemblable que vous puissiez associez à chacun une grande entreprise qui est soit la principale force de développement, soit au minimum en charge de toutes les activités non liées au développement. Mais Debian est différent. Au sein du projet Debian, toutes les activités requises pour que le projet garde sa vivacité incombent à des volontaires qui en prennent la responsabilité. Ces activités sont extrêmement variées : des traductions à l'administration des systèmes, du marketing au management, de l'organisation de conférences à la conception artistique, de la comptabilité aux considérations juridiques et tout ceci en plus de l'empaquetage et du développement des logiciels eux-mêmes! Les contributeurs de Debian prennent tout cela en charge. La première de ces conséquences de cette forme d'indépendance radicale est que la communauté Debian est, par nécessité, très hétéroclite. Toutes les compétences mentionnées ci-dessus, et d'autres qui restent à imaginer, peuvent être mis à provis pour contribuer au projet. Une autre conséquence de l'indépendance est qu'on peut avoir confiance que les choix de Debian ne sont pas dictés par les intérêts commerciaux d'entreprises spécifiques intérêts dont rien ne garantit qu'ils restent alignés avec le but de promouvoir le contrôle des ordinateurs par leurs propriétaires, comme de trop nombreux exemples de l'actualité des nouvelles technologies nous l'ont récemment rappelé. Un dernier aspect de l'unicité de Debian concerne la manière dont l'expérience sociale est menée. À contre-pied de la réputation de grosse machine bureaucratique qui reste accolée au projet, la manière dont les décisions sont prises au sein du projet est en réalité très peu structurée, parfois même presque anarchique. Il y a des zones du projet dans lesquelles les responsabilités sont clairement établies ; les personnes en charge de ces zones sont libres de mener leur barque comme il leur convient. Tant qu'elles maintiennent un niveau de qualité correspondant à ce qui est considéré comme requis par la communauté, aucune personne de l'extérieur ne peut exiger qu'elles fassent quoi que ce soit, ni leur dicter comment le faire. Si vous voulez avoir voix au chapitre sur la manière dont Debian fait quelque chose, vous devez être prêt à prendre en charge le travail correspondant. Cette forme de méritocratie que nous appelons parfois «faisocratie» (do-ocracy, le règne de ceux qui font) est très valorisante pour les contributeurs. Toute personne qui dispose des compétences, du temps et de la motivation nécessaires peut avoir un impact réel sur la direction que prend le projet. Nous en voulons pour preuve le millier de membres du projet Debian, et les plusieurs miliers d'autres contributeurs dans le monde. Il XVIII Le cahier de l'administrateur Debian
17 ne faut donc pas s'étonner que Debian soit souvent cité comme le plus grand projet de logiciel libre communautaire existant dans le monde. C'est ainsi : Debian est tout-à-fait unique. Sommes-nous les seuls à le dire? Certainement pas. D'après DistroWatch 2, il y a actuellement environ 300 distributions de logiciels libres. La moitié (environ 140) sont dérivées de Debian, ce qui signifie qu'elles sont parties d'une base Debian, l'ont adaptée aux besoins spécifiques des utilisateurs qu'elles ciblent souvent en ajoutant, en modifiant ou en recompilant les paquets et publient le résultat. Ces distributions dérivées ne font qu'appliquer en substance les libertés du logiciel libre, notamment le droit de modifier et de redistribuer des versions modifiées, et les appliquer pas seulement à des logiciels individuels mais à la distribution dans son ensemble. Cela crée un énorme potentiel pour atteindre non seulement de nouveaux utilisateurs de logiciels libres, mais aussi de nouveaux contributeurs, par le biais de distributions dérivées. Nous pensons que cet écosystème, très vivace, est un des plus grands moteurs qui a permis que le logiciel libre rivalise de nos jours avec le logiciel propriétaire même dans des domaines qui en étaient précédemment considérés comme une chasse gardée, comme les déploiements massifs de machines bureautiques. Et c'est Debian qui est placé à la racine du plus grand écosystème de distributions de logiciels libres actuellement existantes : même si vous n'utilisez pas Debian directement, et même si votre distributeur ne vous l'a pas dit, il est très probable que vous bénéficiiez en ce moment même du travail de la communauté Debian. Mais l'unicité de Debian a parfois des conséquences inattendues. Par exemple, la vision que Debian porte sur les libertés numériques a rendu nécessaire de redéfinir ce que l'on entend par «logiciel». Le projet Debian a depuis longtemps pris conscience qu'un système d'exploitation nécessite tout un tas de composants qui ne sont pas du logiciel au sens traditionnel du terme : de la musique, des images, de la documentation, des données brutes, des microcodes, etc. Comment appliquer les libertés du logiciel libre à ces composants? Est-il justifié d'avoir des critères différents pour chacun, ou est-ce qu'ils doivent tous répondre aux mêmes critères, fussent-ils exigeants? Le projet Debian a choisi cette dernière solution : tout ce qui est distribué comme un composant de Debian doit garantir à l'utilisateur les mêmes libertés. Cette position philosophique radicale a des conséquences très vastes. À titre d'exemple, elle nous interdit de distribuer des microcodes non libres, ou des éléments graphiques dont l'utilisation serait restreinte à un usage non commercial, ou des livres dont il serait interdit de publier des versions modifiées (censément pour protéger la réputation des auteurs et éditeurs, d'après l'argumentaire habituel). Le livre que vous avez sous les yeux est différent. C'est un livre libre, free as in freedom, un livre conforme aux standards que Debian applique à tous les aspects de votre vie numérique. Pendant très longtemps, Debian a été pénalisé par la rareté des livres comme celui-ci ; il n'y avait que très peu de livres (ou assimilés) qui pouvaient à la fois aider à diffuser Debian et ses valeurs, et en même temps respecter ces valeurs et incarner leurs avantages. De manière ironique, cela voulait également dire que nous ne disposions que de très peu de tels textes que nous aurions pu 2 Préface XIX
18 distribuer à l'intérieur même de Debian. Vous lisez actuellement le premier livre qui s'attaque de front à ce manque : vous pouvez récupérer ce livre avec apt-get install, vous pouvez le redistribuer, vous pouvez en préparer une version modifiée, et vous pouvez même soumettre des rapports de bogue et des correctifs à son sujet, de sorte que d'autres lecteurs puissent profiter de vos contributions à l'avenir. Les «mainteneurs» de ce livre qui en sont aussi les auteurs sont des membres de longue date dans le projet Debian, qui ont une compréhension intime de l'ethos de liberté dans lequel baignent tous les aspects de Debian, et qui savent de première main ce que signifie prendre en charge la responsabilité de parties importantes de Debian. En publiant ce livre libre, ils rendent une fois de plus un grand serrvice à la communauté Debian. Nous espérons que vous apprécierez autant que nous cette pierre angulaire de la lecture libre sur Debian. Novembre 2013, Stefano Zacchiroli (chef du projet Debian ) Lucas Nussbaum (chef du projet Debian depuis 2013) XX Le cahier de l'administrateur Debian
19 Avant-propos Linux a le vent en poupe depuis un certain nombre d'années et sa popularité croissante encourage de plus en plus à faire le grand saut. Cette aventure commence par le choix d'une distribution, décision importante car chacune a ses particularités. Autant s'épargner de futurs efforts inutiles de migration! B.A. BA Distribution et noyau Linux Linux n'est en fait qu'un noyau, la brique logicielle de base assurant l'interface entre le matériel et les programmes. Une distribution Linux est un système d'exploitation complet incluant un noyau Linux, un programme d'installation, et surtout des applications et utilitaires transformant l'ordinateur en outil réellement exploitable. Debian GNU/Linux est une distribution Linux «généraliste», convenant a priori à tous. Nous vous proposons d'en découvrir toutes les facettes, afin de pouvoir choisir en toute connaissance de cause Pourquoi ce livre? CULTURE Distributions commerciales La plupart des distributions Linux sont adossées à une entreprise commerciale qui les développe et les commercialise. C'est par exemple le cas d'ubuntu, développée principalement par la société Canonical Ltd, mais aussi de Mandriva Linux, réalisée par la société française Mandriva SA, ou encore celui de Suse Linux, maintenue et commercialisée par Novell. Par opposition à ces distributions commerciales, et à l'instar de l'apache So ware Foundation, qui développe le serveur web du même nom, Debian est avant tout un projet du monde du logiciel libre. C'est une organisation regroupant des bénévoles qui coopèrent par Internet. Alors que certains d'entre eux travaillent effectivement sur Debian dans le cadre de leur emploi dans diverses entreprises, le projet en tant que tel n'est a aché à aucune entreprise en particulier, et aucune entreprise n'a plus d'influence dans les affaires du projet que celle que les contributeurs bénévoles peuvent avoir. Linux commence à bénéficier d'une couverture médiatique non négligeable, profitant essentiellement aux distributions disposant d'un véritable service marketing. C'est le cas de la plupart des
20 distributions adossées à des entreprises (Ubuntu, Red Hat, SuSE, Mandriva...). Debian est pourtant loin d'être marginale ; de multiples études ont montré au fil des ans qu'elle est largement utilisée aussi bien sur des serveurs que sur des postes de bureautique. C'est encore plus marqué au sein des serveurs web, où Debian est la distribution Linux la plus populaire. linux_web_server_market_at_the_expense_of_red_hat_centos Ce livre a ainsi pour vocation de faire découvrir cette distribution. Nous espérons vous faire profiter de toute l'expérience acquise depuis que nous avons rejoint le projet en tant que développeurs-contributeurs, en 1998 pour Raphaël et en 2000 pour Roland. Peut-être parviendrons-nous à vous communiquer notre enthousiasme et vous donner l'envie de rejoindre nos rangs d'ici quelque temps, qui sait... La première édition de ce livre a comblé un manque criant : il s'agissait alors du premier livre français consacré exclusivement à Debian. À cette époque, de nombreux autres livres ont été écrits sur le sujet. Malheureusement, presque aucun de ceux-là n'ont été mis à jour et aujourd'hui nous sommes de nouveau dans une situation avec très peu de bons livres sur Debian. Nous espérons vraiment que ce livre (avec toutes ses traductions) va combler ce manque et aider de nombreux utilisateurs. À qui s'adresse cet ouvrage? Ses divers niveaux de lecture permettront à différents profils d'en tirer le meilleur parti. En premier lieu, les administrateurs système (débutants ou expérimentés) y trouveront des explications sur l'installation de Debian et son déploiement sur de nombreux postes ; mais aussi un aperçu de la plupart des services disponibles sur Debian avec les instructions de configuration correspondantes, qui prennent en compte les spécificités et améliorations de la distribution. La compréhension des mécanismes régissant le développement de Debian leur permettra encore de faire face à tout imprévu, en s'appuyant au besoin sur la collaboration des membres de la communauté. Les utilisateurs d'une autre distribution Linux ou d'un autre Unix découvriront les spécificités de Debian ; ils y seront ainsi très vite opérationnels, tout en bénéficiant des avantages propres à cette distribution. Enfin, tous ceux qui connaissent déjà un peu Debian et souhaitent en savoir plus sur son fonctionnement communautaire seront exaucés. Après la lecture de ce livre, ils pourront rejoindre les rangs de nos contributeurs. XXII Le cahier de l'administrateur Debian
21 Approche adoptée Toutes les documentations génériques concernant GNU/Linux s'appliquent à Debian, qui propose les logiciels libres les plus courants. Cette distribution apporte cependant de nombreuses améliorations ; c'est pourquoi nous avons pris le parti de présenter en priorité les manières de procéder recommandées par Debian. Il est bien de suivre le chemin tracé par Debian, mais mieux encore d'en comprendre les tenants et les aboutissants. Nous ne nous contenterons donc pas d'explications pratiques, mais détaillerons également le fonctionnement du projet, afin de vous fournir des connaissances complètes et cohérentes. Structure du livre Bien qu'étant une traduction, il n'en reste pas moins que ce livre trouve ses origines dans la collection «Cahiers de l'admin» de Eyrolles et, comme tous les ouvrages de cette collection, il s'articulera autour d'un cas d'étude concret qui servira à la fois de support et d'illustration pour tous les sujets traités. NOTE Site web et courriel des auteurs Ce livre a son propre site web, qui héberge tout ce qui peut le compléter utilement. On y trouvera par exemple une version électronique du livre avec des liens cliquables, ou encore les éventuels errata découverts après impression. N'hésitez pas à le consulter et profitez-en pour nous faire part de vos remarques ou messages de soutien en nous écrivant à [email protected] (pour Raphaël) et [email protected] (pour Roland). Le chapitre 1, réservé à une présentation non technique de Debian, en exposera les objectifs et le mode de fonctionnement. Ces aspects sont importants, car ils permettent de fixer un cadre où viendront se greffer les contenus des autres chapitres. Les chapitres 2 et 3 présenteront les grandes lignes de l'étude de cas retenue. À ce stade, les lecteurs les plus novices peuvent faire un détour par l'annexe B qui rappelle un certain nombre de notions informatiques de base ainsi que les concepts inhérents à tout système Unix. Nous débuterons ensuite logiquement par l'installation (chapitre 4), puis découvrirons, aux chapitres 5 et 6, les outils de base utiles à tout administrateur Debian, notamment la famille APT, largement responsable de la bonne réputation de cette distribution. Rappelons qu'à la maison, chacun est son propre administrateur ; ces chapitres ne sont donc nullement réservés aux informaticiens professionnels. Avant-propos XXIII
22 Un chapitre intermédiaire, le chapitre 7, présentera des méthodes à suivre pour utiliser efficacement toute la documentation et comprendre rapidement ce qui se passe afin de résoudre les problèmes. La suite détaillera la configuration pas à pas du système en commençant par les infrastructures et services de base (chapitres 8 à 10) pour remonter progressivement vers les applicatifs utilisateur (chapitre 13). Le chapitre 12 s'attarde sur des sujets plus pointus qui concernent directement les administrateurs de parc informatique (serveurs y compris), tandis que le chapitre 14 rappelle la problématique de la sécurité informatique et donne les clés nécessaires pour éviter la majorité des problèmes. Le chapitre 15 sera consacré aux administrateurs qui souhaitent aller plus loin et créer des paquets Debian personnalisés. VOCABULAIRE Paquet Debian Un paquet Debian est une archive qui renferme un ensemble de fichiers perme ant d'installer un logiciel. En général, il s'agit d'un fichier d'extension.deb, qu'on manipule avec le programme dpkg. Un paquet sera qualifié de binaire s'il contient des fichiers fonctionnels directement utilisables (programmes, documentation) ou de source s'il abrite les codes sources du logiciel et les instructions nécessaires à la fabrication du paquet binaire. Cette édition française est la première à n'être qu'une traduction du livre anglais ; les éditions précédentes constituaient alors l'œuvre originale. Ce livre traite de la version 7 de Debian, j'ai nommée Wheezy. Parmi les changements, deux nouvelles architectures font leur apparition : s390x en remplacant de s390 pour les mainframes IBM System Z, et armhf pour les processeurs ARM avec une unité de calcul en virgule flottante. Le gestionnaire de paquets Debian est désormais multi-architecture et peut gérer l'installation simultanée de différentes architectures du même paquet. Tous les paquets inclus ont évidemment été mis à jour, y compris le bureau GNOME, disponible en version 3.4. Nous avons placé dans des encadrés des notes et remarques diverses. Elles ont plusieurs rôles : attirer votre attention sur un point délicat, compléter ou détailler une notion abordée dans le cas d'étude, définir un terme, ou faire des rappels. Voici une liste non exhaustive de ces encadrés : B.A.-BA : rappelle une information supposée connue du lecteur. VOCABULAIRE : définit un terme technique (parfois spécifique au projet Debian). COMMUNAUTÉ : présente des personnages importants ou les rôles définis au sein du projet. CHARTE DEBIAN : évoque une règle ou recommandation de la «charte Debian». Ce document essentiel décrit comment empaqueter les logiciels. Toutes ces connaissances s'avéreront utiles pour découvrir un nouveau logiciel. Tout paquet Debian devant se conformer à la charte, on saura ainsi où en trouver la documentation, des exemples de fichiers de configuration, etc. XXIV Le cahier de l'administrateur Debian
23 OUTIL : présente un outil ou service pertinent. EN PRATIQUE : la pratique a parfois des spécificités, que présenteront ces encadrés. Ils pourront aussi donner des exemples détaillés et concrets. D'autres encadrés, plus ou moins fréquents, sont relativement explicites : CULTURE, AS- TUCE, ATTENTION, POUR ALLER PLUS LOIN, SÉCURITÉ... Remerciements Un peu d'histoire En 2003, Nat Makarévitch a contacté Raphaël dans le but de publier un livre sur Debian dans la collection des «Cahiers de l'admin», dont il était directeur, chez Eyrolles, un éditeur français d'ouvrages techniques. Raphaël a immédiatement accepté de l'écrire et la première édition, parue le 14 octobre 2004, a été un franc succès elle a été épuisée après à peine quatre mois. Nous avons depuis publié cinq nouvelles éditions du livre français, une pour chaque version de Debian parue. Roland, qui a commencé comme relecteur technique, est progressivement devenu co-auteur à part entière. Bien que très satisfaits du succès du livre, nous avons longtemps espéré qu'eyrolles arriverait à convaincre un éditeur international d'en publier une traduction anglaise ; nous avons reçu de nombreux commentaires décrivant comment le livre avait permis à de nombreuses personnes d'aborder Debian et nous étions impatients de le voir servir à d'autres encore. Hélas, parmi tous les éditeurs anglophones que nous avons contactés, aucun n'était prêt à prendre le risque de traduire et publier le livre. Mais nous ne nous sommes pas démontés : nous avons négocié avec Eyrolles la rétrocession des droits nécessaires à une traduction en anglais et la possibilité de publier nous-même le résultat. Grâce à une campagne de financement participative fructueuse, nous avons pu travailler à la traduction de décembre 2011 jusqu'à mai C'est ainsi que le Debian Administrator's Handbook est venu au monde et a été publié sous une licence libre! Même si c'était là une étape importante, nous savions déjà que l'histoire ne serait pas terminée avant que le livre français soit considéré comme une traduction officielle du livre anglais. Ce n'était pas possible à l'époque parce qu'il était encore exploité commercialement par Eyrolles sous une licence non libre. En 2013, la sortie de Debian 7 nous a offert une bonne opportunité de discuter un nouveau contrat avec Eyrolles. Nous les avons convaincus qu'une licence plus en accord avec les valeurs de Debian contribuerait au succès du livre. Cette décision n'a pas été facile à prendre et nous nous sommes mis d'accord sur la mise en place d'une nouvelle campagne de financement participatif pour couvrir une partie des frais et ainsi limiter les risques pris. L'opération a de nouveau Avant-propos XXV
24 été un énorme succès et, en juillet 2013, nous avons ajouté une traduction française au Debian Administrator's Handbook. La genèse du livre anglais Retour en Nous venons juste d'obtenir les droits nécessaires à la réalisation d'une traduction anglaise de notre livre français. Nous recherchons des solutions pour concrétiser ce projet. La traduction d'un ouvrage de 450 pages est un effort considérable, qui représente plusieurs mois de travail. Roland et moi, étant consultants indépendants, avions donc besoin d'assurer un revenu minimum avant d'engager le temps nécessaire à ce projet. Nous avons donc mis en place une campagne sur Ulule et avons demandé aux lecteurs de contribuer au financement collaboratif du projet. La campagne de financement avait deux objectifs : le premier ( collectés) visait à financer la traduction elle-même. Si des fonds supplémentaires étaient collectés, ils alimentaient une cagnotte séparée ; si cette cagnotte atteignait , le résultat serait sous une licence libre c'est-à-dire une licence compatible avec les principes du logiciel libre selon Debian. À la fin de la campagne de financement Ulule, le premier objectif avait été atteint, avec collectés. En revanche, le deuxième n'a pas été complètement atteint, puisque seuls ont été versés au fonds de libération. Comme prévu, la campagne de libération a continué sur le site du livre, même après la fin de la campagne Ulule. Pendant que nous étions occupés à traduire le livre, les donations ont continué d'affluer en direction du fonds de libération et en avril 2012, l'objectif a été atteint, ce qui vous permet de profiter de ce livre sous une licence libre. Nous voudrions donc remercier toutes les personnes qui ont contribué à ces campagnes de financement, soit directement par des dons, soit indirectement en diffusant l'information. Nous n'aurions pas pu en arriver là sans vous. Sociétés et organisations qui nous ont soutenus Nous avons eu le plaisir de recevoir des contributions significatives de la part de nombreuses sociétés et organisations qui partagent les valeurs du logiciel libre. Merci donc à Code Lutin 3, 3 XXVI Le cahier de l'administrateur Debian
25 l'école Ouverte Francophone 4, Evolix 5, Fantini Bakery 6, la FSF France 7, Offensive Security 8 (la société derrière Kali Linux 9 ), Opensides 10, Proxmox Server Solutions Gmbh 11, SSIELL (Société Solidaire d'informatique En Logiciels Libres) et Syminet 12. Nous voudrions aussi remercier OMG! Ubuntu 13 et l'april 14 pour leur aide dans la promotion de l'opération. Soutiens individuels Nous avons reçu le soutien de 650 personnes pendant la campagne de financement initiale, et de plusieurs centaines d'autres pendant la campagne de libération. C'est grâce à vous que ce projet a pu voir le jour. Merci à tous! Nous tenons à remercier particulièrement tous ceux qui ont contribué 35 ou plus (parfois beaucoup plus!) au fonds de libération. Nous sommes heureux de constater qu'autant de monde partage nos valeurs de liberté tout en reconnaissant que nous méritions une compensation pour le travail que nous avons fourni pour mener ce projet à bien. Merci donc à Alain Coron, Alain Thabaud, Alan Milnes, Alastair Sherringham, Alban Dumerain, Alessio Spadaro, Alex King, Alexandre Dupas, Ambrose Andrews, Andre Klärner, Andreas Olsson, Andrej Ricnik, Andrew Alderwick, Anselm Lingnau, Antoine Emerit, Armin F. Gnosa, Avétis Kazarian, Bdale Garbee, Benoit Barthelet, Bernard Zijlstra, Carles Guadall Blancafort, Carlos Horowicz Planisys S.A., Charles Brisset, Charlie Orford, Chris Sykes, Christian Bayle, Christian Leutloff, Christian Maier, Christian Perrier, Christophe Drevet, Christophe Schockaert (R3vLibre), Christopher Allan Webber, Colin Ameigh, Damien Dubédat, Dan Pettersson, Dave Lozier, David Bercot, David James, David Schmitt, David Tran Quang Ty, Elizabeth Young, Fabian Rodriguez, Ferenc Kiraly, Frédéric Perrenot Intelligence Service 001, Fumihito Yoshida, Gian-Maria Daffré, Gilles Meier, Giorgio Cittadini, Héctor Orón Martínez, Henry, Herbert Kaminski, Hideki Yamane, Hoffmann Information Services GmbH, Holger Burkhardt, Horia Ardelean, Ivo Ugrina, Jan Dittberner, Jim Salter, Johannes Obermüller, Jonas Bofjäll, Jordi Fernandez Moledo, Jorg Willekens, Joshua, Kastrolis Imanta, Keisuke Nakao, Kévin Audebrand, Korbinian Preisler, Kristian Tizzard, Laurent Bruguière, Laurent Hamel, Leurent Sylvain, Loïc Revest, Luca Scarabello, Lukas Bai, Marc Sin Avant-propos XXVII
26 ger, Marcelo Nicolas Manso, Marilyne et Thomas, Mark Janssen Sig-I/O Automatisering, Mark Sheppard, Mark Symonds, Mathias Bocquet, Matteo Fulgheri, Michael Schaffner, Michele Baldessari, Mike Chaberski, Mike Linksvayer, Minh Ha Duong, Moreau Frédéric, Morphium, Nathael Pajani, Nathan Paul Simons, Nicholas Davidson, Nicola Chiapolini, Ole-Morten, Olivier Mondoloni, Paolo Innocenti, Pascal Cuoq, Patrick Camelin, Per Carlson, Philip Bolting, Philippe Gauthier, Philippe Teuwen, PJ King, Praveen Arimbrathodiyil (j4v4m4n), Ralf Zimmermann, Ray McCarthy, Rich, Rikard Westman, Robert Kosch, Sander Scheepens, Sébastien Picard, Stappers, Stavros Giannouris, Steve-David Marguet, T. Gerigk, Tanguy Ortolo, Thomas Hochstein, Thomas Müller, Thomas Pierson, Tigran Zakoyan, Tobias Gruetzmacher, Tournier Simon, Trans-IP Internet Services, Viktor Ekmark, Vincent Demeester, Vincent van Adrighem, Volker Schlecht, Werner Kuballa, Xavier Neys et Yazid Cassam Sulliman. La libération du livre français Après la publication du livre anglais sous une licence libre, nous étions dans une situation étrange, avec un livre libre qui était la traduction d'un livre non libre (puisqu'étant toujours exploité commercialement par Eyrolles). Nous savions que corriger cela nécessiterait de convaincre Eyrolles qu'une licence libre contribuerait au succès du livre. Nous en avons eu l'opportunité en 2013 en discutant d'un nouveau contrat pour mettre à jour le livre pour Debian 7. Puisque la libération d'un livre a un impact significatif sur ses ventes, nous avons décidé en recherchant un compromis de mettre en place une campagne de financement participatif pour limiter les risques et pour couvrir une partie des frais induits par la publication d'une nouvelle édition. La campagne a de nouveau été organisée sur la plateforme de Ulule : L'objectif était à en 30 jours. Il nous a fallu moins d'une semaine pour l'atteindre et, à la fin, nous avons obtenu de 721 soutiens. Nous avons eu des contributions significatives d'entreprises et d'organisations favorables au libre. Permettez-nous de remercier les sites web LinuxFr.org 15, Korben 16, Addventure 17, Eco- Cystèmes 18, ELOL SARL 19 et Linuvers 20. De grands mercis à LinuxFr et Korben, ils nous ont considérablement aidés à faire connaître notre projet. L'opération a été un formidable succès parce que des centaines de personnes partagent nos valeurs de liberté et qu'elles y ont mis leur argent pour le prouver! Merci pour tout XXVIII Le cahier de l'administrateur Debian
27 Nos remerciements particuliers vont à tous ceux qui ont choisi de mettre 25 de plus que la valeur de leur contrepartie. Votre vote de confiance en ce projet est hautement apprécié. Merci Adrien Guionie, Adrien Ollier, Adrien Roger, Agileo Automation, Alban Duval, Alex Viala, Alexandre Dupas, Alexandre Roman, Alexis Bienvenüe, Anthony Renoux, Aurélien Beaujean, Baptiste Darthenay, Basile Deplante, Benjamin Cama, Benjamin Guillaume, Benoit Duchene, Benoît Sibaud, Bornet, Brett Ellis, Brice Sevat, Bruno Le Goff, Bruno Marmier, Cédric Briner, Cédric Charlet, Cédrik Bernard, Celia Redondo, Cengiz Ünlü, Charles Flèche, Christian Bayle, Christophe Antoine, Christophe Bliard, Christophe Carré, Christophe De Saint Leger, Christophe Perrot, Christophe Robert, Christophe Schockaert, Damien Escoffier, David Dellier, David Trolle, Davy Hubert, Decio Valeri, Denis Marcq, Denis Soriano, Didier Hénaux, Dirk Linnerkamp, Edouard Postel, Eric Coquard, Eric Lemesre, Eric Parthuisot, Eric Vernichon, Érik Le Blanc, Fabian Culot, Fabien Givors, Florent Bories, Florent Machen, Florestan Fournier, Florian Dumas, François Ducrocq, Francois Lepoittevin, François-Régis Vuillemin, Frédéric Boiteux, Frédéric Guélen, Frédéric Keigler, Frédéric Lietart, Gabriel Moreau, Gian-Maria Daffré, Grégory Lèche, Grégory Valentin, Guillaume Boulaton, Guillaume Chevillot, Guillaume Delvit, Guillaume Michon, Hervé Guimbretiere, Iván Alemán, Jacques Bompas, Jannine Koch, Jean-Baptiste Roulier, Jean-Christophe Becquet, Jean-François Bilger, Jean-Michel Grare, Jean-Sébastien Lebacq, Jérôme Ballot, Jerome Pellois, Johan Roussel, Jonathan Gallon, Joris Dedieu, Julien Gilles, Julien Groselle, Kevin Messer, Laurent Espitallier, Laurent Fuentes, Le Goût Du Libre, Ludovic Poux, Marc Gasnot, Marc Verprat, Marc-Henri Primault, Martin Bourdoiseau, Mathieu Chapounet, Mathieu Emering, Matthieu Joly, Melvyn Leroy, Michel Casabona, Michel Kapel, Mickael Tonneau, Mikaël Marcaud, Nicolas Bertaina, Nicolas Bonnet, Nicolas Dandrimont, Nicolas Dick, Nicolas Hicher, Nicolas Karolak, Nicolas Schont, Olivier Gosset, Olivier Langella, Patrick Francelle, Patrick Nomblot, Philippe Gaillard, Philippe Le Naour, Philippe Martin, Philippe Moniez, Philippe Teuwen, Pierre Brun, Pierre Gambarotto, Pierre-Dominique Perrier, Quentin Fait, Raphaël Enrici Root 42, Rémi Vanicat, Rhydwen Volsik, RyXéo SARL, Samuel Boulier, Sandrine D'hooge, Sébasiten Piguet, Sébastien Bollingh, Sébastien Kalt, Sébastien Lardière, Sébastien Poher, Sébastien Prosper, Sébastien Raison, Simon Folco, Société Téïcée, Stéphane Leibovitsch, Stéphane Paillet, Steve-David Marguet, Sylvain Desveaux, Tamatoa Davio, Thibault Taillandier, Thibaut Girka, Thibaut Poullain, Thierry Jaouen, Thomas Etcheverria, Thomas Vidal, Thomas Vincent, Vincent Avez, Vincent Merlet, Xavier Alt, Xavier Bensemhoun, Xavier Devlamynck, Xavier Guillot, Xavier Jacquelin, Xavier Neys, Yannick Britis, Yannick Guérin et Yves Martin. Remerciements particuliers aux contributeurs Ce livre ne serait pas ce qu'il est sans les contributions de plusieurs personnes qui ont joué un rôle particulier pendant la traduction et au-delà. Nous voudrions remercier Marilyne Brun, qui nous a aidés à traduire un chapitre d'essai et qui a travaillé avec nous pour établir quelques conventions de traduction. Elle a aussi révisé plusieurs chapitres qui avaient grand besoin de travail supplémentaire. Merci aussi à Anthony Baldwin qui a traduit plusieurs chapitres. Avant-propos XXIX
28 Nos relecteurs nous ont été d'une aide précieuse : Daniel Phillips, Gerold Rupprecht, Gordon Dey, Jacob Owens et Tom Syroid ont chacun relu, revu et corrigé de nombreux chapitres. Merci beaucoup! Enfin, une fois que le livre anglais a été libéré, nous avons naturellement eu de nombreux retours, suggestions et corrections de lecteurs, et encore plus des nombreuses équipes qui ont entrepris de traduire ce livre dans d'autres langues. Merci! Nous voudrions aussi remercier les lecteurs français qui nous ont témoigné que le livre méritait vraiment d'être traduit : merci à Christian Perrier, David Bercot, Étienne Liétart et Gilles Roussi. Stefano Zacchiroli qui était leader du projet Debian pendant la campagne de financement a toute notre gratitude, pour avoir encouragé notre projet et lui avoir donné la publicité nécessaire, avec un message mettant en lumière le besoin de livres libres. Si vous lisez ces lignes sur un vrai livre en vrai papier, c'est aussi grâce à Benoît Guillon, Jean- Côme Charpentier et Sébastien Mengin, qui ont travaillé à la mise en page intérieure du livre. Benoît est l'auteur principal de dblatex 21, l'outil que nous utilisons pour convertir du format DocBook en LaTeX puis en PDF ; Sébastien est le concepteur graphique qui a créé la maquette du livre et Jean-Côme est l'expert LaTeX qui l'a exprimée en feuille de style utilisable avec dblatex. Merci à tous les trois pour votre travail! Pour finir, merci à Thierry Stempfel pour les belles photos qui ornent chaque début de chapitre, et à Ludovic Févin et Mickaël de Clippeleir de NordCompo pour la belle couverture. Remerciements personnels de Raphaël Tout d'abord, je voudrais remercier Nat Makarévitch, qui m'a offert la possibilité de rédiger ce livre et qui m'a guidé tout au long de l'année où je l'ai écrit. Merci aussi à toute la fine équipe d'eyrolles, et en particulier Muriel Shan Sei Fan. Elle a été très patiente avec moi et j'ai appris beaucoup d'elle. Et je n'oublie bien sûr pas Sophie Hincelin et Anne Bougnoux. La période de la campagne Ulule a été très éprouvante pour moi, mais je voudrais remercier tous ceux qui en ont fait un succès, en particulier l'équipe d'ulule, qui a toujours réagi très rapidement à mes nombreuses demandes. Merci également à tous ceux qui ont fait la promotion de l'opération. Je n'ai pas de liste exhaustive (et elle serait de toute façon trop longue si j'en avais une), mais je voudrais remercier quelques-unes des personnes qui m'ont contacté : Joey- Elijah Sneddon et Benjamin Humphrey d'omg! Ubuntu, Florent Zara de LinuxFr.org, Manu de Korben.info, Frédéric Couchet de l'april, Jake Edge de Linux Weekly News, Clement Lefebvre de Linux Mint, Ladislav Bodnar de Distrowatch, Steve Kemp de Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen de Debian-News.net, Artem Nosulchik de LinuxScrew.com, Stephan Ramoin de Gandi.net, Matthew Bloch de Bytemark.co.uk, l'équipe de Divergence FM, Rikki Kite de Linux 21 XXX Le cahier de l'administrateur Debian
29 New Media, Jono Bacon, l'équipe du marketing chez Eyrolles et les nombreux autres que j'oublie malheureusement. Je voudrais remercier tout spécialement Roland Mas, mon co-auteur. Nous avons travaillé ensemble sur ce livre depuis le début et il a toujours été à la hauteur du défi. Et je dois avouer que terminer ce cahier de l'administrateur Debian a été un sacré défi Pour terminer, merci à mon épouse, Sophie. Elle m'a toujours soutenu dans mon travail pour ce livre et pour Debian en général. Il y a eu trop de jours (et de nuits) où je l'ai laissée seule avec nos deux fils pour avancer sur ce livre. Je lui suis très reconnaissant pour son soutien et je sais à quel point j'ai de la chance de l'avoir. Remerciements personnels de Roland Eh bien! Raphaël m'a devancé sur la plupart de mes remerciements «externes». Je vais tout de même exprimer ma gratitude particulière envers les gens d'eyrolles, avec qui la collaboration a toujours été agréable et fluide. J'espère que les résultats de leurs excellents conseils ne se sont pas perdus lors de la traduction. Je suis très reconnaissant envers Raphaël pour s'être occupé de la partie administrative de l'édition anglaise. De l'organisation de la campagne de financement aux derniers détails de la maquette et de la mise en page, la préparation d'un livre traduit va bien au-delà de la simple traduction (et de la relecture) ; Raphaël en a fait une grande partie et a supervisé le reste. Merci. Merci aussi à tous ceux qui ont contribué de manière plus ou moins directe à ce livre, en apportant clarifications, explications et conseils de traduction. Ils (et elles!) sont trop nombreux pour être listés ici, mais une bonne partie sont des habitués des divers canaux IRC #debian-*. Même si elles ont été (en partie) citées, d'autres personnes méritent des remerciements spéciaux : toutes celles qui travaillent réellement sur Debian. Sans eux et sans elles, pas de Debian, donc pas de livre. Et je suis continuellement ébahi par tout ce que le projet Debian accomplit et rend accessible à tous. De manière plus personnelle, je voudrais remercier mes amis et mes clients pour leur compréhension lorsque j'étais moins réactif parce que très occupé par ce livre, et pour leur soutien et leurs encouragements constants. Vous savez qui vous êtes, merci. Et pour terminer je suis sûr qu'ils seraient surpris d'apprendre qu'ils sont mentionnés ici, mais je voudrais exprimer publiquement ma gratitude envers Terry Pratchett, Jasper Fforde, Tom Holt, William Gibson, Neal Stephenson et bien entendu le regretté Douglas Adams. Les innombrables heures que j'ai passées plongé dans leurs livres sont directement impliquées dans ma capacité à participer à la traduction de ce livre d'abord et à la rédaction de nouvelles parties ensuite. Avant-propos XXXI
30 Chapitre Le projet Debian 1 'est-ce que Debian? 2 Les textes fondateurs 5 Fonctionnement du projet Debian 10 Suivres les actualités Debian 24 Rôle d'une distribution 25 Cycle de vie d'une release 26 Avant de plonger dans la technique, découvrons ensemble ce qu'est le projet Debian : ses objectifs, ses moyens et son fonctionnement.
31 1.1. 'est-ce que Debian? CULTURE Origine du nom de Debian Ne cherchez plus, Debian n'est pas un acronyme. Ce nom est en réalité une contraction de deux prénoms : celui de Ian Murdock et de sa compagne d'alors, Debra. Debra + Ian = Debian. Debian est une distribution GNU/Linux et GNU/kFreeBSD. Nous reviendrons plus en détail sur ce qu'est une distribution dans la section 1.5, «Rôle d'une distribution» page 25, mais nous pouvons pour l'instant considérer qu'il s'agit d'un système d'exploitation complet comprenant des logiciels avec leurs systèmes d'installation et de gestion, le tout basé sur le noyau Linux ou FreeBSD, et des logiciels libres (et notamment ceux du projet GNU). Lorsqu'il a créé Debian en 1993 sous l'impulsion de la FSF, Ian Murdock avait des objectifs clairs, qu'il a exprimés dans le Manifeste Debian. Le système d'exploitation libre qu'il recherchait devait présenter deux caractéristiques principales. En premier lieu, la qualité : Debian serait développée avec le plus grand soin, pour être digne du noyau Linux. Ce serait également une distribution non commerciale suffisamment crédible pour concurrencer les distributions commerciales majeures. Cette double ambition ne serait à son sens atteinte qu'en ouvrant le processus de développement de Debian, à l'instar de Linux et de GNU. Ainsi, la revue des pairs améliorerait constamment le produit. CULTURE GNU, le projet de la FSF Le projet GNU est un ensemble de logiciels libres développés ou parrainés par la Free So ware Foundation (FSF), dont Richard Stallman est le créateur emblématique. GNU est un acronyme récursif signifiant «GNU's Not Unix» (GNU n'est pas Unix). CULTURE Richard Stallman Fondateur de la FSF et rédacteur de la licence GPL, Richard M. Stallman (souvent désigné par ses initiales, RMS) est un leader charismatique du mouvement du logiciel libre. Ses positions sans compromis ne lui a irent pas une admiration unanime, mais ses contributions aux aspects non techniques du mouvement (notamment juridique et philosophique) sont respectées de tous. COMMUNAUTÉ Le parcours de Ian Murdock Ian Murdock, fondateur du projet Debian, en fut le premier leader, de 1993 à Après avoir passé la main à Bruce Perens, il s'est fait plus discret. Il est ensuite revenu sur le devant de la scène du logiciel libre en créant la société Progeny, visant à commercialiser une distribution dérivée de Debian. Ce fut un échec commercial, au développement depuis abandonné. La société, après plusieurs années de vivotement en tant que simple société de services, a fini par déposer le bilan en avril Des différents projets initiés par Progeny, seul discover subsiste réellement. Il s'agit d'un outil de détection automatique du matériel. 2 Le cahier de l'administrateur Debian
32 Un système d'exploitation multi-plate-forme Debian, restée fidèle à ses principes initiaux, a connu un tel succès qu'elle atteint aujourd'hui une taille pharaonique. Les 13 architectures proposées couvrent 11 architectures matérielles et 2 noyaux (Linux et FreeBSD). Et avec plus de paquets sources, les logiciels disponibles permettent de répondre à une grande partie des besoins que l'on peut avoir aussi bien en entreprise qu'à la maison. Cet embonpoint devient parfois gênant : il est peu raisonnable de distribuer la cinquantaine de CD-Rom qu'occupe une version complète pour PC... C'est pourquoi on la considère de plus en plus comme une «méta-distribution», dont on extrait des distributions plus spécifiques et orientées vers un public particulier : Debian-Desktop pour un usage bureautique traditionnel, Debian-Edu pour un emploi éducatif et pédagogique en milieu scolaire, Debian-Med pour les applications médicales, Debian-Junior pour les jeunes enfants, etc. Une liste plus complète se trouve dans la section , «Sous-projets Debian existants» page 18. Ces scissions, organisées dans un cadre bien défini et garantissant une compatibilité entre les différentes «sous-distributions», ne posent aucun problème. Toutes suivent le planning général des publications de nouvelles versions. S'adossant sur les mêmes briques de base, elles peuvent facilement être étendues, complétées et personnalisées par des applications disponibles au niveau de Debian. Tous les outils évoluent dans cette direction : debian-cd permet depuis longtemps de créer des jeux de CD-Rom ne comportant que des paquets préalablement sélectionnés ; debian-instal ler est également un installateur modulaire, facilement adaptable à des besoins particuliers. APT installera des paquets d'origines diverses tout en garantissant la cohérence globale du système. B.A. BA À chaque ordinateur son architecture Le terme «architecture» désigne un type d'ordinateur (les plus connues regroupent les ordinateurs de type Mac ou PC). Chaque architecture se différencie principalement par son modèle de processeur, généralement incompatible avec les autres. Ces différences de matériel impliquent des fonctionnements distincts et imposent une compilation spécifique de tous les logiciels pour chaque architecture. La plupart des logiciels disponibles pour Debian sont écrits avec des langages de programmation portables : le même code source est compilé sur les diverses architectures. En effet, un exécutable binaire, toujours compilé pour une architecture donnée, ne fonctionne généralement pas sur les autres. Rappelons que chaque logiciel est créé en rédigeant un code source ; il s'agit d'un fichier textuel composé d'instructions provenant d'un langage de programmation. Avant de pouvoir utiliser le logiciel, il est nécessaire de compiler le code source, c'est-à-dire de le transformer en code binaire (une succession d'instructions machines exécutables par le processeur). Chaque langage de programmation dispose d'un compilateur pour effectuer ce e opération (par exemple gcc pour le langage C). Chapitre 1 Le projet Debian 3
33 OUTIL Créer un CD-Rom Debian debian-cd permet de créer des images ISO de support d'installation (CD, DVD, Blu-Ray, etc.) prêts à l'emploi. Tout ce qui concerne ce logiciel se discute (en anglais) sur la liste de diffusion OUTIL Installateur debian-installer est le nom du programme d'installation de Debian. Sa conception modulaire permet de l'employer dans un grand nombre de scénarios d'installation différents. Le travail de développement est coordonné sur la liste de diffusion sous la direction de Joey Hess et Cyril Brulebois La qualité des logiciels libres Debian suit tous les principes du logiciel libre et ses nouvelles versions ne sortent que lorsqu'elles sont prêtes. Aucun calendrier préétabli ne contraint les développeurs à bâcler pour respecter une échéance arbitraire. On reproche donc souvent à Debian ses délais de publication, mais cette prudence en garantit aussi la légendaire fiabilité : de longs mois de tests sont en effet nécessaires pour que la distribution complète reçoive le label «stable». Debian ne transige pas sur la qualité : tous les bogues critiques connus seront corrigés dans toute nouvelle version, même si cela doit parfois retarder la date de sortie initialement prévue Le cadre : une association Juridiquement parlant, Debian est un projet mené par une association américaine sans but lucratif regroupant des bénévoles, similaire aux associations loi 1901 en droit français. Le projet compte environ un millier de développeurs Debian mais fédère un nombre bien plus important de contributeurs (traducteurs, rapporteurs de bogues, artistes, développeurs occasionnels, etc.). Pour mener à bien sa mission, Debian dispose d'une importante infrastructure, comportant de nombreux serveurs reliés à Internet, offerts par de nombreux mécènes. COMMUNAUTÉ Derrière Debian, l'association SPI et des branches locales Debian ne possède aucun serveur en son nom propre, puisque ce n'est qu'un projet au sein de l'association So ware in the Public Interest (SPI), qui en gère les aspects matériels et financiers (dons, achat de matériel ). Bien qu'initialement créée pour Debian, ce e association coiffe maintenant d'autres projets du monde du logiciel libre, notamment la base de données PostgreSQL, Freedesktop.org (projet de standardisation de certaines briques des bureaux graphiques modernes tels que GNOME et KDE) et la suite bureautique LibreOffice. En complément de SPI, de nombreuses associations locales collaborent étroitement avec Debian afin de pouvoir gérer des fonds pour Debian sans pour autant tout centraliser aux États-Unis : on les appelle des Trusted Organizations 4 Le cahier de l'administrateur Debian
34 («Organismes habilités»). Cela évite de coûteux virements internationaux et correspond bien mieux à la nature décentralisée du projet. Si la liste de ces organismes habilités est plutôt courte, il y a en revanche de nombreuses associations dont l'objectif est de promouvoir Debian : Debian France, Debian-UK, Debian-ES, debian.ch et d'autres de par le monde. N'hésitez pas à rejoindre votre association locale et à soutenir le projet! Les textes fondateurs Quelques années après son lancement, Debian a formalisé les principes qu'elle devait suivre en tant que projet de logiciel libre. Cette démarche militante permet une croissance sereine en s'assurant que tous les membres progressent dans la même direction. Pour devenir développeur Debian, tout candidat doit d'ailleurs convaincre de son adhésion aux principes établis dans les textes fondateurs du projet. Le processus de développement est constamment débattu, mais ces textes fondateurs sont très consensuels et n'évoluent que rarement. La constitution les protège des changements erratiques : une majorité qualifiée de trois quarts est nécessaire pour approuver tout amendement L'engagement vis-à-vis des utilisateurs On trouve aussi un «contrat social». Quelle est la place d'un tel texte dans un projet ne visant qu'à concevoir un système d'exploitation? C'est très simple, Debian œuvre pour ses utilisateurs et, par extension, pour la société. Ce contrat résume donc les engagements pris. Voyons ces points plus en détail : 1. Debian demeurera totalement libre. C'est la règle numéro un. Debian est et restera constituée exclusivement de logiciels libres. De plus, tous les logiciels développés en propre par Debian seront libres. Chapitre 1 Le projet Debian 5
35 PERSPECTIVE Au delà du logiciel La première version du contrat social disait «Debian demeurera un ensemble logiciel totalement libre». La disparition de ces trois mots (avec la ratification de la version 1.1 du contrat au mois d'avril 2004) traduit une volonté d'obtenir la liberté non seulement des logiciels mais aussi de la documentation et de tout ce que Debian souhaite fournir dans son système d'exploitation. Ce changement, qui ne se voulait qu'éditorial, a en réalité eu de nombreuses conséquences, avec notamment la suppression de certaines documentations problématiques. Par ailleurs, l'usage de plus en plus fréquent de microcodes (firmwares) dans les pilotes pose des problèmes : nombreux sont ceux qui ne sont pas libres, mais sont néanmoins nécessaires au bon fonctionnement du matériel correspondant. 2. Nous donnerons en retour à la communauté du logiciel libre. Toute amélioration apportée par le projet Debian à un logiciel intégré à la distribution est envoyée à l'auteur de ce dernier (dit «amont»). D'une manière générale, Debian coopère avec la communauté au lieu de travailler isolément. COMMUNAUTÉ Auteur amont ou développeur Debian? 3. Nous ne dissimulerons pas les problèmes. Traduction li érale de upstream author, le terme «auteur amont» désigne le ou les auteurs/développeurs d'un logiciel, qui l'écrivent et le font évoluer. A contrario, un «développeur Debian» se contente en général de partir d'un logiciel existant pour le transformer en paquet Debian (la désignation «mainteneur Debian» est plus explicite). Bien souvent, la ligne de démarcation n'est pas aussi ne e. Le mainteneur Debian écrit parfois un correctif, qui profite à tous les utilisateurs du logiciel. De manière générale, Debian encourage l'implication des responsables de paquets dans le développement «amont» (ils deviennent alors contributeurs sans se cantonner au rôle de simples utilisateurs d'un logiciel). Debian n'est pas parfaite et l'on y découvre tous les jours des problèmes à corriger. Tous ces bogues sont répertoriés et consultables librement, par exemple sur le Web. 4. Nos priorités sont nos utilisateurs et les logiciels libres. Cet engagement est plus difficile à définir. Debian s'impose ainsi un biais lorsqu'elle doit prendre une décision et écartera une solution de facilité pénalisante pour ses utilisateurs au profit d'une solution plus élégante, même si elle est plus difficile à mettre en œuvre. Il s'agit de prendre en compte en priorité les intérêts des utilisateurs et du logiciel libre. 5. Programmes non conformes à nos standards sur les logiciels libres. Debian accepte et comprend que ses utilisateurs souhaitent parfois utiliser certains logiciels non libres. Elle s'engage donc à mettre à leur disposition une partie de son infrastructure, pour distribuer sous forme de paquets Debian les logiciels non libres qui l'autorisent. 6 Le cahier de l'administrateur Debian
36 COMMUNAUTÉ Pour ou contre la section non-free? L'engagement de conserver une structure d'accueil pour des logiciels non libres (i.e. la section non-free, voir encadré «Les archives main, contrib et non-free» page 113) est régulièrement remis en cause au sein de la communauté Debian. Ses détracteurs arguent qu'il détourne certaines personnes de logiciels libres équivalents et contredit le principe de servir exclusivement la cause des logiciels libres. Les partisans rappellent plus prosaïquement que la majorité des logiciels de non-free sont des logiciels «presque libres», entravés seulement par une ou deux restrictions gênantes (la plus fréquente étant l'interdiction de tirer un bénéfice commercial du logiciel). En distribuant ces logiciels dans la branche non-free, on explique indirectement à leur auteur que leur création serait mieux reconnue et plus utilisée si elle pouvait être intégrée dans la section main : ils sont ainsi poliment invités à changer leur licence pour servir cet objectif. Après une première tentative infructueuse en 2004, la suppression totale de la section non-free ne devrait plus revenir à l'ordre du jour avant plusieurs années, d'autant plus qu'elle contient de nombreuses documentations utiles qui y ont été déplacées parce qu'elles ne répondaient plus aux nouvelles exigences de la section main. C'est notamment le cas pour certaines documentations de logiciels issus du projet GNU (en particulier Emacs et Make). Signalons que l'existence de non-free gêne considérablement la Free So ware Foundation. C'est la raison principale justifiant l'absence de Debian dans sa liste des systèmes d'exploitation recommandés Les principes du logiciel libre selon Debian Ce texte de référence définit quels logiciels sont «suffisamment libres» pour être intégrés à Debian. Si la licence d'un logiciel est conforme à ces principes, il peut être intégré à la section main ; dans le cas contraire, et si sa libre redistribution est permise, il peut rejoindre la section non-free. Celle-ci ne fait pas officiellement partie de Debian : il s'agit d'un service annexe fourni aux utilisateurs. Plus qu'un critère de choix pour Debian, ce texte fait autorité en matière de logiciel libre puisqu'il a servi de socle à la «définition de l'open source». C'est donc historiquement l'une des premières formalisations de la notion de «logiciel libre». La licence publique générale de GNU (GNU General Public License), la licence BSD et la licence artistique sont des exemples de licences libres traditionnelles respectant les 9 points mentionnés dans ce texte. Vous en trouverez ci-dessous la traduction, telle que publiée sur le site web de Debian Redistribution libre et gratuite La licence d'un composant de Debian ne doit pas empêcher quiconque de vendre ou donner le logiciel sous forme de composant d'un ensemble Chapitre 1 Le projet Debian 7
37 (distribution) constitué de programmes provenant de différentes sources. La licence ne doit en ce cas requérir ni redevance ni rétribution. B.A. BA Les licences libres La GNU GPL, la licence BSD et la licence artistique respectent toutes trois les principes du logiciel libre selon Debian. Elles sont pourtant très différentes. La GNU GPL, utilisée et promue par la FSF (Free So ware Foundation, ou fondation du logiciel libre), est la plus courante. Elle a pour particularité de s'appliquer à toute œuvre dérivée et redistribuée : un programme intégrant ou utilisant du code GPL ne peut être diffusé que selon ses termes. Elle interdit donc toute récupération dans une application propriétaire. Ceci pose également de gros problèmes pour le réemploi de code GPL dans des logiciels libres incompatibles avec ce e licence. Ainsi, il est parfois impossible de lier une bibliothèque diffusée sous GPL à un programme placé sous une autre licence libre. En revanche, ce e licence est très solide en droit américain : les juristes de la FSF ont participé à sa rédaction et elle a souvent contraint des contrevenants à trouver un accord amiable avec la FSF sans aller jusqu'au procès. La licence BSD est la moins restrictive : tout est permis, y compris l'intégration de code BSD modifié dans une application propriétaire. Microso ne s'en est d'ailleurs pas privé car la couche TCP/IP de Windows NT est fondée sur celle du noyau BSD. Enfin, la licence artistique réalise un compromis entre les deux précédentes : l'intégration du code dans une application propriétaire est possible, mais toute modification doit être publiée. php Le texte complet (en anglais) de ces licences est disponible dans /usr/ share/common-licenses/ sur tout système Debian. Certaines de ces licences disposent de traductions en français, mais leur statut reste officieux et leur valeur légale est encore en cours de discussion ; le texte de référence reste alors la version anglaise. 2. Code source Le programme doit inclure le code source et sa diffusion, sous forme de code source comme de programme compilé, doit être autorisée. 3. Applications dérivées La licence doit autoriser les modifications et les applications dérivées ainsi que leur distribution sous les mêmes termes que ceux de la licence du logiciel original. 4. Intégrité du code source de l'auteur La licence peut défendre de distribuer le code source modifié seulement si elle autorise la distribution avec le code source de fichiers correctifs destinés à modifier le programme au moment de sa construction. La licence doit autoriser explicitement la distribution de logiciels créés à partir de code source modifié. Elle peut exiger que les applications dérivées portent un nom ou un numéro de version différent de 8 Le cahier de l'administrateur Debian
38 ceux du logiciel original (c'est un compromis : le groupe Debian encourage tous les auteurs à ne restreindre en aucune manière les modifications des fichiers, source ou binaire). B.A. BA Le copyle Le copyle (ou «gauche d'auteur») est un principe qui consiste à faire appel au mécanisme des droits d'auteurs pour garantir la liberté d'une œuvre et de ses dérivées au lieu de restreindre les droits des utilisateurs comme dans le cas des logiciels propriétaires. Il s'agit d'ailleurs d'un jeu de mots sur le terme copyright, équivalent américain du droit d'auteur. Richard Stallman a trouvé ce e idée quand un ami friand de calembours écrivit sur une enveloppe qu'il lui adressa : «copyle : all rights reversed» (copyle : tous droits renversés). Le copyle impose la conservation de toutes les libertés initiales lors de la distribution d'une version modifiée (ou non) du logiciel. Il est donc impossible de dériver un logiciel propriétaire d'un logiciel placé sous copyle. La famille de licences copyle la plus célèbre est sans aucun doute la GNU GPL et ses dérivées, la GNU LGPL GNU Lesser General Public License et la GNU FDL GNU Free Documentation License. Malheureusement, les licences copyle sont généralement incompatibles entre elles! En conséquence, il est préférable de n'en utiliser qu'une seule. 5. Aucune discrimination de personne ou de groupe La licence ne doit discriminer aucune personne ou groupe de personnes. 6. Aucune discrimination de champ d'application La licence ne doit pas défendre d'utiliser le logiciel dans un champ d'application particulier. Par exemple, elle ne doit pas défendre l'utilisation du logiciel dans une entreprise ou pour la recherche génétique. 7. Distribution de licence Les droits attachés au programme doivent s'appliquer à tous ceux à qui il est distribué sans obligation pour aucune de ces parties de se conformer à une autre licence. 8. La licence ne doit pas être spécifique à Debian Les droits attachés au programme ne doivent pas dépendre du fait de son intégration au système Debian. Si le programme est extrait de Debian et utilisé et distribué sans Debian mais sous les termes de sa propre licence, tous les destinataires doivent jouir des même droits que ceux accordés lorsqu'il se trouve au sein du système Debian. 9. La licence ne doit pas contaminer d'autres logiciels La licence ne doit pas placer de restriction sur d'autres logiciels distribués avec le logiciel. Elle ne doit par exemple pas exiger que tous les autres programmes distribués sur le même support soient des logiciels libres. Chapitre 1 Le projet Debian 9
39 COMMUNAUTÉ Bruce Perens, un leader chahuté Bruce Perens a été le deuxième leader du projet Debian, juste après Ian Murdock. Il fut très controversé pour ses méthodes dynamiques et assez dirigistes. Il n'en reste pas moins un contributeur important, à qui Debian doit notamment la rédaction des fameux «principes du logiciel libre selon Debian» (ou DFSG pour Debian Free So ware Guidelines), idée originelle d'ean Schuessler. Par la suite, Bruce en dérivera la célèbre «définition de l'open source» en y gommant toutes les références à Debian. Son départ du projet fut quelque peu mouvementé mais Bruce est resté assez fortement a aché à Debian puisqu'il continue de promouvoir ce e distribution dans les sphères politiques et économiques. Il intervient encore épisodiquement sur les listes de diffusion pour donner son avis et présenter ses dernières initiatives en faveur de Debian. Dernier point anecdotique, c'est à lui que l'on doit l'inspiration des «noms de code» des différentes versions de Debian (1.1 Rex, 1.2 Buzz, 1.3 Bo, 2.0 Hamm, 2.1 Slink, 2.2 Potato, 3.0 Woody, 3.1 Sarge, 4.0 Etch, 5.0 Lenny, 6.0 Squeeze, 7 Wheezy, Testing Jessie, Unstable Sid). Ils correspondent tous à des personnages de Toy Story. Ce film d'animation entièrement réalisé en images de synthèse fut produit par Pixar, employeur de Bruce à l'époque où il était leader Debian. Le nom «Sid» a un statut particulier puisqu'il restera éternellement associé à Unstable ; dans le film, il s'agit de l'enfant des voisins, incorrigible brise-tout gare à vous donc si vous approchez Unstable de trop près! Par ailleurs, Sid est l'acronyme de Still In Development (encore et toujours en cours de développement) Fonctionnement du projet Debian La richesse produite par le projet Debian résulte à la fois du travail sur l'infrastructure effectué par des développeurs Debian expérimentés, du travail individuel ou collectif de développeurs sur des paquets Debian, et des retours des utilisateurs Les développeurs Debian Les développeurs Debian ont des responsabilités diverses : membres attitrés du projet, ils infléchissent grandement les directions qu'il prend. Un développeur Debian est généralement responsable d'au moins un paquet, mais selon son temps disponible et ses envies, il a le loisir de s'engager dans de nombreuses équipes, développant ainsi ses responsabilités Le cahier de l'administrateur Debian
40 OUTIL Base de données des développeurs Debian dispose d'une base de données comprenant l'ensemble des développeurs enregistrés et les informations qui s'y ra achent (adresse, téléphone, coordonnées géographiques latitude et longitude ). Certaines de ces informations (nom, prénom, pays, identifiant chez Debian, identifiant IRC, clé GnuPG ) sont publiques et disponibles sur le Web. Les coordonnées géographiques perme ent de générer une carte situant l'ensemble des développeurs sur le globe. On constate alors que Debian est vraiment un projet international : on trouve des développeurs sur tous les continents, même si la majorité proviennent de pays occidentaux. F 1.1 Répartition mondiale des développeurs Debian B.A. BA Maintenance d'un paquet, le travail du développeur Maintenir un paquet suppose d'abord d'«empaqueter» un logiciel. Concrètement, il s'agit d'en définir les modalités d'installation afin qu'une fois installé ce logiciel soit fonctionnel et respecte l'ensemble des règles que Debian s'astreint à suivre. Le résultat de ce e opération est conservé dans une archive.deb. L'installation effective du logiciel se limitera ensuite à l'extraction de ce e archive, ainsi qu'à l'exécution de quelques scripts de pré- ou post-installation. Après ce e phase initiale, le cycle de la maintenance débute vraiment : préparation des mises à jour pour respecter la dernière version de la charte Debian, correction des bogues signalés par les utilisateurs, inclusion d'une nouvelle version «amont» du logiciel, qui continue naturellement d'évoluer en parallèle. Par exemple, lors de l'empaquetage le logiciel en était à la version Après quelques mois de développement, ses auteurs originaux sortent une nouvelle version stable, numérotée Il convient alors de me re à jour le paquet Debian pour que les utilisateurs puissent bénéficier de sa dernière version stable. Chapitre 1 Le projet Debian 11
41 La maintenance des paquets est une activité relativement codifiée, largement documentée voire réglementée. Il faut en effet y respecter toutes les normes édictées par la charte Debian (connue en anglais sous le nom de Debian Policy). Fort heureusement, de nombreux outils facilitent le travail du mainteneur. Il peut ainsi se focaliser sur les particularités de son paquet et sur les tâches plus complexes, telles que la correction des bogues. CHARTE DEBIAN La documentation La documentation de chaque paquet est stockée dans /usr/share/ doc/paquet/. Ce répertoire contient souvent un fichier README.Debian décrivant les aménagements spécifiques à Debian réalisés par le mainteneur. Il est donc sage de lire ce fichier avant toute configuration, pour tirer profit de son expérience. On trouve également un fichier changelog.debian.gz décrivant les modifications effectuées au fil des versions par le mainteneur Debian. Le fichier changelog.gz (ou équivalent) décrit quant à lui les changements effectués au niveau des développeurs amont. Le fichier copyright rassemble les informations concernant les auteurs et la licence à laquelle le logiciel est soumis. Enfin, on trouve parfois un fichier NEWS.Debian.gz, qui permet au développeur Debian de communiquer quelques informations importantes concernant les mises à jour ; si apt-listchanges est employé, les messages seront automatiquement affichés par APT. Tous les autres fichiers sont spécifiques au logiciel en question. Signalons notamment le sous-répertoire examples qui contient souvent des exemples de fichiers de configuration. COMMUNAUTÉ Processus éditorial de la charte Tout le monde peut proposer une modification de la charte Debian : il suffit de soume re un rapport de bogue de «gravité» wishlist (souhait) sur le paquet debian-policy. Le processus qui débute alors est documenté dans /usr/share/doc/debian-policy/process.html : s'il est reconnu que le problème soulevé doit être résolu par le biais d'une nouvelle règle dans la charte Debian, la discussion se poursuit sur [email protected] jusqu'à l'obtention d'un consensus et d'une proposition. elqu'un rédige alors la modification souhaitée et la soumet pour approbation (sous la forme d'un correctif à relire). Dès que 2 autres développeurs approuvent le fait que la formulation proposée reflète bien le consensus ayant émergé de la discussion précédente (en anglais, le verbe consacré est to second), la proposition peut être intégrée au document officiel par un des mainteneurs du paquet debian-policy. Si le processus échoue à l'une des étapes, les mainteneurs fermeront le bogue en classant la proposition comme rejetée. La charte, élément essentiel du projet Debian, énonce les normes assurant à la fois la qualité des paquets et la parfaite interopérabilité de l'ensemble. Grâce à elle, Debian reste cohérent malgré sa taille gigantesque. Cette charte n'est pas figée, mais évolue continuellement grâce aux propositions incessamment formulées sur la liste [email protected]. Les amendements emportant l'adhésion de tous sont acceptés et appliqués au texte par un petit groupe de mainteneurs sans tâche éditoriale (ils se contentent d'inclure les modifications décidées par les 12 Le cahier de l'administrateur Debian
42 développeurs Debian membres de la liste mentionnée ci-dessus). On peut consulter les actuelles propositions d'amendements via le système de suivi de bogues : La charte encadre très bien tout ce qui a trait au côté technique de la mise en paquet. La taille du projet soulève aussi des problèmes organisationnels ; ils sont traités par la constitution Debian, qui fixe une structure et des moyens de décision. En d'autres termes, une structure formelle de gouvernance. Cette constitution définit un certain nombre d'acteurs, de postes, les responsabilités et les pouvoirs de chacun. On retiendra que les développeurs Debian ont toujours le pouvoir ultime de décision par un vote de résolution générale avec nécessité d'obtenir une majorité qualifiée de trois quarts pour les changements les plus importants (comme ceux portant sur les textes fondateurs). Cependant, les développeurs élisent annuellement un «leader» pour les représenter dans les congrès et assurer la coordination interne entre les différentes équipes ; cette élection est toujours une période d'intenses discussions. Son rôle n'est pas formellement défini par un document et il est d'usage que chaque candidat à ce poste donne sa propre définition de la fonction. En pratique, le leader a un rôle représentatif auprès des médias, un rôle de coordination entre les équipes «internes» et un rôle de visionnaire pour donner une ligne directrice au projet, dans laquelle les développeurs peuvent s'identifier : les points de vue du DPL sont implicitement approuvés par la majorité des membres du projet. Concrètement, le leader dispose de pouvoirs réels : sa voix est déterminante en cas d'égalité dans un vote, il peut prendre toute décision qui ne relève pas déjà d'un autre et déléguer une partie de ses responsabilités. Depuis sa fondation, le projet a été successivement dirigé par Ian Murdock, Bruce Perens, Ian Jackson, Wichert Akkerman, Ben Collins, Bdale Garbee, Martin Michlmayr, Branden Robinson, Anthony Towns, Sam Hocevar, Steve McIntyre, Stefano Zacchiroli et Lucas Nussbaum. La constitution définit également un «comité technique». Son rôle essentiel est de trancher sur des points techniques lorsque les développeurs concernés ne sont pas parvenus à un accord entre eux. Par ailleurs, ce comité joue aussi un rôle de conseil vis-à-vis de chaque développeur qui n'arrive pas à prendre une décision qui lui revient. Il est important de noter qu'il n'intervient que lorsqu'une des parties concernées le lui a demandé. Enfin, la constitution définit le poste de «secrétaire du projet», qui a notamment en charge l'organisation des votes liés aux différentes élections et résolutions générales. La procédure de «résolution générale» est entièrement détaillée dans la constitution, depuis la période de discussion préalable jusqu'à l'analyse des résultats des votes. Pour plus de détails, nous vous invitons à en consulter le texte intégral : Chapitre 1 Le projet Debian 13
43 CULTURE Flamewar, la discussion qui s'enflamme Une flamewar, li éralement «guerre enflammée», est une discussion (trop) passionnée qui finit souvent par des a aques personnelles lorsque tous les arguments raisonnés ont été épuisés de part et d'autre. Certains thèmes sont beaucoup plus sujets à polémique que d'autres (le choix d'un éditeur de texte, «préférez-vous vi ou emacs?», en est un vieil exemple). Ils provoquent de très rapides échanges de courrier électronique du fait du nombre de personnes concernées (tout le monde) et de l'aspect très personnel de ce e question. Rien de très utile ne sortant généralement de ces discussions, abstenez-vous d'y participer et ne survolez que rapidement leur contenu sa lecture complète serait trop chronophage. Même si cette constitution instaure un semblant de démocratie, la réalité quotidienne est très différente : Debian suit naturellement les lois du logiciel libre et sa politique du fait accompli. On peut longtemps débattre des mérites respectifs des différentes manières d'aborder un problème, la solution retenue sera la première qui soit à la fois fonctionnelle et satisfaisante... elle sera également le fruit des efforts consentis par une personne compétente. C'est d'ailleurs la seule manière d'obtenir des galons : faire quelque chose d'utile et démontrer que l'on a bien travaillé. Beaucoup d'équipes «administratives» de Debian fonctionnent sur le mode de la cooptation et favoriseront des volontaires ayant déjà effectivement contribué dans le sens de leur action et prouvé leur compétence à la tâche. Cette méthode est envisageable car l'essentiel du travail de ces équipes est public, donc a fortiori accessible à tout développeur intéressé. C'est pourquoi Debian est souvent qualifiée de «méritocratie». CULTURE Méritocratie, le règne du savoir La méritocratie est une forme de gouvernement où le pouvoir est exercé par les plus «méritants». Pour Debian, le mérite se mesure à la compétence, ellemême évaluée en observant les réalisations passées des uns et des autres au sein du projet (Stefano Zacchiroli, un des précédents leaders du projet, parle de do-ocracy, que l'on pourrait traduire par «faisocratie», ou «le pouvoir à ceux qui font les choses»). Leur simple existence prouve un certain niveau de compétence ; ces réalisations étant en général des logiciels libres, aux codes sources disponibles, il sera facile aux pairs d'en juger la qualité. Ce mode de fonctionnement efficace garantit la qualité des contributeurs au sein des équipes «clés» de Debian. Tout n'est pas parfait pour autant et il arrive fréquemment que certains n'acceptent pas cette manière de procéder. La sélection des développeurs acceptés dans ces équipes peut paraître quelque peu arbitraire voire injuste. Par ailleurs, tout le monde n'a pas la même définition du service attendu de ces équipes. Pour certains, il est inacceptable de devoir attendre 8 jours l'intégration d'un nouveau paquet Debian ; d'autres patienteront 3 semaines sans peine. Aussi, des esprits chagrins se plaignent régulièrement de la «qualité du service» de certaines équipes. 14 Le cahier de l'administrateur Debian
44 COMMUNAUTÉ L'intégration des nouveaux mainteneurs L'équipe chargée de l'admission des nouveaux développeurs est la plus régulièrement critiquée. Il faut reconnaître qu'au fil des années, le projet Debian est devenu de plus en plus exigeant avec les développeurs qu'il accepte en son sein. On peut y voir une certaine injustice, mais nous adme rons que ce qui n'était que de petits défis au départ prend l'allure de gageures dans une communauté de plus de personnes, où il s'agit de garantir la qualité et l'intégrité de tout ce que Debian produit pour ses utilisateurs. Par ailleurs, la procédure d'acceptation se conclut par la revue de la candidature par une petite équipe, les «Responsables des comptes Debian» (ou DAM Debian Account Managers). Ceux-ci sont donc particulièrement exposés aux critiques, puisqu'ils acceptent ou refusent en dernier recours l'intégration d'un volontaire au sein de la communauté des développeurs Debian. Dans la pratique, il s'agit parfois de retarder l'acceptation d'une personne, le temps qu'elle connaisse mieux le fonctionnement du projet. On peut en effet contribuer à Debian avant d'y être accepté comme développeur officiel grâce à un mécanisme de parrainage par les développeurs actuels Le rôle actif des utilisateurs On peut se demander s'il est pertinent de citer les utilisateurs parmi les acteurs du fonctionnement de Debian, mais la réponse est un oui catégorique : ils y jouent un rôle crucial. Loin d'être «passifs», certains utilisateurs se servent quotidiennement des versions de développement et envoient régulièrement des rapports de bogues signalant des problèmes. D'autres vont encore plus loin et formulent des demandes d'améliorations (par l'intermédiaire d'un bogue de «gravité» wishlist littéralement «liste de vœux»), voire soumettent directement des correctifs du code source (patches, voir encadré «Patch, le moyen d'envoyer un correctif» page 16). OUTIL Système de suivi de bogues Le système de suivi de bogues Debian Bug Tracking System (Debian BTS) encadre le projet. Son interface web, partie émergée, permet de consulter tous les bogues répertoriés et propose d'afficher une liste (triée) de bogues sélectionnés sur de nombreux critères : paquet concerné, gravité, statut, adresse du rapporteur, adresse du mainteneur concerné, étique e ou tag, etc. Il est également possible de consulter l'historique complet et toutes les discussions se rapportant à chacun des bogues. Sous la surface, le système de suivi de bogues communique par courrier électronique : toutes les informations qu'il stocke proviennent de messages émis par les différents acteurs concernés. Tout courrier envoyé à [email protected]. org sera ainsi consigné dans l'historique du bogue Les personnes habilitées pourront «fermer» ce bogue en écrivant à [email protected] un message exposant les motifs de ce e décision (un bogue est fermé lorsque le problème signalé est corrigé ou plus valide). On signalera un nouveau bogue en transme ant à [email protected] un rapport respectant un format précis. L'adresse [email protected] propose enfin de manipuler toutes les «méta-informations» relatives à un bogue. Chapitre 1 Le projet Debian 15
45 Le système offre bien d'autres fonctionnalités (notamment les tags, ou étique es) nous vous invitons à les découvrir en lisant sa documentation en ligne : VOCABULAIRE Gravité d'un bogue La «gravité» (severity en anglais) d'un bogue décrit de manière formelle la gravité du problème signalé. Tous n'ont en effet pas la même importance : une faute de frappe dans un manuel n'a rien de comparable à une faille de sécurité dans un logiciel serveur. Debian utilise une échelle étendue perme ant d'exprimer assez finement la gravité d'un bogue. Elle définit par ailleurs très précisément chacun de ces niveaux afin de faciliter le choix de l'un ou l'autre. B.A. BA Patch, le moyen d'envoyer un correctif Un patch est un fichier décrivant des changements à apporter à un ou plusieurs fichiers de référence. Concrètement, on y trouve une liste de lignes à supprimer ou à insérer, ainsi (parfois) que des lignes reprises du texte de référence et replaçant les modifications dans leur contexte (elles perme ront d'en identifier l'emplacement si les numéros de lignes ont changé). On utilise indifféremment les termes «correctif» et «patch» car la plupart des corrections de bogues sont envoyées sous forme de patch. L'utilitaire appliquant les modifications données par un tel fichier s'appelle simplement patch. L'outil qui le crée s'appelle diff (autre synonyme de «correctif») et s'utilise comme suit : $ diff -u file.old file.new >file.patch Le fichier file.patch contient les instructions perme ant de transformer le contenu de file.old en celui de file.new. On pourra le transme re à un correspondant pour qu'il recrée file.new à partir des deux autres comme cidessous : $ patch -p0 file.old <file.patch Le fichier file.old est maintenant identique à file.new. Par ailleurs, de nombreux utilisateurs satisfaits du service offert par Debian souhaitent à leur tour apporter une pierre à l'édifice. Pas toujours pourvus des compétences de programmation nécessaires, ils choisissent parfois d'aider à la traduction de documents et aux relectures de celles-ci. Pour les francophones, tout ce travail est coordonné sur la liste debian-l10n-french@ lists.debian.org Le cahier de l'administrateur Debian
46 B.A. BA i18n et l10n, qu'es aquò? «i18n» et «l10n» sont les abréviations respectives des mots «internationalisation» et «localisation», dont elles ne conservent que l'initiale, la finale et le nombre de le res intermédiaires. «Internationaliser» un logiciel consiste à le modifier pour qu'il puisse être traduit (localisé). Il s'agit de réécrire partiellement un programme prévu pour fonctionner dans une seule langue afin de l'ouvrir à toutes les langues. «Localiser» un programme consiste à en traduire les messages originels (souvent en anglais) dans une autre langue. Pour cela, il devra avoir été internationalisé. En résumé, l'internationalisation prépare le logiciel à la traduction, qui est ensuite réalisée par la localisation. OUTIL Signaler un bogue avec reportbug L'outil reportbug facilite l'envoi d'un rapport de bogue sur un paquet Debian. Il peut vérifier au préalable que le bogue concerné n'a pas déjà été référencé, ce qui évite la création de doublons. Il rappelle la définition de la gravité pour qu'elle soit aussi juste que possible (le développeur pourra toujours affiner par la suite le jugement de l'utilisateur). Il permet d'écrire un rapport de bogue complet sans en connaître la syntaxe précise, en l'écrivant puis en proposant de le retoucher. Ce rapport sera ensuite transmis via un serveur de courrier électronique (local par défaut, mais reportbug peut aussi utiliser un serveur distant). Cet outil cible d'abord les versions de développement, seules concernées par les corrections de bogues. Une version stable de Debian est en effet figée dans le marbre, à l'exception des mises à jour de sécurité ou très importantes (si par exemple un paquet n'est pas du tout fonctionnel). Une correction d'un bogue bénin dans un paquet Debian devra donc a endre la version stable suivante. Tous ces mécanismes de contribution sont efficaces grâce au comportement des utilisateurs. Loin d'être isolés, ils forment une vraie communauté, au sein de laquelle de nombreux échanges ont lieu. Citons notamment l'activité impressionnante de la liste de discussion des utilisateurs francophones [email protected] (le chapitre 7, «Résolution de problèmes et sources d'information» page 150 vous révélera plus d'informations sur cette dernière). Non contents de s'entraider sur des problèmes techniques qui les concernent directement, ceuxci traitent aussi de la meilleure manière d'aider Debian et de faire progresser le projet discussions provoquant souvent des suggestions d'amélioration. Debian ne finançant aucune campagne publicitaire d'auto-promotion, ses utilisateurs jouent un rôle essentiel dans sa diffusion et en assurent la notoriété par le bouche-à-oreille. Cette méthode fonctionne plutôt bien puisqu'on retrouve des inconditionnels de Debian à tous les niveaux de la communauté du logiciel libre : dans les install parties (ateliers d'installation, encadrés par des habitués, pour les nouveaux venus à Linux) organisées par les groupes locaux Chapitre 1 Le projet Debian 17
47 d'utilisateurs de Linux, sur les stands associatifs des grands salons d'informatique traitant de Linux, etc. Signalons que des volontaires réalisent affiches, tracts, autocollants et autres supports utiles pour la promotion du projet, qu'ils mettent à disposition de tous et que Debian fournit librement sur son site web : Équipes et sous-projets Debian s'organisa d'emblée autour du concept de paquet source, chacun disposant de son mainteneur voire de son groupe de mainteneurs. De nombreuses équipes de travail sont peu à peu apparues, assurant l'administration de l'infrastructure, la gestion des tâches transversales à tous les paquets (assurance qualité, charte Debian, programme d'installation, etc.), les dernières équipes s'articulant autour de sous-projets. Sous-projets Debian existants À chaque public sa Debian! Un sous-projet est un regroupement de volontaires intéressés par l'adaptation de Debian à des besoins spécifiques. Au-delà de la sélection d'un sous-ensemble de logiciels dédiés à un usage particulier (éducation, médecine, création multimédia...), les sousprojets essaient souvent d'améliorer les paquets existants, de mettre en paquet les logiciels manquants, d'adapter l'installateur, de créer une documentation spécifique, etc. VOCABULAIRE Sous-projet et distribution dérivée Le processus de développement d'une distribution dérivée consiste à partir d'une version donnée de Debian et à y apporter un ensemble de modifications. L'infrastructure employée pour ce travail est totalement externe au projet Debian et il n'y a pas nécessairement de politique de contribution des améliorations apportées. Ce e différence explique qu'une distribution dérivée puisse «diverger» de ses origines et qu'il lui faille régulièrement se resynchroniser pour profiter des améliorations apportées en amont. À l'opposé, un sous-projet ne peut pas diverger puisque tout son travail consiste à directement améliorer Debian pour le rendre plus adapté à son but. La plus célèbre des distributions dérivées de Debian est sans conteste Ubuntu, mais il y en a un grand nombre ; consultez l' annexe A, «Distributions dérivées» page 475 pour découvrir leurs particularités et leur positionnement visà-vis de Debian. Voici une petite sélection des sous-projets actuels : Debian-Junior, de Ben Armstrong, vise à proposer aux enfants un système Debian facile et attrayant. 18 Le cahier de l'administrateur Debian
48 Debian-Edu, de Petter Reinholdtsen, se focalise sur la création d'une distribution spécialisée pour le monde éducatif. Debian-Med, d'andreas Tille, se consacre au milieu médical. Debian-Multimedia, des créateurs d'agnula, traite de création multimédia. Debian-Desktop, de Colin Walters, s'intéresse à la bureautique. Debian-Ham, créé par Bruce Perens, cible les radio-amateurs. Debian-NP (comme Non-Profit) concerne les associations à but non lucratif. Debian-Lex, enfin, travaille pour le cadre des cabinets juridiques. Gageons que cette liste s'étoffera avec le temps et une meilleure perception des avantages des sous-projets Debian. En s'appuyant pleinement sur l'infrastructure existante de Debian, ils peuvent en effet se concentrer sur un travail à réelle valeur ajoutée et n'ont pas à se soucier de «resynchroniser» avec Debian puisqu'ils évoluent dès le début au sein du projet. PERSPECTIVE Debian en milieu scolaire Debian-Edu est à l'origine un projet francophone réalisé par Stéphane Casset et Raphaël Hertzog au sein de la société Logidée, pour le compte d'un centre départemental de documentation pédagogique. Raphaël l'a ensuite intégré à Debian en tant que sous-projet. Faute de temps, il n'a plus progressé, comme c'est parfois le cas des logiciels libres dépourvus de contributeurs. Parallèlement, une équipe de Norvégiens travaillait sur une distribution similaire, également basée sur debian-installer. Les progrès de SkoleLinux étant significatifs, Raphaël leur a proposé de s'intégrer à Debian et de reprendre le flambeau de Debian-Edu. PERSPECTIVE Debian pour le multimédia Agnula était un projet européen mené sous la direction d'une équipe italienne. Il consistait, pour sa partie «DeMuDi», à développer une version de Debian dédiée aux applications multimédia. Certains membres du projet, et notamment Marco Trevisani, ont voulu le pérenniser en l'intégrant dans Debian. Le sous-projet Debian-Multimedia était né. Le projet a toutefois bien du mal à se forger une identité et à décoller. Free Ekanayaka effectue le travail dans Debian mais propose le résultat sous forme d'une distribution dérivée : il s'agit de 64Studio. Ce e distribution est affiliée à une entreprise qui propose de l'assistance technique. Chapitre 1 Le projet Debian 19
49 Équipes administratives La plupart des équipes administratives sont relativement fermées et ne recrutent que par cooptation. Le meilleur moyen d'y entrer est alors d'en aider intelligemment les membres actuels en montrant que l'on a compris leurs objectifs et leur mode de fonctionnement. Les ftpmasters sont les responsables de l'archive de paquets Debian. Ils maintiennent le programme qui reçoit les paquets envoyés par les développeurs et les installe automatiquement, après quelques vérifications, sur le serveur de référence ( p-master.debian.org). Ils doivent aussi vérifier la licence des nouveaux paquets, pour savoir si Debian peut les distribuer, avant de les intégrer au corpus de paquets existants. Lorsqu'un développeur souhaite supprimer un paquet, c'est à eux qu'il s'adresse via le système de suivi de bogues et le «pseudopaquet» ftp.debian.org. VOCABULAIRE Le pseudo-paquet, un outil de suivi Le système de suivi de bogues, initialement conçu pour associer des rapports de bogue à un paquet Debian, s'avère très pratique pour gérer d'autres cas de figure : liste de problèmes à résoudre ou de tâches à mener indépendamment de tout lien à un paquet Debian. Les «pseudo-paquets» perme ent ainsi à certaines équipes d'utiliser le système de suivi de bogues sans y associer de paquet réel. Tout le monde peut ainsi leur signaler des éléments à traiter. Le BTS dispose ainsi d'une entrée p.debian.org pour signaler les problèmes de l'archive de paquets ou simplement y demander la suppression d'un paquet. De même, le pseudo-paquet correspond aux erreurs sur le site web de Debian et lists.debian.org rassemble les soucis liés aux listes de diffusion. OUTIL FusionForge, le couteau suisse du développement collaboratif FusionForge est un logiciel perme ant de créer des sites similaires à www. sourceforge.net, alioth.debian.org ou encore savannah.gnu.org. Il s'agit d'héberger des projets et de leur proposer un ensemble de services facilitant le développement collaboratif. Chaque projet dispose alors d'un espace virtuel dédié, regroupant un site web, plusieurs systèmes de «tickets» pour suivre généralement les bogues et les correctifs, un outil de sondage, un espace de dépôt de fichiers, des forums, des dépôts de suivi de sources, des listes de diffusion et divers services annexes. alioth.debian.org est le serveur FusionForge de Debian, administré par Tollef Fog Heen, Stephen Gran et Roland Mas. Tout projet impliquant un ou plusieurs développeurs Debian peut y être hébergé. Bien que très complexe à l'intérieur de par l'étendue des services qu'il offre FusionForge est désormais relativement facile à installer grâce au travail exceptionnel de Roland Mas et Christian Bayle sur le paquet Debian fusionforge. L'équipe Debian System Administrators (DSA, [email protected]), comme on peut s'y attendre, est responsable de l'administration système des nombreux serveurs exploités par le 20 Le cahier de l'administrateur Debian
50 projet. Elle veille au fonctionnement optimal de l'ensemble des services de base (DNS, Web, courrier électronique, shell, etc.), installe les logiciels demandés par les développeurs Debian et prend toutes les précautions en matière de sécurité. OUTIL Système de suivi de paquets C'est l'une des réalisations de Raphaël. L'idée de base est de rassembler sur une seule page le maximum d'informations relatives à chaque paquet source. On peut ainsi visualiser rapidement l'état du logiciel, identifier les tâches à réaliser et proposer son aide. C'est pourquoi ce e page réunit en vrac les statistiques des bogues, les versions disponibles dans chaque distribution, la progression du paquet dans la distribution Testing, l'état des traductions des descriptions et des templates debconf, l'éventuelle disponibilité d'une nouvelle version amont, des avertissements en cas de non conformité à la dernière version de la charte Debian, des renseignements sur le mainteneur et toute autre information que celui-ci aura souhaité y intégrer. Un système d'abonnement par courrier électronique complète ce e interface web. Il envoie automatiquement une sélection d'informations choisies dans la liste suivante : bogues et discussions associées, notices de disponibilité d'une nouvelle version sur les serveurs Debian, nouvelles traductions à relire, etc. Les utilisateurs avancés peuvent donc suivre tout cela de près, voire contribuer au projet après avoir bien compris son fonctionnement. Une autre interface web, le Debian Developer's Packages Overview (ou DDPO), fournit à chaque développeur un synoptique de l'état de tous les paquets Debian placés sous sa responsabilité. Ces deux sites web constituent des outils pour Debian QA ( ality Assurance), le groupe en charge de l'assurance qualité au sein de Debian. Les listmasters administrent le serveur de courrier électronique gérant les listes de diffusion. Ils créent les nouvelles listes, gèrent les bounces (notices de non livraison) et maintiennent des filtres contre le spam (pourriel, ou publicités non sollicitées). CULTURE Le trafic sur les listes de diffusion : quelques chiffres Les listes de diffusion sont sans doute le meilleur témoin de l'activité d'un projet, car elles gardent la trace de tout ce qui s'y passe. elques statistiques (datant de 2012) concernant nos listes de diffusion parleront d'elles-mêmes : Debian héberge plus de 260 listes totalisant abonnements individuels. Les messages écrits tous les mois provoquent chaque jour l'envoi de courriers électroniques. Chaque service spécifique dispose de sa propre équipe d'administration, constituée généralement par les volontaires qui l'ont mise en place (et, souvent, programmé eux-mêmes les outils Chapitre 1 Le projet Debian 21
51 correspondants). C'est le cas du système de suivi de bogues (BTS), du système de suivi de paquets (Package Tracking System PTS), d'alioth.debian.org (serveur FusionForge, voir encadré), des services disponibles sur qa.debian.org, lintian.debian.org, buildd.debian.org, cdimage.debian. org, etc. CULTURE CVS CVS (Concurrent Versions System) est un outil pour travailler simultanément à plusieurs sur des fichiers en conservant un historique des modifications. Il s'agit en général de fichiers texte, comme le code source d'un logiciel. Si plusieurs personnes travaillent de concert sur le même fichier, cvs ne pourra fusionner les modifications effectuées que si elles ont porté sur des portions distinctes du texte. Dans le cas contraire, il faudra résoudre ces «conflits» à la main. Ce système gère les modifications ligne par ligne en stockant des correctifs différentiels de type diff d'une «révision» (version) à l'autre. CVS utilise une archive centrale («dépôt» appelé CVS repository en anglais), stockant les fichiers et l'historique de leurs modifications (chaque révision est enregistrée sous la forme d'un fichier correctif de type diff, prévu pour être appliqué sur la version précédente). Chacun en extrait une version particulière (working copy ou «copie de travail») pour travailler. L'outil permet notamment de consulter les modifications effectuées sur sa copie de travail (cvs diff), de les enregistrer dans l'archive centrale en créant une nouvelle entrée dans l'historique des versions (cvs commit), de me re à jour sa copie de travail pour intégrer les modifications effectuées en parallèle par d'autres utilisateurs (cvs update) et d'enregistrer dans l'historique une configuration particulière afin de pouvoir facilement l'extraire plus tard (cvs tag). Les experts de cvs sauront mener de front plusieurs versions d'un projet en développement sans qu'elles n'interfèrent. Le terme consacré est branches. Ce e métaphore de l'arbre est assez juste, car il s'agit d'abord de développer un programme sur un tronc commun. Parvenu à une étape importante (comme la version 1.0), le développement continue sur deux branches : la branche de développement prépare la version majeure suivante et la branche de maintenance gère les mises à jour corrigeant la version 1.0. cvs souffre pourtant de quelques limitations. Incapable de gérer les liens symboliques, les changements de noms de fichiers ou de répertoires, la suppression de répertoires, etc. il a contribué à l'apparition de concurrents libres et plus modernes, corrigeant la plupart de ces défauts. Citons notamment subversion (svn), git, bazaar (bzr) et mercurial (hg) Le cahier de l'administrateur Debian
52 Équipes de développement, équipes transversales Contrairement aux équipes administratives, les équipes de développement sont très largement ouvertes, même aux contributeurs extérieurs. Même si Debian n'a pas vocation à créer des logiciels, le projet a besoin de quelques programmes spécifiques pour atteindre ses objectifs. Évidemment développés sous une licence libre, ces outils font appel aux méthodes éprouvées par ailleurs dans le monde du logiciel libre. Debian a développé peu de logiciels en propre, mais certains ont acquis un rôle capital et leur notoriété dépasse désormais le cadre du projet. Citons notamment dpkg, programme de manipulation des paquets Debian (c'est d'ailleurs une abréviation de Debian PacKaGe), et apt, outil d'installation automatique de tout paquet Debian et de ses dépendances, garantissant la cohérence du système après la mise à jour (c'est l'acronyme d'advanced Package Tool). Leurs équipes sont pourtant très réduites, car un très bon niveau en programmation est nécessaire à la compréhension globale du fonctionnement de ce type de programmes. L'équipe la plus importante est probablement celle du programme d'installation de Debian, debian-installer, qui a accompli un travail titanesque depuis sa conception en Il lui a fallu recourir à de nombreux contributeurs car il est difficile d'écrire un seul logiciel capable d'installer Debian sur une douzaine d'architectures différentes. Chacune a son propre mécanisme de démarrage et son propre chargeur d'amorçage (bootloader). Tout ce travail est coordonné sur la liste de diffusion [email protected], sous la houlette de Joey Hess et Cyril Brulebois. L'équipe du programme debian-cd, plus réduite, a un objet bien plus modeste. Signalons que de nombreux «petits» contributeurs se chargent de leur architecture, le développeur principal ne pouvant pas en connaître toutes les subtilités, ni la manière exacte de faire démarrer l'installateur depuis le CD-Rom. De nombreuses équipes ont des tâches transversales à l'activité de mise en paquet : debian-qa@ lists.debian.org essaie par exemple d'assurer la qualité à tous les niveaux de Debian. Quant à [email protected], elle fait évoluer la charte Debian en fonction des propositions des uns et des autres. Les équipes responsables de chaque architecture (debian-architecture@lists. debian.org) y compilent tous les paquets, qu'elles adaptent à leur architecture le cas échéant. D'autres équipes encadrent les paquets les plus importants pour en assurer la maintenance sans faire peser une trop lourde responsabilité sur une seule paire d'épaules ; c'est le cas de la bibliothèque C avec [email protected], du compilateur C avec [email protected] ou encore de X.org avec [email protected] (groupe également connu sous le nom de X Strike Force, coordonné par Cyril Brulebois). Chapitre 1 Le projet Debian 23
53 1.4. Suivres les actualités Debian Comme déjà mentionné, le projet Debian évolue de manière très distribuée. C'est pourquoi il n'est pas aisé de suivre ce qui se passe sans être submergé par un flux ininterrompu de notifications. Pour n'avoir que les nouvelles les plus importantes, il convient de s'abonner à la liste Les quelques messages annuels ne contiennent que les annonces les plus importantes, comme la disponibilité d'une nouvelle version stable, l'élection d'un nouveau leader, ou la conférence Debian annuelle. Des nouvelles plus régulières et plus variées sont envoyées sur la liste org. Le volume de messages est également très raisonnable, quelques messages par mois. On y trouve notamment Debian Project News, une compilation d'actualités sur ce qui se passe au sein du projet. Puisque tous les développeurs peuvent soumettre une actualité lorsqu'ils ont quelque chose d'intéressant à partager, cette lettre fournit des informations intéressantes tout en restant à l'échelle globale du projet. COMMUNAUTÉ Les équipes «publicité» et «presse» Les canaux de communication officiels de Debian sont gérés par les volontaires des équipes «publicité» et «presse». Les membres de ce e dernière équipe sont des délégués du Debian Project Leader et gèrent les communiqués de presse officiels. L'équipe publicité est bien moins formelle et est ouverte aux contributions de tout le monde, que cela soit pour écrire des articles pour Debian Project News ou pour animer le compte de sur Identi.ca. Pour encore plus d'informations sur l'évolution de Debian et sur ce qui se passe dans les différentes équipes, il y a également la liste [email protected]. Comme son nom l'indique, les annonces qui y sont relayées seront généralement plus intéressantes pour les contributeurs. Toutefois, pour ceux que cela intéresse, s'y abonner permettra d'avoir une idée plus concrète de ce qui se passe entre deux publications de la version stable. Là où debianannounce annonce le résultat final qui intéresse les utilisateurs, debian-devel-announce donne une idée de la manière dont on est parvenu à ce résultat. Au passage, notons que «d-d-a» (c'est ainsi que les habitués se réfèrent à cette liste) est la seule liste à laquelle chaque contributeur doit être abonné. Planet Debian constitue une autre source d'informations, plus informelle, puisque ce site agrège les articles publiés par les contributeurs Debian sur leurs blogs respectifs. Même si certains des articles agrégés sont sans rapport avec Debian, cela permet tout de même de constater ce qui se passe dans la communauté et ce à quoi ses membres sont occupés. 24 Le cahier de l'administrateur Debian
54 Le projet est également bien représenté sur les réseaux sociaux. Même si Debian n'a de présence officielle que sur les plates-formes animées par du logiciel libre (comme Identi.ca, la plate-forme de microblogging, animée par pump.io), il y a de nombreux contributeurs Debian qui font vivre des comptes Twitter, des pages Facebook et Google+, et plus encore Rôle d'une distribution Une distribution GNU/Linux a deux objectifs principaux : installer un système libre sur un ordinateur (vierge ou disposant déjà d'autres systèmes) et fournir une palette de logiciels couvrant tous les besoins de l'utilisateur L'installateur : debian-installer debian-installer, conçu de manière très modulaire pour être le plus générique possible, répond au premier. Il couvre un grand nombre de scénarios d'installations et surtout facilite grandement la création d'un installateur dérivé correspondant à un cas particulier. Cette modularité, qui le rend aussi plus complexe, pourra perturber les développeurs découvrant cet outil. Fonctionnant en mode graphique comme en mode texte, le parcours de l'utilisateur reste toutefois similaire. De gros efforts ont été consentis pour réduire le nombre de champs à renseigner notamment grâce à l'usage d'un logiciel de détection automatique du matériel. Il est intéressant de remarquer que les distributions dérivées de Debian se différencient beaucoup sur cet aspect et fournissent un installateur plus limité (souvent confiné aux architectures i386 ou amd64) mais bien plus convivial aux yeux des utilisateurs néophytes. En revanche, elles se gardent généralement de trop diverger sur les contenus des paquets pour profiter au maximum de la grande famille de logiciels proposés sans souffrir de problèmes de compatibilité La bibliothèque de logiciels Quantitativement, Debian est indiscutablement en tête avec plus de paquets sources. Qualitativement, sa charte et la longue période de tests préalable à toute version stable justifient sa Chapitre 1 Le projet Debian 25
55 réputation de cohérence et de stabilité. Sur le plan de la disponibilité, on trouve tout en ligne sur de nombreux miroirs mis à jour toutes les 6 heures. De nombreux commerçants vendent sur le Web des CD-Rom à bas prix (parfois à prix coûtant), dont chacun est libre de télécharger et graver les «images». Seule ombre au tableau : la faible fréquence de sortie des versions stables (leur élaboration dépasse parfois deux ans), qui ralentit l'intégration de tout nouveau logiciel. La plupart des nouveaux logiciels libres sont rapidement pris en charge dans la version de développement, qui permet de les installer. Si cela implique trop de mises à jour par le jeu des dépendances, on peut aussi recompiler le programme pour la version stable de Debian (voir le chapitre 15, «Conception d'un paquet Debian» page 452 pour plus de détails sur le sujet) Cycle de vie d'une release Le projet dispose à tout instant de trois ou quatre versions différentes de chaque logiciel, nommées Experimental, Unstable, Testing et Stable. Chacune correspond à un stade différent du développement. Pour bien les comprendre, suivons le parcours d'un programme, de sa première mise en paquet à son intégration dans une version stable de Debian. VOCABULAIRE Release Le terme «release» désigne chez Debian une version particulière d'une distribution (ex : «the unstable release» signifie «la version instable»). Il désigne aussi l'annonce publique de toute nouvelle version (stable) Le statut Experimental Traitons d'abord le cas particulier de la distribution Experimental : c'est un ensemble de paquets Debian correspondant à des logiciels en cours de développement et pas forcément finalisés d'où son nom. Tout ne transite pas par cette étape ; certains développeurs y créent des paquets pour obtenir un premier retour des utilisateurs les plus expérimentés (ou les plus courageux). D'autre part, cette distribution abrite fréquemment des modifications importantes portant sur des paquets de base et dont l'intégration dans Unstable avec des bogues gênants aurait des répercussions trop importantes et bloquantes. C'est donc une distribution totalement isolée, dont les paquets ne migrent jamais vers une autre (sauf intervention expresse du mainteneur ou des ftpmasters). Elle n'est également pas utilisable de manière indépendante : seul un sous-ensemble des paquets existants est présent dans Experimental et elle ne contient généralement pas le système de base. Cette distribution est donc exploitable seulement en combinaison avec une autre distribution indépendante, comme Unstable. 26 Le cahier de l'administrateur Debian
56 Le statut Unstable Revenons au cas d'un paquet type. Le mainteneur crée un premier paquet, qu'il compile pour Unstable et place sur le serveur p-master.debian.org. Cette première manifestation implique inspection et validation par les ftpmasters. Le logiciel est alors disponible dans Unstable, la distribution la plus à jour choisie par des utilisateurs préférant le dernier cri à l'assurance de l'absence de bogues graves. Ceux-ci découvrent alors le programme et le testent. S'ils y découvrent des bogues, ils les décrivent à son mainteneur. Ce dernier prépare alors régulièrement des versions corrigées, qu'il place sur le serveur. Toute nouvelle mise en ligne est répercutée sur tous les miroirs Debian du monde dans les 6 heures. Les utilisateurs valident alors la correction et cherchent d'autres problèmes, consécutifs aux modifications. Plusieurs mises à jour peuvent ainsi s'enchaîner rapidement. Pendant ce temps, les robots autobuilders sont entrés en action. Le plus souvent, le mainteneur ne dispose que d'un PC traditionnel et aura compilé son paquet pour architecture amd64 (ou i386) ; les autobuilders ont donc pris le relais et compilé automatiquement des versions pour toutes les autres architectures. Certaines compilations pourront échouer ; le mainteneur recevra alors un rapport de bogue signalant le problème, à corriger dans les prochaines versions. Lorsque le bogue est découvert par un spécialiste de l'architecture concernée, il arrive que ce rapport soit accompagné d'un correctif prêt à l'emploi. F 1.2 Compilation d'un paquet par les autobuilders Chapitre 1 Le projet Debian 27
57 DÉCOUVERTE buildd, le recompilateur de paquet Debian buildd est l'abréviation de build daemon. Ce logiciel recompile automatiquement les nouvelles versions des paquets Debian sur l'architecture qui l'accueille (la compilation croisée crosscompiling n'étant pas toujours satisfaisante). Ainsi, pour produire des binaires destinés à l'architecture sparc, le projet dispose de machines sparc (en l'occurrence de marque Sun). Le programme buildd y fonctionne en permanence afin de créer des paquets binaires pour sparc à partir des paquets sources expédiés par les développeurs Debian. Ce logiciel est employé sur tous les ordinateurs servant d'autobuilders à Debian. Par extension, le terme buildd désigne souvent ces machines, en général réservées à cet usage La migration vers Testing Un peu plus tard, le paquet aura mûri ; compilé sur toutes les architectures, il n'aura pas connu de modifications récentes. C'est alors un candidat pour l'intégration dans la distribution Testing ensemble de paquets Unstable sélectionnés sur quelques critères quantifiables. Chaque jour, un programme choisit automatiquement les paquets à intégrer à Testing, selon des éléments garantissant une certaine qualité : 1. absence de bogues critiques, ou tout du moins nombre inférieur à celui de la version actuellement intégrée dans Testing ; 2. villégiature minimale de 10 jours dans Unstable, ce qui laisse assez de temps pour trouver et signaler les problèmes graves ; 3. compilation réussie sur toutes les architectures officiellement prises en charge ; 4. dépendances pouvant toutes être satisfaites dans Testing, ou qui peuvent du moins y progresser de concert avec le paquet. COMMUNAUTÉ Le Release Manager Release Manager (gestionnaire de version) est un titre important, associé à de lourdes responsabilités. Son porteur doit en effet gérer la sortie de la nouvelle version stable de Debian et définir le processus d'évolution de Testing tant qu'elle ne répond pas aux critères de qualité de Stable. Il définit également un calendrier prévisionnel (pas toujours respecté). On trouve aussi des Stable Release Managers (gestionnaires de version stable), souvent abrégé SRM, qui gèrent et sélectionnent les mises à jour de la version stable de Debian. Ils y incluent systématiquement les correctifs de sécurité et examinent au cas par cas toutes les autres propositions d'inclusion émises par des développeurs Debian soucieux de me re à jour un de leurs paquets dans la version stable. Ce système n'est évidemment pas infaillible ; on trouve régulièrement des bogues critiques dans un paquet intégré à Testing. Il est pourtant globalement efficace et Testing pose beaucoup moins 28 Le cahier de l'administrateur Debian
58 de problèmes qu'unstable, représentant pour beaucoup un bon compromis entre la stabilité et la soif de nouveauté. NOTE Limitations de Testing Bien que très intéressante dans son principe, Testing rencontre quelques problèmes pratiques : l'enchevêtrement des dépendances croisées entre paquets est tel qu'un paquet ne peut que rarement y progresser tout seul. Les paquets dépendant tous les uns des autres, il est parfois nécessaire d'y faire progresser simultanément un grand nombre d'entre eux, ce qui est impossible tant que certains subissent des mises à jour régulières. D'autre part, le script identifiant les familles de paquets ainsi solidarisés peine beaucoup à les constituer (il s'agirait d'un problème NP-complet, pour lequel nous connaissons heureusement quelques bonnes heuristiques). C'est pourquoi on peut intervenir manuellement et conseiller ce script en lui suggérant des ensembles de paquets ou en imposant l'inclusion de certains d'entre eux qui e à casser temporairement quelques dépendances. Ce e fonctionnalité est accessible aux Release Managers et à leurs assistants. Rappelons qu'un problème NP-complet est de complexité algorithmique exponentielle en fonction de la taille des données, c'est-à-dire la longueur du codage (le nombre de chiffres) des éléments concernés. La seule manière de le résoudre est souvent d'examiner toutes les configurations possibles, ce qui requiert parfois d'énormes moyens. Une heuristique en est une solution approchée et satisfaisante La promotion de Testing en Stable Supposons notre paquet désormais intégré à Testing. Tant qu'il est perfectible, son responsable doit persister à l'améliorer et recommencer le processus depuis Unstable (mais ces inclusions ultérieures dans Testing sont en général plus rapides : à moins d'avoir changé de manière significative, toutes les dépendances sont déjà présentes). Quand il atteint la perfection, son mainteneur a fini son travail et la prochaine étape est l'inclusion dans la distribution Stable, en réalité une simple copie de Testing à un moment choisi par le Release Manager. L'idéal est de prendre cette décision quand l'installateur est prêt et quand plus aucun programme de Testing n'a de bogue critique répertorié. Étant donné que ce moment ne survient jamais dans la pratique, Debian doit faire des compromis : supprimer des paquets dont le mainteneur n'a pas réussi à corriger les bogues à temps ou accepter de livrer une distribution comptant quelques bogues pour des milliers de logiciels. Le Release Manager aura préalablement prononcé une période de freeze (gel), où il devra approuver chaque mise à jour de Testing. Le but est d'empêcher toute nouvelle version (et ses nouveaux bogues) et de n'approuver que des mises à jours correctives. Chapitre 1 Le projet Debian 29
59 VOCABULAIRE Freeze : la dernière ligne droite Pendant la période de freeze (gel), l'évolution du contenu de la distribution Testing est bloquée : plus aucune mise à jour automatique n'a lieu. Seuls les Release Managers sont alors habilités à y changer des paquets, selon leurs propres critères. L'objectif est d'éviter l'apparition de nouveaux bogues par l'introduction de nouvelles versions ; seules les mises à jour bien examinées sont acceptées lorsqu'elles corrigent des bogues importants. F 1.3 Parcours d'un paquet au sein des différentes versions de Debian 30 Le cahier de l'administrateur Debian
60 F 1.4 Parcours chronologique d'un paquet logiciel empaqueté par Debian Chapitre 1 Le projet Debian 31
61 Après la sortie de la nouvelle version stable, le Stable Release Manager en gère les évolutions ultérieures (appelées «révisions». ex : 5.0.1, 5.0.2, pour la version 5.0). Ces mises à jour intègrent systématiquement tous les correctifs de sécurité. On y trouve également les corrections les plus importantes (le mainteneur du paquet doit prouver la gravité du problème qu'il souhaite corriger pour faire intégrer sa mise à jour). À la fin du voyage, notre hypothétique paquet est désormais intégré à la distribution stable. Ce trajet, non dépourvu de difficultés, explique les délais importants séparant les versions stables de Debian. Il contribue surtout à sa réputation de qualité. De plus, la majorité des utilisateurs est satisfaite par l'emploi de l'une des trois distributions disponibles en parallèle. Les administrateurs système, soucieux avant tout de la stabilité de leurs serveurs, se moquent de la dernière version de GNOME ; ils opteront pour Debian Stable et en seront satisfaits. Les utilisateurs finaux, plus intéressés par la dernière version de GNOME ou de KDE que par une stabilité irréprochable, trouveront en Debian Testing un bon compromis entre absence de problèmes graves et logiciels relativement à jour. Enfin, les développeurs et utilisateurs les plus expérimentés pourront ouvrir la voie en testant toutes les nouveautés de Debian Unstable dès leur sortie, au risque de subir les affres et bogues inhérents à toute nouvelle version de logiciel. À chaque public sa Debian! CULTURE GNOME et KDE, les bureaux graphiques GNOME (GNU Network Object Model Environment, ou environnement réseau de modèle objet de GNU) et KDE (K Desktop Environment, ou environnement de bureau K) sont les deux «bureaux graphiques» les plus populaires dans le milieu du logiciel libre. On entend par là un ensemble de logiciels de bureautique perme ant d'effectuer aisément les opérations les plus courantes au travers d'une interface graphique. Ils comportent notamment un gestionnaire de fichiers, une suite bureautique, un navigateur web, un logiciel de courrier électronique, des accessoires multimédias, etc. Leur différence la plus visible réside dans le choix de la bibliothèque graphique employée : GNOME a choisi GTK+ (logiciel libre sous licence LGPL) et KDE a opté pour Qt (un logiciel libre appartenant à une entreprise, disponible sous licence GPL et sous licence commerciale) Le cahier de l'administrateur Debian
62 Chapitre Conclusion : l'avenir de Debian 16 Développements à venir 472 Avenir de Debian 472 Avenir de ce livre 473 L'histoire de Falcot SA s'arrête, pour le moment, avec ce dernier chapitre. En revanche, celle de Debian continue et l'avenir nous réserve à coup sûr de nombreuses et agréables surprises.
63 16.1. Développements à venir Quelques semaines à quelques mois avant la sortie d'une nouvelle version, le Release Manager choisit le nom de code de la prochaine. La version actuelle de Debian est la 7, mais les développeurs s'affairent déjà à la préparation de la version suivante : nom de code Jessie Il n'existe pas de liste des changements prévus et Debian ne s'engage jamais quant aux objectifs techniques de la version suivante. Néanmoins, quelques axes de développement existent et on peut se risquer à quelques paris quant à ce qui pourrait arriver. Avec un peu de chance, le processus «init» par défaut (actuellement sysvinit) sera remplacé par un système plus moderne comme upstart ou systemd. Certains ports vont disparaître : s390 a été rendu obsolète par s390x ; sparc et ia64 risquent de suivre le même chemin, du fait de nombreux problèmes (notamment le manque de matériel récent disponible, le manque de porteurs, le manque d'assistance en amont, etc.). dpkg gagnera une commande --verify qui rendra debsums à peu près obsolète. Bien sûr, toutes les grandes suites logicielles verront au moins une mise à jour majeure. Apache 2.4 (ou plus) aura un impact important sur les sites déployés, puisque de nombreux fichiers de configuration devront être mis à jour. Le noyau Linux aura vraisemblablement grandement amélioré la prise en charge des conteneurs (notamment celle des espaces de nommage pour les utilisateurs, ce qui tracera le chemin vers des conteneurs plus sécurisés qu'actuellement). Et la dernière version des divers bureaux apportera son lot d'améliorations en termes de fonctionnalités et de confort d'utilisation. GNOME 3 en particulier sera beaucoup plus abouti ; les inconditionnels du bon vieux GNOME 2 seront soulagés d'apprendre l'inclusion de MATE 1 dans Debian Avenir de Debian En dehors de ces développements internes, il est probable que de nouvelles distributions fondées sur Debian verront le jour grâce aux nombreux outils qui simplifient cette tâche. Par ailleurs, de nouveaux sous-projets spécifiques naîtront, élargissant toujours le spectre des domaines couverts par Debian. La communauté des utilisateurs Debian se sera étoffée et de nouveaux contributeurs rejoindront le projet... dont vous serez peut-être! Force est de constater que le projet Debian est plus vigoureux que jamais et qu'il est désormais bien lancé vers son objectif de distribution universelle. World Domination (ou domination mondiale), dit-on en plaisantant dans les rangs de Debian Le cahier de l'administrateur Debian
64 Malgré son ancienneté et sa taille déjà importante, Debian continue de croître et d'évoluer dans de nombreuses directions certaines sont d'ailleurs inattendues. Les contributeurs ne manquent jamais d'idées et les discussions sur les listes de développement même si parfois elles ressemblent à des chamailleries ne cessent d'alimenter la machine. Certains comparent même Debian à un trou noir : sa densité est telle qu'elle attire systématiquement tout nouveau projet libre. Au-delà du fait que Debian semble satisfaire une majorité de ses utilisateurs, il y a une tendance de fond : les gens commencent à se rendre compte qu'en collaborant plutôt que de faire sa cuisine dans son coin il est possible d'obtenir un résultat meilleur pour tous. C'est bien la logique suivie par toutes les distributions qui se greffent à Debian, en formant des sous-projets. Le projet Debian n'est donc pas près de disparaître Avenir de ce livre Nous souhaitons que ce livre puisse évoluer dans l'esprit du logiciel libre. C'est pourquoi nous vous invitons à y contribuer en nous faisant part de vos remarques, de vos suggestions et de vos critiques. Pour cela, vous pouvez écrire directement à Raphaël ([email protected]) et Roland ([email protected]). Le site web ci-après regroupera l'ensemble des informations portant sur son évolution. Vous y trouverez aussi les informations sur la façon d'y contribuer, en particulier si vous souhaitez aider à traduire ce livre et le rendre disponible à un public encore plus vaste qu'aujourd'hui. Nous avons essayé d'intégrer tout ce que notre expérience chez Debian nous a fait découvrir, afin que tout un chacun puisse utiliser cette distribution et en tirer le meilleur profit le plus rapidement possible. Nous espérons que ce livre contribue à la démystification et à la popularisation de Debian. N'hésitez donc pas à le recommander! Pour conclure, nous aimerions finir sur une note plus personnelle. La réalisation de ce livre nous a pris un temps considérable en dehors de nos activités professionnelles habituelles. Comme nous sommes tous deux des consultants informatiques indépendants, toute source de revenus complémentaires nous offre la liberté de consacrer encore plus de temps au développement de Debian. Nous espérons que le succès de ce livre y contribuera. En attendant, n'hésitez pas à faire appel à nos services! À bientôt! Conclusion : l'avenir de Debian 473
65 Annexe Distributions dérivées A Recensement et coopération 475 Ubuntu 476 Knoppix 477 Linux Mint 477 SimplyMEPIS 478 Aptosid (anciennement Sidux) 478 Grml 478 DoudouLinux 479 Et d'autres encore 479 A.1. Recensement et coopération Le projet Debian a pleinement conscience du rôle important des distributions dérivées et souhaite faciliter la coopération. Il s'agit de réintégrer les améliorations développées par ces distributions pour que tout le monde en bénéficie et pour simplifier le travail de maintenance à long terme. C'est pourquoi les distributions dérivées sont invitées à participer aux discussions sur la liste [email protected] et à participer à un recensement. Ce dernier a pour objectif de collecter des informations sur le travail effectué dans la distribution dérivée, afin que les mainteneurs Debian officiels puissent plus facilement voir l'état de leur paquet dans la distribution en question. Faisons maintenant un tour d'horizon des distributions dérivées les plus intéressantes et les plus populaires.
66 A.2. Ubuntu L'arrivée de Ubuntu sur la scène du logiciel libre n'est pas passée inaperçue. Et pour cause : la société Canonical Ltd. qui a créé cette distribution a embauché une trentaine de développeurs Debian en affichant l'ambitieux objectif de faire une distribution pour le grand public et de publier une nouvelle version tous les 6 mois. Ils promettent par ailleurs de maintenir chaque version pendant 18 mois quant à ses éléments cruciaux comme sur le plan de la sécurité. Pour parvenir à leurs objectifs, ils se concentrent sur un nombre de logiciels plus restreint que ceux de Debian et s'appuient essentiellement sur GNOME tandis qu'un dérivé officiel d'ubuntu nommé «Kubuntu» repose, lui, sur KDE. Tout est internationalisé et disponible dans un grand nombre de langues, dont le français. Force est de constater que, pour le moment, ils maintiennent ce rythme de publication. En outre, ils publient une Long Term Support (LTS), maintenue durant 3 ans pour la partie bureautique et 5 ans pour la partie serveur. En novembre 2013, la version 12.04, de nom de code Precise Pangolin («le pangolin précis»), est la LTS courante tandis que la 13.10, dite Oneiric Ocelot («l'ocelot onirique»), est stable. Tout numéro de version exprime la date de publication : 12.04, par exemple, représente le mois d'avril EN PRATIQUE La promesse d'assistance et maintenance d'ubuntu Canonical a changé plusieurs fois les règles portant sur la durée de la période durant laquelle une version donnée est maintenue. En tant que société, Canonical promet actuellement de fournir des mises à jour de sécurité sur tous les logiciels inclus dans les sections main et restricted de l'archive Ubuntu pendant 5 ans (pour les versions «Long Term Support» ou LTS) et 9 mois pour les versions non LTS. Tout le reste (notamment les sections universe et multiverse) est maintenu sur la base du volontariat par les membres de l'équipe MOTU (Masters Of The Universe). Si vous dépendez de logiciels qui sont dans ces dernières sections, vous devez être prêts à en assurer la maintenance de sécurité vous-mêmes. Le succès d'ubuntu est évident auprès du grand public. La distribution a conquis plusieurs millions d'utilisateurs grâce à sa facilité d'installation et au travail effectué pour rendre le poste bureautique plus simple à l'usage. A contrario, tout n'est pas aussi rose pour les développeurs Debian qui espéraient beaucoup d'ubuntu en termes d'améliorations directes apportées à Debian. Même si la situation s'est grandement améliorée depuis les débuts de la distribution, le marketing de Canonical en a exaspéré plus d'un en laissant croire qu'ils sont de bons citoyens du logiciel libre, simplement parce qu'ils mettent à disposition les changements effectués dans les paquets Debian. Un bon citoyen du logiciel libre sait qu'un patch automatiquement généré n'est que de peu d'utilité et que pour obtenir l'intégration de son travail, il faut interagir directement avec son interlocuteur. 476 Le cahier de l'administrateur Debian
67 Cette interaction se répand petit à petit au fil du temps, en partie grâce aux efforts de la communauté Ubuntu pour éduquer ses nouveaux contributeurs. A.3. Knoppix La distribution Knoppix n'a presque plus besoin d'être présentée. Elle a popularisé le concept de LiveCD : il s'agit d'un CD-Rom amorçable qui démarre directement un système Linux fonctionnel et prêt à l'emploi, sans nécessiter de disque dur tout système déjà présent sur la machine sera donc laissé intact. L'autodétection des périphériques permet à cette distribution de fonctionner avec presque toutes les configurations matérielles. Le CD-Rom contient près de 2 Go de logiciels compressés. Si vous cumulez ce CD-Rom avec une clé USB, vous pourrez emmener vos fichiers avec vous et travailler sur n'importe quel ordinateur sans laisser de trace rappelons que la distribution n'utilise pas du tout le disque dur. Knoppix est essentiellement fondé sur LXDE (un bureau graphique peu gourmand en ressources), mais de nombreuses autres distributions proposent d'autres combinaisons de logiciels. Il est en effet relativement aisé de créer un LiveCD grâce à l'outil live-build fourni par Debian. Signalons en outre que la distribution offre malgré tout un installateur : vous pourrez ainsi essayer Knoppix en tant que LiveCD puis, une fois convaincu, l'installer sur le disque dur pour obtenir de meilleures performances. A.4. Linux Mint LinuxMint est une distribution (semi-)communautaire financée par des dons et la publicité. Leur produit phare est basé sur Ubuntu, mais il existe une variante «Linux Mint Debian Edition» qui évolue en permanence à l'instar de Debian Testing. Dans les deux cas, l'installation initiale passe par le démarrage sur un LiveDVD. La distribution se fixe pour objectif de «simplifier l'usage de technologies avancées» et fournit des interfaces graphiques spécifiques qui se greffent par dessus les logiciels habituels. Ainsi, bien que s'appuyant sur GNOME, Linux Mint dispose d'un menu différent de celui fourni par GNOME. De même, bien que s'appuyant sur APT, la gestion des mises à jour passe par une interface spécifique avec une évaluation du risque associé à chaque mise à jour de paquet. Distributions dérivées 477
68 Linux Mint inclut de nombreux logiciels propriétaires pour assurer la meilleure expérience possible à l'utilisateur, notamment Adobe Flash et des «codecs multimédias». A.5. SimplyMEPIS SimplyMEPIS est une distribution commerciale très similaire à Knoppix. Proposant un système Linux prêt à l'emploi depuis un LiveCD, cette distribution intègre un certain nombre de logiciels qui ne sont pas libres : les pilotes pour les cartes graphiques nvidia, Macromedia Flash pour les animations intégrées à de nombreux sites web, RealPlayer, le Java de Sun, etc. L'objectif est d'offrir un système 100 % fonctionnel dès l'installation. Mepis est internationalisée et gère la langue française. Cette distribution, initialement basée sur Debian, fit un crochet par Ubuntu puis est revenue à Debian. Cela lui permet de se concentrer sur l'ajout de fonctionnalités sans devoir s'occuper de stabiliser les paquets récupérés depuis la distribution Unstable de Debian. A.6. Aptosid (anciennement Sidux) Cette distribution communautaire suit de très près les évolutions de Debian Sid (Unstable) d'où son nom et aspire à fournir 4 versions chaque année. Les modifications sont limitées : leur objectif est d'offrir les logiciels les plus récents et de gérer le matériel récent tout en permettant à chacun de rebasculer sur la distribution officielle de Debian à tout moment. A.7. Grml Grml est un CD vif contenant de nombreux outils pour les administrateurs qui se focalisent sur l'installation, le déploiement et la récupération de données. Le CD est fourni en deux variantes, full et small, toutes deux disponibles pour les PC 32 bits et 64 bits. Comme on peut s'en douter, les variantes diffèrent dans la quantité de logiciels inclus et, par conséquent, dans leur taille Le cahier de l'administrateur Debian
69 A.8. DoudouLinux DoudouLinux vise les jeunes enfants (à partir de 2 ans). Dans cette optique, cette distribution fournit une interface graphique fortement personnalisée (sur une base de LXDE) et intègre de nombreux jeux et éducatifs. L'accès à Internet est filtré, pour éviter aux enfants de tomber sur des sites problématiques, et les publicités sont bloquées. Le but est, d'une part, de permettre aux parents de laisser leurs enfants utiliser leur ordinateur sans inquiétude une fois DoudouLinux démarré et, d'autre part, de faire en sorte que les enfants aiment DoudouLinux autant qu'ils aiment leur console de jeu. A.9. Et d'autres encore Le site Distrowatch référence de très nombreuses distributions Linux, dont un grand nombre sont basées sur Debian. N'hésitez pas à le parcourir pour constater la diversité du monde du logiciel libre! Le formulaire de recherche permet de retrouver les distributions en fonction de celle sur laquelle elles se basent. En sélectionnant Debian, on trouvait ainsi, en novembre 2013, 143 distributions actives! Distributions dérivées 479
70 Index.config, 195.d, 125.desktop, 392.htaccess, 296 /etc/apt/apt.conf.d/, 124 /etc/apt/preferences, 126 /etc/apt/sources.list, 112 /etc/apt/trusted.gpg.d/, 137 /etc/bind/named.conf, 263 /etc/default/nfs-common, 302 /etc/default/nfs-kernel-server, 302 /etc/default/ntpdate, 188 /etc/exports, 303 /etc/fstab, 191 /etc/group, 177 /etc/hosts, 172, 173 /etc/init.d/rcs, 202 /etc/init.d/rcs.d/, 202 /etc/menu-methods/, 391 /etc/pam.d/common-account, 319 /etc/pam.d/common-auth, 319 /etc/pam.d/common-password, 319 /etc/passwd, 174 /etc/shadow, 175 /etc/sudoers, 190 /etc/timezone, 187 /proc/, 172 /sys/, 172 /usr/share/doc/, 12 /usr/share/menu/, 391 /usr/share/zoneinfo/, 187 /var/lib/dpkg/, 91 ~, BASE-T, BASE-T, BASE-T, GBASE-T, /64 bits, choix, 58 64Studio, 19 A, enregistrement DNS, 261 AAAA, enregistrement DNS, 262 ACPI, 239 acpid, 239 activité, historique, 421 activité, surveillance, 420 addgroup, 177 adduser, 177 administration, interfaces, 217 adresse IP, 166 privée, 243 ADSL, modem, 169 Advanced Configuration and Power Interface, 239 Advanced Package Tool, 112 Advanced Power Management, 239 AFP, 44 Afterstep, 390 Agnula, 19 AH, protocole, 251 aide (paquet Debian), 423 AIM, 402 ajout d'un utilisateur dans un groupe, 177 Akkerman, Wichert, 13 alias
71 domaine virtuel d'alias, 278 alien, 108 alioth, 20 Allow from, directive Apache, 297 AllowOverride, directive Apache, 295, 296 alternative, 390 am-utils, 192 amanda, 230 amd, 192 amd64, 49 amont, auteur, 6 amorçable CD-Rom, 477 amorçage, chargeur de, 57, 76, 181 anacron, 227 analog, 157 analyseur de logs web, 298 Anjuta, 401 annuaire LDAP, 313 antivirus, 289 apache, 292 Apache, directives, 295, 297 apache2-mpm-itk, 292 APM, 239 AppleShare, 44 AppleTalk, 44 Application de types, 438 approx, 120 apropos, 150 APT, 82, 112 affichage des en-têtes, 130 configuration, 124 configuration initiale, 73 interfaces, 132 pinning, 126 préférences, 126 recherche de paquet, 130 apt-cache, 130 apt-cache dumpavail, 132 apt-cache pkgnames, 132 apt-cache policy, 132 apt-cache search, 131 apt-cache show, 131 apt-cacher, 120 apt-cacher-ng, 120 apt-cdrom, 113 apt-ftparchive, 462 apt-get, 120 apt-get dist-upgrade, 124 apt-get install, 121 apt-get purge, 121 apt-get remove, 121 apt-get update, 121 apt-get upgrade, 123 apt-get.org, 118 apt-key, 137 apt-mark auto, 129 apt-mark manual, 129 apt-spy, 115 apt-xapian-index, 131 apt.conf.d/, 124 aptitude, 78, 120, 132 aptitude dist-upgrade, 124 aptitude full-upgrade, 124 aptitude install, 121 aptitude markauto, 129 aptitude purge, 121 aptitude remove, 121 aptitude safe-upgrade, 123 aptitude search, 131 aptitude show, 131 aptitude unmarkauto, 129 aptitude update, 121 aptitude why, 130 Aptosid, 478 ar, 82 arborescence des fichiers, 484 architecture, 3, 48 support multi-architecture, 106 archive de paquets, Le cahier de l'administrateur Debian
72 artistique, licence, 8 ASCII, 163 association, 2, 4 assurance qualité, 21 at, 226 ATA, 486 atd, 224 ATI, 389 atq, 227 atrm, 227 attribution des noms, 171 auteur amont, 6 authentification de paquets, 136 authentification web, 296 auto-monteur, 192 autobuilder, 27 autofs, 192 automatisation de la mise à jour, 142 automount, 192 Autopsy Forensic Browser, 446 Avahi, 44 awk, 391 AWStats, 298 awtats, 157 axi-cache, 131, 147 azerty, 164 BABEL, routage de réseau maillé sans fil, 258 babeld, 258 backdoor, 445 backports.debian.org, 116 BackupPC, 230 bacula, 230 bande, sauvegarde, 233 base de données des développeurs, 11 des groupes, 173 des utilisateurs, 173 bash, 178 Basic Input/Output System, 54 BGP, 258 bgpd, 258 bibliothèque (de fonctions), 496 biclé, 245, 251, 319, 467 binaire, code, 3 bind9, 262 BIOS, 54, 487 Blackbox, 390 bloc (disque), 229 bloc, mode, 178 bloquer un compte, 176 Bo, 10 Bochs, 350 bogue rapport de, 158 signaler un, 17 sévérité/gravité, 16 Bonjour, 44 boîte aux lettres, domaine virtuel, 279 branchement à chaud, 234 Breaks, champ d'en-tête, 87 broadcast, 167 Bruce Perens, 10 BSD, 39 BSD, licence, 8 BTS, 15 Bug Tracking System, 15 bugs.debian.org, 15 build daemon, 28 Build-Depends, champ d'en-tête, 97, 453 build-simple-cdd, 376 buildd, 28 bureau graphique, 392 déporté, 212 bureautique, suite, 404 Buzz, 10 bzip2, 112 bzr, 22 c++, 391 cache, proxy, 74, 119 Index 499
73 Calligra Suite, 404 caractère, mode, 178 carte graphique, 389 cc, 391 CD-Rom amorçable, 477 businesscard, 55 d'installation, 55 netinst, 55 certificat X.509, 245 chage, 175 changelog.debian.gz, 153 chargeur d'amorçage, 181 de démarrage, 57, 76 charte Debian, 12 chaîne, 413 checksecurity, 424 chfn, 175 chgrp, 216 chiffrement de partitions, 71 chmod, 216 choix, 390 de la langue, 59 du pays, 60 chown, 216 chsh, 175 CIFS, 305 cifs-utils, 310 clamav, 289 clamav-milter, 289 clavier, disposition, 164 clavier, disposition du, 61 client architecture client/serveur, 207 Jabber, 403 NFS, 304 clé d'authentification pour APT, 138 clé de confiance, 138 clé USB, 56 CNAME, enregistrement DNS, 261 codename, 10 CodeWeavers, 405 Collins, Ben, 13 comité technique, 13 commandes planifiées, 224 commandes, interpréteur de, 178 Common Unix Printing System, 180 common-account, 319 common-auth, 319 common-password, 319 communications inter-processus, 494 comparaison de versions, 105 compilateur, 3 compilation, 3 d'un noyau, 193 complétion automatique, 179 composant (d'un dépôt), 113 Compose, key, 164 compte administrateur, 63, 189 bloquer, 176 création, 177 Concurrent Versions System, 22 conffiles, 94 confidentialité fichiers, 71 confidentialité persistante (Perfect Forward Secrecy), 293 config, script debconf, 93 configuration d'un logiciel, 156 de l'impression, 180 du noyau, 195 du réseau, 167 DHCP, 62 statique, 62 fichiers, 94 initiale d'apt, Le cahier de l'administrateur Debian
74 Conflicts, champ d'en-tête, 87 conflits, 87 connecteur RJ45, 166 connexion par modem ADSL, 169 par modem RTC, 168 à distance, 207 à la demande, 169 console-data, 164 console-tools, 164 constitution, 13 contexte de sécurité, 427 contrat social, 5 contrib, section, 113 control, 84 control.tar.gz, 91 contrôle du trafic, 256 contrôleur de domaine, 306 copie de sauvegarde, 231 copyleft, 9 copyright, 154 correctif, 16 courrier électronique filtrage, 276 filtrage sur l'expéditeur, 283 filtrage sur le contenu, 285 filtrage sur le destinataire, 283 logiciel, 396 CPAN, 90 cron, 224 crontab, 225 CrossOver, 405 crypt, 174 création de compte, 177 de groupe, 177 csh, 178 CUPS, 180 cups, 180 administration, 181 CVS, 22 cycle de vie, 26 câble croisé, 170 DAM, 15 dansguardian, 313 DATA, 284 DCF-77, 189 dch, 465 dconf, 394 DDPO, 21 debc, 465 debconf, 93, 219, 372 debfoster, 130 debhelper, 465 debi, 465 Debian Account Managers, 15 Debian Developer's Packages Overview, 21 Debian France, 4 Debian Free Software Guidelines, 7 Debian Maintainer, 466 Debian Project Leader, 13 Debian Project News, 24 debian-admin, 21 debian-archive-keyring, 137 debian-cd, 4, 375 Debian-Edu, 19 debian-installer, 4, 54 debian-kernel-handbook, 193 debian-multimedia, 19 debian-user-french, 158 debian.net, 119 debian.tar.gz, fichier, 95 deborphan, 130 debsums, 421 debtags, 146 debuild, 465 delgroup, 177 DeMuDi, 19 Deny from, directive Apache, 297 Depends, champ d'en-tête, 85 Index 501
75 Destination NAT, 243 devscripts, 465 DFSG, 7 dh-make, 465 DHCP, 168, 265 diald, 169 diff, 16, 233 diff.gz, fichier, 95 diffusion, listes de, 21 directives Apache, 295, 297 DirectoryIndex, directive Apache, 296 dirvish, 231 discussion enflammée, 14 disposition du clavier, 61, 164 disque dur, noms, 181 distance, connexion, 207 distribution dérivée, 18 distribution Linux commerciale, XXI, 40 communautaire, 40 définition, XXI rôle, 25 Distrowatch, 479 dkms, 197 dm-crypt, 71 DNAT, 243 DNS, 172, 261 enregistrement, 262 mise à jour automatique, 266 zone, 261 DNSSEC, 262 documentation, 150, 153 emplacement, 12 Domain Name Service, 172 domaine nom de, 172 virtuel, 278 domaine virtuel domaine virtuel d'alias, 278 domaine virtuel de boîtes à lettres, 279 domaine Windows, 306 DoudouLinux, 479 dpkg, 82, 99 fonctionnement interne, 92 dpkg-reconfigure, 219 dpkg-source, 98 DPL, 13 dput, 466 droits, 214 d'auteurs, 9 masque, 217 représentation octale, 216 DSA (Debian System Administrators), 21 DSC, fichier, 95 dselect, 78 dsl-provider, 170 dual boot, 58, 76 dump, 233 dupload, 466 dur, lien, 230 DVD-Rom businesscard, 55 d'installation, 55 netinst, 55 Dynamic Host Configuration Protocol, 265 décompression, d'un paquet source, 98 démarrage chargeur de, 57 du système, 202 démon, 157, 494 dénis de service, 424 dépaquetage d'un paquet binaire, 100 d'un paquet source, 98 dépendance, 85 dépendance cassée, 100 déploiement, 370 déporté, bureau graphique, 212 détection d'intrusion, 424 développeurs 502 Le cahier de l'administrateur Debian
76 base de données, 11 Debian, 10 easy-rsa, 245 edquota, 228 egroupware, 401 EHLO, 282 Ekiga, 402 serveur, 274 Empathy, 403 emplacement de la documentation, 12 empreinte, 422 encodage, 162 enregistrement DNS, 262 environment, 163 environnement hétérogène, 44 variable d'environnement, 179 Epiphany, 398 errants, profils, 308 ESP, protocole, 251 espace noyau, 493 espace utilisateur, 493 Etch, 10 eth0, 167 ethereal, 271 Ethernet, 166, 168 Evolution, 396 evolution-exchange, 396 Excel, Microsoft, 405 ExecCGI, directive Apache, 296 exemples, emplacement, 156 Exim, 274 Experimental, 26, 118, 127 Explanation, 128 exploration d'une machine Debian, 47 exports, 303 extraction, d'un paquet source, 98 exécution niveau, 205 exécution, droit, 214 Facebook, 25 FAI, Fournisseur d'accès à Internet, 275 fichier confidentialité, 71 de logs, 157, 220 de logs, rotation, 189 spécial, 178 fichiers de configuration, 94 serveur de, 301 système de, 68 fichiers, système de, 490 filtrage de courrier électronique, 276 filtre de paquets, 412 Firefox, Mozilla, 398, 399 Firewire, 486 flamewar, 14 Fluxbox, 390 FollowSymlinks, directive Apache, 296 fonctionnement interne, 10 fork, 209, 493 francisation, 162 FreeBSD, 39 Freecode, 154 FreeDesktop.org, 392 Freenet6, 260 freeze, 30 fstab, 191 FTP (File Transfer Protocol), 300 ftpmaster, 20 Fully Automatic Installer (FAI), 371 fuseau horaire, 186 FusionForge, 20, 403 fwbuilder, 417 Garbee, Bdale, 13 gconf, 394 gconftool-2, 394 Index 503
77 gdm, 213, 389 Gecko, 398 GECOS, 174 gel, 30 General Public License, 8 gestion de l'énergie, 239 gestion de la configuration, 22 gestionnaire d'écran, 213, 389 de fenêtres, 390 getent, 177 getty, 207 gid, 174 git, 22 Glade, 401 GNOME, 392 gnome, 393 GNOME Office, 404 gnome-control-center, 219 gnome-packagekit, 142 gnome-system-monitor, 421 GnomeMeeting, 402 GNU, 2 General Public License, 8 Info, 153 is Not Unix, 2 GNU/Linux, 38 gnugk, 402 Gnumeric, 404 Gogo6, 260 Google+, 25 GPL, 8 GPS, 189 graphique, bureau déporté, 212 gravité d'un bogue, 16 GRE, protocole, 251 greylisting, 286 Grml, 478 group, 177 groupe, 175 ajout d'un utilisateur, 177 base de données, 173 changer de, 176 création, 177 de volumes, 71 propriétaire, 214 suppression, 177 groupmod, 177 groupware, 401 GRUB, 76, 184 grub-install, 184 GRUB 2, 184 gsettings, 394 GTK+, 392 guessnet, 171 gui-apt-key, 138 gzip, 112 H323, 402 Hamm, 10 HELO, 282 Hess, Joey, 465 heure d'été, 187 hg, 22 Hocevar, Sam, 13 horloge synchronisation, 188 host, 263 hostname, 171 hosts, 172, 173 hotplug, 234 HOWTO, 155 htpasswd, 297 HTTP serveur, 292 sécurisé, 293 HTTPS, 293 hôte virtuel, 293 i18n, 17 i386, Le cahier de l'administrateur Debian
78 ia32-libs, 107 Ian Murdock, 2 Icedove, 399 Iceweasel, 399 Icewm, 390 Icinga, 378 ICMP, 414 ICQ, 402 id, 176 IDE, 486 Identi.ca, 25 IDS, 424 IEEE 1394, 234, 486 IKE, 251 impression configuration, 180 réseau, 311 in-addr.arpa, 263 Includes, directive Apache, 296 incompatibilités, 87 Indexes, directive Apache, 296 inetd, 222 info, 153 info2www, 153 infrastructure de clés publiques, 245 init, 169, 203, 493 Injection SQL, 438 inode, 229 installateur, 54 installation automatisée, 370 d'un noyau, 199 de paquets, 99, 121 du système, 54 netboot, 56 PXE, 56 TFTP, 56 interface d'administration, 217 graphique, 388 réseau, 167 internationalisation, 17 Internet Control Message Protocol, 414 Internet Printing Protocol, 180 Internet Relay Chat, 402 Internet Software Consortium, 262 interpréteur de commandes, 150, 178 Intrusion Detection System, 424 intrusion, détection de, 424 inverse, zone, 263 invoke-rc.d, 206 IP, adresse, 166 ip6.arpa, 263 ip6tables, 260, 412, 415 IPC, 494 IPP, 180 iproute, 256 IPsec, 251 échange de clefs IPsec, 251 iptables, 412, 415 iputils-ping, 259 iputils-tracepath, 259 IPv6, 259 pare-feu, 260 IRC, 402 IS-IS, 258 ISC, 262 isisd, 258 ISO , 162 ISO , 162 Jabber, 402 clients, 403 Jackson, Ian, 13 Jessie, 10 jeu de caractère, 162 jxplorer, 316 KDE, 392 KDevelop, 401 kdm, 213, 389 Index 505
79 kernel-package, 194 keyboard-configuration, 164 kfreebsd, 39 KMail, 397 kmod, 204 Knoppix, 477 KOffice, 404 Kolab, 401 Konqueror, 398 Kopete, 403 krdc, 213 krfb, 213 Kubuntu, 476 KVM, 350, 364 kwin, 390 l10n, 17 LANG, 163 langue, 162 Latin 1, 162 Latin 9, 162 LDAP, 313 sécurisé, 319 ldapvi, 320 LDIF, 314 LDP, 155 leader rôle, 13 élection, 13 lecture, droit, 214 Lenny, 10 libapache-mod-security, 439 libnss-ldap, 316 libpam-ldap, 318 Libre Office, 404 libvirt, 364 licence artistique, 8 BSD, 8 GPL, 8 lien dur, 230 symbolique, 180 lightdm, 213 lighttpd, 292 LILO, 183 limitation de trafic, 257 lintian, 464 Linux, 38 distribution, XXI noyau, XXI Linux Documentation Project, 155 Linux Loader, 183 Linux Mint, 477 linux32, 58 lire, 157 listes de diffusion, 158 listes de diffusion, 21 listmaster, 21 live-build, 477 LiveCD, 477 ln, 180 locale, 163 locale-gen, 162 locales, 162 localisation, 17 locate, 192 lockd, 302 log déporté, 222 logcheck, 157, 419 Logical Volume Manager à l'installation, 71 logiciel configuration, 156 libre, 7 login, 174 logrotate, 189 logs affichage, Le cahier de l'administrateur Debian
80 fichier de, 157 fichiers, rotation, 189 répartition, 220 surveillance, 419 web, analyseur, 298 lpd, 180 lpq, 180 lpr, 180 lsdev, 489 lspci, 489 lspcmia, 489 lsusb, 489 LUKS, 71 LVM, 338 à l'installation, 71 LXC, 350, 358 LXDE, 395 lzma, 112 MAIL FROM, 283 main, 476 main, section, 113 maintenance paquet, 11 mainteneur nouveau, 15 make deb-pkg, 196 Makefile, 459 man, 150 man2html, 152 mandataire HTTP/FTP, 311 manuel, pages de, 150 masque de droits, 217 de sous-réseau, 166 masquerading, 243 Master Boot Record, 181 MBR, 181 McIntyre, Steve, 13 MCS (Multi-Category Security), 427 MD5, 422 md5sums, 94 mdadm, 330 mentors.debian.net, 118 menu, 391 menu-methods, 391 mercurial, 22 messagerie instantanée, 402 Messenger, 402 Meta, key, 164 metacity, 390 Michlmayr, Martin, 13 microblog, 25 Microsoft Excel, 405 Point-to-Point Encryption, 252 Word, 405 migration, 36, 45 migrationtools, 315 mini-dinstall, 461 mini.iso, 55 mise à jour automatique du système, 142 du système, 123 mises à jour de la distribution stable, 115 rétroportages, 116 mises à jour de sécurité, 115 mkfs, 490 mknod, 178 mlocate, 192 mod-security, 439 mode bloc, 178 caractère, 178 modem ADSL, 169 RTC, 168 modification, droit, 214 modlogan, 157 Index 507
81 modprobe, 204 module-assistant, 198 modules du noyau, 204 externes au noyau, 197 monitoring, 419 montage, point de, 190 mot de passe, 175 mount, 190 mount.cifs, 310 Mozilla, 400 Firefox, 398, 399 Thunderbird, 397 MPPE, 252 mrtg, 421 multi-architecture, 106 multiverse, 476 MultiViews, directive Apache, 296 Munin, 378 Murdock, Ian, 2, 13 mutter, 390 MX enregistrement DNS, 262 serveur, 275 mémoire virtuelle, 70 méritocratie, 14 méta-distribution, 3 méta-informations d'un paquet, 84 méta-paquet, 86, 88 Nagios, 380 Name Service Switch, 176 named.conf, 263 nameserver, 172 NAT, 243 Nat Traversal, 251 NAT-T, 251 navigateur Web, 398 netfilter, 412 Netiquette, 158 Netscape, 400 netstat, 267 Network Address Translation, 243 File System, 301 IDS, 424 Time Protocol, 188 network-manager, 167, 170 network-manager-openvpn-gnome, 250 newgrp, 176 NEWS.Debian.gz, 12, 153 NFS, 301 client, 304 options, 304 sécurité, 301 nfs-common, 302 nfs-kernel-server, 302 nginx, 292 nibble, format, 263 NIDS, 424 nmap, 46, 268 nmbd, 306 nom attribution et résolution, 171 de code, 10 de domaine, 172 des disques durs, 181 résolution, 172 nommé, tube, 221 non-free, 7 non-free, section, 113 noyau compilation, 193 configuration, 195 installation, 199 modules externes, 197 patch, 198 sources, 194 NS, enregistrement DNS, 262 NSS, 172, 176 NTP, Le cahier de l'administrateur Debian
82 serveur, 189 ntp, 189 ntpdate, 188 Nussbaum, Lucas, 13 nvidia, 389 octale, représentation des droits, 216 open source, 10 Openbox, 390 OpenLDAP, 313 OpenOffice.org, 404 OpenSSH, 208 OpenSSL création de clefs, 319 openswan, 251 OpenVPN, 244 Options, directive Apache, 295 Order, directive Apache, 297 organisation interne, 10 orig.tar.gz, fichier, 95 OSPF, 258 ospf6d, 258 ospfd, 258 package tracking system, 21 Packages.gz, 112 packagesearch, 147 PAE, 58 pages de manuel, 150 PAM, 163 pam_env.so, 163 PAP, 169 paquet base de données, 91 binaire, XXIV, 82 conflit, 87 Debian, XXIV archive de, 461 dépaquetage, 100 dépendance, 85 incompatibilité, 87 inspection du contenu, 102 installation, 99, 121 IP, 242, 412 liste des fichiers, 102 maintenance, 11 méta-informations, 84 popularité, 400 priorité, 126 purge, 101 recherche, 130 remplacement, 90 scellement, 136 signature, 136 source, XXIV, 95 source de, 112 statut, 102 suppression, 101, 121 types, 457 virtuel, 88 vérification d'authenticité, 136 Parallel ATA, 486 pare-feu, 412 pare-feu IPv6, 260 parrainage, 468 partage Windows, 305 partage Windows, montage, 310 partition chiffrée, 71 d'échange, 70 primaire, 182 secondaire, 182 étendue, 182 partitionnement, 64 assisté, 66 manuel, 69 passerelle, 167, 242 passwd, 174, 175 patch, 16 patch noyau, 198 pbuilder, 455 Index 509
83 PCMCIA, 234 Perens, Bruce, 10, 13 Perl, 90 permissions, 214 Philosophy & Procedures, 468 PHPGroupware, 401 Physical Address Extension, 58 PICS, 313 pid, 491 Pin, 128 Pin-Priority, 128 ping, 414 piuparts, 465 Pixar, 10 PKI (Public Key Infrastructure), 245 plan directeur, 36 Planet Debian, 24 planification de commandes, 224 poff, 169 point de montage, 69, 190 point à point, 168 Point-to-Point Tunneling Protocol, 251 policy, 12 pon, 169 popularity-contest, 400 popularité des paquets, 400 port TCP, 242 UDP, 242 port forwarding, 211, 243 portmapper, 302 Postfix, 274 postinst, 91 postrm, 91 Potato, 10 PPP, 168, 250 pppconfig, 169 PPPOE, 169 pppoeconf, 169 PPTP, 170, 251 pptp-linux, 252 Pre-Depends, champ d'en-tête, 86 preferences, 126 preinst, 91 prelude, 425 prerm, 91 preseed, 372 principes du logiciel libre, 7 printcap, 181 priorité d'un paquet, 126 prise en main d'un serveur Debian, 47 privée, adresse IP, 243 proc, 172 processeur, 3 processus, 202 procmail, 276 procédure type, 155 profils errants, 308 Progeny, 2 proposed-updates, 116 propriétaire groupe, 214 utilisateur, 214 protocole AH, 251 ESP, 251 GRE, 251 Provides, champ d'en-tête, 88 proxy, 74 proxy cache, 74, 119, 311 pré-dépendance, 86 préconfiguration, 372 pseudo-paquet, 20 PTR, enregistrement DNS, 262 PTS, 21 purge d'un paquet, 93, 101 périphérique droit d'accès, 178 multi-disques, Le cahier de l'administrateur Debian
84 QEMU, 350 QoS, 256 Qt, 392 Designer, 401 quagga, 258 quality of service, 256 qualité assurance, 21 de service, 256 quota, 177, 228 racoon, 251 radvd, 261 RAID, 327 RAID logiciel, 70 rapport de bogue, 158 RBL, 281 RCPT TO, 283 rcs, 202 rcs.d, 202 RDP, 406 README.Debian, 12, 153 recherche de paquet, 130 Recommends, champ d'en-tête, 87 redimensionner une partition, 69 Red Hat Package Manager, 108 redémarrage des services, 206 release, 26 Release Manager, 28 Release.gpg, 137 Remote Black List, 281 Remote Desktop Protocol, 406 Remote Procedure Call, 301 remplacement, 90 Replaces, champ d'en-tête, 87, 90 reportbug, 17 Request For Comments, 85 resolv.conf, 172 restauration, 230 restricted, 476 restriction d'accès web, 297 Rex, 10 RFC, 85 RIP, 258 ripd, 258 ripngd, 258 RJ45, connecteur, 166 RMS, 2 Robinson, Branden, 13 root, 189 root-tail, 420 rotation des fichiers de logs, 189 routage avancé, 256 dynamique, 258 route, 258 routeur, 167, 242 RPC, 301 rpc.mountd, 302 rpc.statd, 302 RPM, 108 RSA (algorithme), 245 rsh, 208 rsync, 230 rsyslogd, 220 RTFM, 150 runlevel, 205 règle de filtrage, 413, 416 réception, tampon, 414 récupération d'une machine Debian, 47 réduire une partition, 69 référence du développeur Debian, 464 réinstallation, 121 répartition mondiale, 11 réseau adresse du, 166 configuration, 167 configuration DHCP, 265 configuration itinérante, 170 passerelle, 242 privé virtuel, 244 Index 511
85 réseaux sociaux, 25 résolution, 388 de nom, 172 générale, 13 rétroportage, 116, 452 safe-upgrade, 78 Samba, 44, 305 Sarge, 10 SATA, 234 sauvegarde, 230 copie, 231 sur bande, 233 scp, 208 script d'initialisation, 205 SCSI, 486 secrétaire du projet, 13 section contrib, 113 main, 113 non-free, 7, 113 Secured Shell, 207 security.debian.org, 115 SELinux, 425 semanage, 429 semodule, 429 Serial ATA, 486 Server Name Indication, 294 serveur architecture client/serveur, 207 de fichiers, 301, 305 de noms, 261 HTTP, 292 MX, 275 NTP, 189 SMTP, 274 web, 292 X, 388 serveur , 274 service qualité, 256 redémarrage, 206 setarch, 58 setgid, droit, 215 setgid, répertoire, 215 setkey, 251 setquota, 229 setuid, droit, 215 Setup, 487 sftp, 208 sg, 176 SHA1, 422 shadow, 175 shell, 150, 178 Sid, 10 Sidux, 478 signaler un bogue, 17 signature d'un paquet, 136 Simple Mail Transfer Protocol, 274 Simple Network Management Protocol, 421 simple-cdd, 375 SimplyMEPIS, 478 SkoleLinux, 19 slapd, 313 Slink, 10 SMB, 305 smbclient, 310 smbd, 306 SMTP, 274 snapshot.debian.org, 119 SNAT, 243 SNMP, 421 snort, 424 social, contrat, 5 sociaux, réseaux, 25 Software in the Public Interest, 4 somme de contrôle, 422 sommes de contrôle, 94 source code source, Le cahier de l'administrateur Debian
86 de paquets, 112 paquet source, XXIV Source NAT, 243 Sourceforge, 403 sources du noyau Linux, 194 sources du noyau Linux, 194 Sources.gz, 112 sources.list, 112 sous-projet, 3, 18 sous-réseau, 166 spam, 280 spamass-milter, 289 SPI, 4 spécial, fichier, 178 Squeeze, 10 Squid, 74, 311 squidguard, 312 SSD, 347 SSH, 207, 250 tunnel SSH, voir VPN SSL, 245 Stable, 26 stable mises à jour de la distribution stable, 115 Stable Release Manager, 28 stable-backports, 116 stable-proposed-updates, 116 stable-updates, 115 Stallman, Richard, 2 StarOffice, 404 sticky bit, 215 strongswan, 251 subversion, 22 sudo, 189 sudoers, 190 suexec, 292 Suggests, champ d'en-tête, 87 suite bureautique, 404 super-serveur, 222 supervision, 419 suppression d'un paquet, 101, 121 suppression de groupe, 177 surveillance de l'activité, 420 des logs, 419 svn, 22 swap, 70 SWAT, 305 symbolique, lien, 180 SymlinksIfOwnerMatch, directive Apache, 296 synaptic, 132 synchronisation horaire, 188 sys, 172 syslogd, 157 système de base, 73 de fichiers, 68 de fichiers réseau, 301 de suivi de bogues, 15 de suivi de paquets, 21 système de fichiers, 490 sécurité mises à jour de sécurité, 115 sécurité, contexte de, 427 sévérité, 16 tampon de réception, 414 TAR, 233 Tasks & Skills, 469 tc, 256 TCO, 38 TCP, port, 242 tcpd, 223 tcpdump, 270 telnet, 208 Testing, 26 tethereal, 271 textes fondateurs, 5 The Coroner Toolkit, 446 Thunderbird, Mozilla, 397 Index 513
87 tilde, 179 timezone, 187 TLS, 245 top, 420 ToS, 258 Total Cost of Ownership, 38 touche Compose, 164 Meta, 164 Towns, Anthony, 13 Toy Story, 10 trafic contrôle, 256 limitation, 257 travail collaboratif, 401 tsclient, 213 tshark, 271 tube, 494 tube nommé, 221 tunnel SSH, voir VPN VNC, 213 Twitter, 25 Type Enforcement, 438 Type of Service, 258 types de paquets, 457 Types, Application de, 438 TZ, 187 Ubuntu, 476 ucf, 219 UDP, port, 242 uid, 174 umask, 217 unattended-upgrades, 141 Unicode, 163 universe, 476 Unstable, 26 update-alternatives, 390 update-menus, 391 update-rc.d, 206 update-squidguard, 313 updatedb, 192 upstream, 6 USB, 234, 486 uscan, 465 UTF-8, 163 utilisateur base de données, 173 propriétaire, 214 variable d'environnement, 179 Venema, Wietse, 223 version, comparaison, 105 VESA, 389 vidéoconférence, 402 vinagre, 213 vino, 213 virsh, 367 virt-install, 364, 365 virtinst, 364 Virtual Network Computing, 212 Virtual Private Network, 244 virtual-manager, 364 VirtualBox, 350 virtualisation, 350 virtuel, domaine, 278 virtuel, paquet, 88 visudo, 190 vmlinuz, 199 VMWare, 350 VNC, 212 vnc4server, 214 volumes groupe de, 71 logiques, 71 physiques, 71 vote, 13 VPN, 244 vsftpd, 300 warnquota, 229 Web, navigateur, Le cahier de l'administrateur Debian
88 web, serveur, 292 webalizer, 157 WebKit, 398 webmin, 217 whatis, 151 Wheezy, 10 Wietse Venema, 223 wiki.debian.org, 154 Winbind, 306 window manager, 390 WindowMaker, 390 Windows Terminal Server, 406 Windows, émulation, 405 Wine, 406 winecfg, 406 WINS, 306 wireshark, 270 wondershaper, 257 Woody, 10 Word, Microsoft, 405 www-browser, 391 www-data, 292 Zabbix, 378 Zacchiroli, Stefano, 13 zebra, 258 Zeroconf, 44 zone DNS, 261 inverse, 263 zoneinfo, 187 zsh, 178 échange, partition de, 70 écran, gestionnaire de, 213 écriture, droit, 214 émulation Windows, 405 énergie, gestion, 239 étiquetage, APT pinning, 126 étiquette (tag), 146 été, heure, 187 x-window-manager, 390 x-www-browser, 391 X.509, certificat, 245 X.org, 388 X11, 388 x11vnc, 213 xdelta, 233 xdm, 213, 389 Xen, 351 Xfce, 395 XFree86, 388 XMPP, 402 xserver-xorg, 388 xvnc4viewer, 213 xz, 112 yaboot, 185 ybin, 185 Index 515
Ubuntu Linux Création, configuration et gestion d'un réseau local d'entreprise (3ième édition)
Introduction 1. Introduction 13 2. Le choix de l'ouvrage : Open Source et Linux Ubuntu 13 2.1 Structure du livre 13 2.2 Pré-requis ou niveau de connaissances préalables 13 3. L'objectif : la constitution
Spécialiste Systèmes et Réseaux
page 1/5 Titre professionnel : «Technicien(ne) Supérieur(e) en Réseaux Informatiques et Télécommunications» inscrit au RNCP de niveau III (Bac + 2) (J.O. du 19/02/2013) 24 semaines + 8 semaines de stage
LINUX - ADMINISTRATION PROGRAMME DE FORMATION
LINUX - ADMINISTRATION Objectifs : Cette formation a pour objectif de vous apprendre les éléments de base de l'administration en commençant par un rappel des commandes de bases et l'apprentissage de la
Les formations. Administrateur Systèmes et Réseaux. ENI Ecole Informatique
Titre professionnel : «Système et Réseau» Inscrit au RNCP de Niveau II (Bac) (J.O. du 07/02/09) 35 semaines + 16 semaines de stage (uniquement en formation continue) page 1/8 Unité 1 : Gestion du poste
UBUNTU Administration d'un système Linux (4ième édition)
Ubuntu et Linux 1. Affirmation du modèle open source 21 1.1 Principe et avenir du modèle 21 1.1.1 Open source et capitalisme financier 22 1.1.2 Open source et logiciel libre 23 1.2 Place de Linux dans
Cahiers de. l Admin. Collection dirigée par Nat Makarévitch. GNU/Linux. Raphaël Hertzog. Avec la contribution de Christophe Le Bars et Roland Mas
Cahiers de Collection dirigée par Nat Makarévitch l Admin GNU/Linux Raphaël Hertzog Avec la contribution de Christophe Le Bars et Roland Mas Cahiers de l Admin Debian GNU/Linux 2 e édition Debian GNU/Linux,
Phase 1 : Introduction 1 jour : 31/10/13
Programme de formation Agence Nord Armand DISSAUX Tel. 03 59 39 13 42 Mob. 06 72 48 13 12 @ [email protected] Session Linux 31 Octobre au 20 Décembre 2013 (31 jours soient 232h30) Phase 1 : Introduction
Mettez Linux en boîte avec ClearOS
Mettez Linux en boîte avec ClearOS Jonas FERNANDEZ Administrateur GNU/Linux LPIC 1 Association LoLiTa, Logiciels Libres à Tahiti et ses îles 13 mars 2013 Présentation réalisée avec L A TEX. 13 mars 2013
Systèmes informatiques
Systèmes informatiques Franck Guingne, sur la base du cours d Olivier Lecarme Cours Licence 1; Semestre 2 2009 2010 Troisième cours : Installation d une distribution GNU/Linux. 1 Les différentes distributions
Atelier Migration. Mohamadi ZONGO [email protected]. Formateur assistant Kassim ASSIROU [email protected]. Atelier Migration.
Atelier Migration Mohamadi ZONGO [email protected] Formateur assistant Kassim ASSIROU [email protected] Atelier Migration Rabat RALL 2007 Atelier Migration - Mémos Support annexe suite aux questions posées
Serveur Acronis Backup & Recovery 10 pour Linux. Update 5. Guide d'installation
Serveur Acronis Backup & Recovery 10 pour Linux Update 5 Guide d'installation Table des matières 1 Avant l'installation...3 1.1 Composants d'acronis Backup & Recovery 10... 3 1.1.1 Agent pour Linux...
Maintenir Debian GNU/Linux à jour
Maintenir Debian GNU/Linux à jour Ce troisième document présente dans un premier temps comment maintenir son système à jour de façon automatisée. Il est en effet indispensable d'installer de manière parfaitement
Présentation du Serveur SME 6000
Le Serveur SME 6000 (Small & Medium Entreprises) La société ACMS INFORMATIQUE, SSII spécialisée dans les technologies de l informatique, a retenu comme solution un serveur/passerelle (basé sur la distribution
LINUX REDHAT, SERVICES RÉSEAUX/INTERNET
LINUX REDHAT, SERVICES RÉSEAUX/INTERNET Réf: LIH Durée : 4 jours (7 heures) OBJECTIFS DE LA FORMATION Ce cours pratique vous permettra de maîtriser le fonctionnement des services réseaux sous Linux RedHat.
FreeNAS 0.7.1 Shere. Par THOREZ Nicolas
FreeNAS 0.7.1 Shere Par THOREZ Nicolas I Introduction FreeNAS est un OS basé sur FreeBSD et destiné à mettre en œuvre un NAS, système de partage de stockage. Pour faire simple, un NAS est une zone de stockage
Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11608-x
Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11608-x Table des matières AVANT-PROPOS...XV Un rêve de Mark Shuttleworth XVI Lecture à plusieurs niveaux XVII 1. LA DÉCOUVERTE... 1 L ordinateur démystifié 2 Les programmes
//////////////////////////////////////////////////////////////////// Administration systèmes et réseaux
////////////////////// Administration systèmes et réseaux / INTRODUCTION Réseaux Un réseau informatique est un ensemble d'équipements reliés entre eux pour échanger des informations. Par analogie avec
Présentation du logiciel Free-EOS Server
Présentation du logiciel Free-EOS Server Ce document décrit la solution logicielle de serveur intranet/internet/extranet développée dans le projet free-eos. 1. Distribution serveur free-eos Server Le logiciel
Linux. Sécuriser un réseau. 3 e édition. l Admin. Cahiers. Bernard Boutherin Benoit Delaunay. Collection dirigée par Nat Makarévitch
Bernard Boutherin Benoit Delaunay Cahiers de l Admin Linux Sécuriser un réseau 3 e édition Collection dirigée par Nat Makarévitch Groupe Eyrolles, 2003, 2004, 2007, ISBN : 2-212-11960-7, ISBN 13 : 978-2-212-11960-2
Sécurité et Linux. Philippe Biondi <[email protected]> Cédric Blancher <[email protected]> 14 mai 2002
Sécurité et Linux Philippe Biondi Cédric Blancher 14 mai 2002 Plan 1 Aperçu d un SI Linux Aperçu Points forts Points faibles Sécurité et Linux
LINUX Préparation à la certification LPIC-3 (examen LPI 300) - 2ième édition
Avant-propos A. Introduction 18 B. Les objectifs 18 C. Contenu du livre 19 Chapitre 1 Les annuaires X.500 et le protocole LDAP A. Généralités sur les annuaires 24 1. Définition des annuaires 24 2. Qu'est-ce
Guide rapide d'installation SUSE Linux Enterprise Server 11 SP1
Guide rapide d'installation SUSE Linux Enterprise Server 11 SP1 Guide rapide d'installation SUSE Linux Enterprise Server 11 SP1 NOVELL FICHE DÉMARRAGE RAPIDE Utilisez les procédures suivantes pour installer
Personnes ressources Tice. Académie de Rouen
Personnes ressources Tice Académie de Rouen Objectifs Acquérir les connaissances de base concernant Linux Découvrir la solution technique SambaEdu3 : serveur de fichiers sous Linux Mettre en oeuvre cette
Erwan DROUET Installer GNU/Linux Debian sur un ordinosaure 28/05/09
Erwan DROUET Installer GNU/Linux Debian sur un ordinosaure 28/05/09 Installer une distribution GNU/Linux/Debian Etch 4.0r 5 sur des Ordinosaures (PC et Mac) Dessin sous licence Art libre Auteur Rezon (Erwan
Présentation d'un Réseau Eole +
Présentation d'un Réseau Eole + Le Pourquoi du comment... Comprendre les différents types de documentation fournit avec la solution Eole Plus. Novice Confirmé Expert Version 1.0 Mai 2006 Permission est
INSTALL ATION D UNE D I S T RIBUTION
INSTALL ATION D UNE D I S T RIBUTION LINUX : UBUNTU CONTENU Téléchargement et Préparation... 2 Téléchargement... 2 Création du support d installation... 3 Installation d UBUNTU... 4 L installation de linux...
Microsoft Windows NT Server
Microsoft Windows NT Server Sommaire : INSTALLATION DE WINDOWS NT SERVER... 2 WINNT.EXE OU WINNT32.EXE... 2 PARTITION... 2 FAT OU NTFS... 2 TYPE DE SERVEUR... 2 Contrôleur principal de Domaine (CPD)....
[Serveur de déploiement FOG]
2012 Yann VANDENBERGHE TAI @ AFPA Lomme [Serveur de déploiement FOG] Procédure d'installation d'un serveur FOG pour la création et le déploiement d'images disques. 1.1 Introduction : Malgré le développement
Installation et Réinstallation de Windows XP
Installation et Réinstallation de Windows XP Vous trouvez que votre PC n'est plus très stable ou n'est plus aussi rapide qu'avant? Un virus a tellement mis la pagaille dans votre système d'exploitation
REPUBLIQUE ISLAMIQUE DE MAURITANIE
REPUBLIQUE ISLAMIQUE DE MAURITANIE Honneur - Fraternité Justice Ministère de l Emploi, de la Formation Professionnelle et des Technologies de l Information et de la Communication Direction Générale de
LINUX - Sécurité. Déroulé de l'action. - 3 jours - Contenu de formation
Objectif : Tout administrateur système et réseau souhaitant avoir une vision d'ensemble des problèmes de sécurité informatique et des solutions existantes dans l'environnement Linux. Prérequis : Connaissance
Catalogue des formations 2015
Catalogue des formations 2015 Sommaire Relation entre les formations 3 1. Les bases de Linux 4 2. Certification Linux LPIC-1 8 3. Certification Linux LPIC-2 11 4. Certification Linux LPIC-3 14 5. Services
Commandes Linux. Gestion des fichiers et des répertoires. Gestion des droits. Gestion des imprimantes. Formation Use-IT
Commandes Linux Gestion des fichiers et des répertoires Lister les fichiers Lister les fichiers cachés Lister les répertoires d un répertoire Lister les fichiers par date Les droits Types de fichier Supprimer
TP n 2 : Installation et administration du serveur ProFTP. Partie 1 : Fonctionnement du protocole FTP (pas plus de 15min)
TP n 2 : Installation et administration du serveur ProFTP Objectifs du TP Comprendre le fonctionnement du protocole FTP Installation et compilation d un paquet source Configuration, lancement et administration
Étude de solutions automatisées pour le déploiement des salles d'enseignement
Étude de solutions automatisées pour le déploiement des salles d'enseignement Nicolas Rouanet INSA de Toulouse - Centre de Ressources Informatique 135 Avenue de Rangueil 31077 Toulouse Cedex 4 Cédric Morin
Date : NOM Prénom : TP n /5 ET ADMINISTRATION D'UN
Date : NOM Prénom : TP n /5 Lycée professionnel Pierre MENDÈS-FRANCE Veynes Sujet de Travaux Pratiques INSTALLATION ET ADMINISTRATION D'UN PARE-FEU FEU : «IPCOP» Term. SEN Champs : TR 1ère série CONSIGNES
Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11933-X
Groupe Eyrolles, 2006, ISBN : 2-212-11933-X Table des matières Introduction... V CHAPITRE 1 Introduction à SSL VPN... 1 Une histoire d Internet.............................................. 3 Le modèle
Debian en milieu professionnel. This document is under the GNU Free Documentation License.
Debian en milieu professionnel This document is under the GNU Free Documentation License. 1 : Plan Présentation du projet Debian Le but de l association Les principes Les moyens et les règles Debian en
Installer une imprimante réseau.
Installer une imprimante réseau. Préambule Vous êtes nombreux à demander de l'aide, une documentation (1) plus précise afin de savoir installer correctement et seuls une imprimante réseau. Le prix des
Serveur de sauvegarde à moindre coût
1/28 Serveur de sauvegarde à moindre coût Yann MORÈRE LASC http://www.lasc.univ-metz.fr/ I. Cahier des charges II. Solution III. Présentation des outils utilisés IV. Mise en œuvre 2/28 Cahier des charges
Cours 420-KEG-LG, Gestion de réseaux et support technique. Atelier 1. Installation de Windows Server 2003 Standard Edition (pour le serveur)
Atelier 1 Préparation des machines virtuelles Installation de Windows Server 2003 Standard Edition (pour le serveur) Installation de Windows XP Professionnel (pour le client) Configuration du protocole
THEGREENBOW FIREWALL DISTRIBUE TGB::BOB! Pro. Spécifications techniques
THEGREENBOW FIREWALL DISTRIBUE TGB::! Pro Spécifications techniques SISTECH SA THEGREENBOW 28 rue de Caumartin 75009 Paris Tel.: 01.43.12.39.37 Fax.:01.43.12.55.44 E-mail: [email protected] Web: www.thegreenbow.fr
TD séance n 2c Mise à jour des Systèmes
1 Gestion des Logiciels 1.1 Introduction sur les logiciels Un logiciel est un programme nécessaire au fonctionnement d'un ordinateur (logiciel système) ou au traitement de données (logiciel applicatif).
Machine virtuelle W4M- Galaxy : Guide d'installation
Machine virtuelle W4M- Galaxy : Guide d'installation Christophe Duperier 17/09/2014 v03 Ce document décrit l'installation et les fonctionnalités de la machine virtuelle W4M- Galaxy disponible sur le site
Écoles Rurales Numériques et AbulÉdu
Écoles Rurales Numériques et AbulÉdu La distribution AbulÉdu répond parfaitement au cahier des charges «Écoles Numériques Rurales 2009» Éric Seigne 19 Avril 2009 Document mis à jour le 20 mai RyXéo SARL
Administration de Parc Informatique TP07 : Installation de Linux Debian
Institut Galilée L2 Info S1 Année 2012 2013 1 Une machine virtuelle Administration de Parc Informatique TP07 : Installation de Linux Debian Le but du TP est d installer Linux (en l occurrence la distribution
OpenMediaVault installation
OpenMediaVault installation 2013-01-13/YM: version initiale 1 Introduction L'installation de OpenMediaVault, basé sur Debian, présente quelques difficultés pour l'utilisateur de Windows. Cette procédure
Firewall. Souvent les routeurs incluent une fonction firewall qui permet une première sécurité pour le réseau.
Firewall I- Définition Un firewall ou mur pare-feu est un équipement spécialisé dans la sécurité réseau. Il filtre les entrées et sorties d'un nœud réseau. Cet équipement travaille habituellement aux niveaux
Groupe Eyrolles, 2004 ISBN : 2-212-11504-0
Groupe Eyrolles, 2004 ISBN : 2-212-11504-0 Table des matières Avant-propos................................................ 1 Quel est l objectif de cet ouvrage?............................. 4 La structure
Situation professionnelle n X
BENARD Jérémy BTS SIO 2 Situation professionnelle n X ========================================= Thème : Gestion et amélioration d'une infrastructure ========================================= Option SISR
PROFIL EXPERIENCE ARCHITECTE LINUX, OPEN SOURCE, COORDINATEUR SÉCURITÉ EMEA
[email protected] +33 (0)6 60 07 25 36 PROFIL EXPERIENCE Architecte et administrateur système Linux, UNIX (Solaris, AIX, HP-UX), BSD et Mac OS X. Plus de 10 ans d expérience dans des environnements de
Les modules SI5 et PPE2
Les modules SI5 et PPE2 Description de la ressource Propriétés Intitulé long Formation concernée Matière Présentation Les modules SI5 et PPE2 BTS SIO SI5 PPE2 Description Ce document présente une approche
LAB : Schéma. Compagnie C 192.168.10.30 /24 192.168.10.10 /24 NETASQ
LAB : Schéma Avertissement : l exemple de configuration ne constitue pas un cas réel et ne représente pas une architecture la plus sécurisée. Certains choix ne sont pas à prescrire dans un cas réel mais
SERVEUR DE MESSAGERIE
CRÉEZ VOTRE SERVEUR DE MESSAGERIE avec: version 4.3-B248 Sommaire PREAMBULE et REMERCIEMENTS Page 2 INTRODUCTION Page 2 AVERTISSEMENT Page 3 INSTALLATION Page 3 CONFIGURATION Page 12 CLIENT DE MESAGERIE
DSI - Pôle Infrastructures
Département du Système d Information CONTEXTE DSI - Pôle Infrastructures SUJET Architecture cible pour un projet devant intégrer le SI de l'inserm référence PI01091V02V.doc version statut créé le 29/06/2006
acpro SEN TR firewall IPTABLES
B version acpro SEN TR firewall IPTABLES du 17/01/2009 Installation du routeur firewall iptables Nom : Prénom : Classe : Date : Appréciation : Note : Objectifs : - Être capable d'installer le service de
Problématique. Techniques générales. Déploiement Windows. Déploiement Linux. Déploiement Mac OS X. Applications Windows. Applications Linux
Problématique Techniques générales Déploiement Windows Déploiement Linux Déploiement Mac OS X Applications Windows Applications Linux Applications Mac OS X Exemple du LAAS Déploiement automatique de systèmes
Documentation utilisateur, manuel utilisateur MagicSafe Linux. Vous pouvez télécharger la dernière version de ce document à l adresse suivante :
Documentation utilisateur, manuel utilisateur MagicSafe Linux. Vous pouvez télécharger la dernière version de ce document à l adresse suivante : http://www.hegerys.com/documentation/magicsafe-windows-doc.pdf
UBUNTU. Administration d un système Linux. 4 ième édition. Nouvelle édition. Luc DEMARET Sébastien ROHAUT
UBUNTU Administration d un système Linux 4 ième édition Nouvelle édition Luc DEMARET Sébastien ROHAUT Table des matières 1 Avant-propos Chapitre 1 Ubuntu et Linux 1. Affirmation du modèle open source..........................
PROCÉDURE D'INSTALLATION
Sécurité des Systèmes d'information et de Communication PROCÉDURE D'INSTALLATION Table des matières Introduction...2 Préalable matériel...3 Préalable logiciel...3 Installation...3 Installation du système...3
Les Réunions Info Tonic. Utiliser les logiciels libres dans mon entreprise Mardi 21 janvier 2014
Les Réunions Info Tonic Utiliser les logiciels libres dans mon entreprise Mardi 21 janvier 2014 Intervenants : Utiliser les logiciels libres dans mon entreprise Jean-Luc Malet et Olivier Heintz, Nereide
MANUEL UTILISATEUR KIWI BACKUP V 3
Révision Mai 2012 MANUEL UTILISATEUR KIWI BACKUP V 3 Sommaire PREMIERE PARTIE : INSTALLATION DE KIWI BACKUP... 3 INSTALLATION SOUS WINDOWS... 3 INSTALLATION SOUS LINUX DEBIAN / UBUNTU... 6 Installation
Zimbra. S I A T. T é l : ( + 2 1 6 ) 7 1 7 9 9 7 4 4. F a x : ( + 2 1 6 ) 7 1 7 9 8 3 6 3
Zimbra Zimbra est un logiciel serveur collaboratif qui permet à ses utilisateurs de stocker, organiser et partager rendez-vous, contacts, courriels, liens, documents et plus. Zimbra est un logiciel développé
Internet Information Services (versions 7 et 7.5) Installation, configuration et maintenance du serveur Web de Microsoft
Introduction à IIS 1. Objectifs de ce livre 13 2. Implémentation d un serveur web 14 2.1 Les bases du web 14 2.2 Les protocoles web 16 2.3 Le fonctionnement d un serveur web 21 2.4 Les applications web
Catalogue & Programme des formations 2015
Janvier 2015 Catalogue & Programme des formations 2015 ~ 1 ~ TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES... 2 PROG 1: DECOUVERTE DES RESEAUX... 3 PROG 2: TECHNOLOGIE DES RESEAUX... 4 PROG 3: GESTION DE PROJETS...
Du 23 Janvier au 3 Février2012 Tunis (Tunisie)
ADMINISTRATION DE RESEAUX POUR LES ADMINISTRATEURS DE SYSTEMES ET RESEAUX D'ENTREPRISE Du 23 Janvier au 3 Février2012 Tunis (Tunisie) FORMATION EN ADMINISTRATION DE RESEAUX Les objectifs : Ce stage traite
Installation du SLIS 4.1
Documentation SLIS 4.1 Installation du SLIS 4.1 1.3RC2 CARMI PÉDAGOGIQUE - ÉQUIPE «INTERNET» DE L'ACADÉMIE DE GRENOBLE juillet 2013 Table des matières Objectifs 5 I - Prérequis 7 A. Préconisations matérielles...7
Licence professionnelle Réseaux et Sécurité Projets tutorés 2012-2013
Licence professionnelle Réseaux et Sécurité Projets tutorés 2012-2013 Sujets proposés à l Université de Cergy-Pontoise 1. Déploiement d'une architecture téléphonique hybride : PC-Asterisk/PABX analogique,
Hébergement WeboCube. Un système performant et sécurisé. Hébergement géré par une équipe de techniciens
Hébergement WeboCube Le service d'hébergement WeboCube a pour but de sécuriser la présence internet grâce à un suivi personnalisé et une maintenance active de votre serveur internet. Un espace de gestion
Espace numérique de travail collaboratif
Espace numérique de travail collaboratif 1/10 Présentation Agora Project est un espace de travail collaboratif complet et intuitif. Cette application est accessible partout et à tout moment, via un simple
Licence professionnelle Réseaux et Sécurité Projets tutorés 2010-2011
Licence professionnelle Réseaux et Sécurité Projets tutorés 2010-2011 Sujets proposés à l Université de Cergy-Pontoise 1. Déploiement d'une architecture téléphonique hybride : PC-Asterisk/PABX analogique
Genèse de l'installation Alban Peignier http://www.tryphon.org
Rivendell Genèse de l'installation Alban Peignier http://www.tryphon.org Rivendell - Genèse Points à aborder avant l'installation Décisions organisationnelles Choix techniques : matériels, logiciels Pas
Parallels Transporter Lisez-moi ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Parallels Transporter Lisez-moi TABLE DES MATIERES : 1. A propos de Parallels Transporter 2. Configurations systиme requises 3. Installer Parallels Transporter 4. Supprimer Parallels Transporter 5. Notice
Artica. La déduplication. Révision Du 08 Février 2011 version 1.5.020818
Artica La déduplication Révision Du 08 Février 2011 version 1.5.020818 Table des matières Introduction :...2 Historique du projet :...2 A qui s'adresse Artica?...2 Licence et support...2 Que fait Artica?...
A Libre Ouvert. Médiathèque Jacques Ellul. le 12-03-2010
A Libre Ouvert Médiathèque Jacques Ellul le 12-03-2010 à PESSAC avec l'abul La Virtualisation (avec VirtualBox) C'est quoi, la 'virtualisation'? A quoi ça peut me servir à la maison? Et dans mon travail,
Logiciels libres et sécurité
Logiciels libres et sécurité Frédéric Schütz, PhD [email protected] Groupe romand des Utilisateurs de Linux et Logiciels Libres http://www.linux gull.ch/ Une image négative reste liée à Linux, celle des
ClariLog - Asset View Suite
ClariLog - Asset View Suite Architecture et Prérequis v. 20140601 TABLE DES MATIERES 1 Architecture et principe de mise en place... 3 2 Serveur (stockage)... 4 2.1 Ressource réseau partagée... 4 2.2 Base
http://cri.univ-lille1.fr Virtualisation de Windows dans Ubuntu Linux
http://cri.univ-lille1.fr Virtualisation de Windows dans Ubuntu Linux Version 1.0 Septembre 2011 SOMMAIRE 1. Introduction 3 2. Installation du logiciel de virtualisation VirtualBox 4 3. Création d'une
Projet serveur OwnCloud
Projet serveur OwnCloud 1. Présentation 1. Environnement vsphere 2. Environnement Linux Ubuntu 3. Owncloud 5.0 2. Plan de travail 1. Matériel 2. Schéma physique 3. Installation ESXi sur serveur lame 4.
SQL Server 2014 Administration d'une base de données transactionnelle avec SQL Server Management Studio
Présentation 1. Introduction 13 2. Présentation de SQL Server 14 2.1 Qu'est-ce qu'un SGBDR? 15 2.2 Mode de fonctionnement client/serveur 16 2.3 Les plates-formes possibles 18 2.4 Les composants de SQL
Figure 1a. Réseau intranet avec pare feu et NAT.
TD : Sécurité réseau avec Pare Feu, NAT et DMZ 1. Principes de fonctionnement de la sécurité réseau Historiquement, ni le réseau Internet, ni aucun des protocoles de la suite TCP/IP n était sécurisé. L
Installation de Windows 2000 Serveur
Installation de Windows 2000 Serveur Introduction Ce document n'explique pas les concepts, il se contente de décrire, avec copies d'écran, la méthode que j'utilise habituellement pour installer un Windows
Manuel de KNetAttach. Orville Bennett Traduction française : Pierre Hécart Relecture de la documentation française : Ludovic Grossard
Orville Bennett Traduction française : Pierre Hécart Relecture de la documentation française : Ludovic Grossard 2 Table des matières 1 Introduction 5 2 Utilisation de KNetAttach 6 2.1 Ajouter des dossier
Le rôle Serveur NPS et Protection d accès réseau
Le rôle Serveur NPS et Protection d accès réseau 1 Vue d'ensemble du module Installation et configuration d'un serveur NPS Configuration de clients et de serveurs RADIUS Méthodes d'authentification NPS
ADMINISTRATION DE RESEAUX SOUS LOGICIEL «OPEN SOURCE»
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE ADMINISTRATION GENERALE DE L ENSEIGNEMENT ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE ENSEIGNEMENT DE PROMOTION SOCIALE DE REGIME 1 DOSSIER PEDAGOGIQUE UNITE DE FORMATION ADMINISTRATION
CONFIGURATION DE BASE. 6, Rue de l'industrie BP130 SOULTZ 68503 GUEBWILLER Cedex. Fax.: 03 89 62 13 31 Tel.: 08.92.56.68.69 support@telmatweb.
Educ@Box Configuration de base 6, Rue de l'industrie BP130 SOULTZ 68503 GUEBWILLER Cedex Fax.: 03 89 62 13 31 Tel.: 08.92.56.68.69 [email protected] Page: 1 Sommaire 1 CONTENU DE VOTRE PACKAGE EDUC@BOX...
Chapitre 2 Accès aux partages depuis votre système d'exploitation
Chapitre 2 Accès aux partages depuis votre système d'exploitation Ce chapitre présente des exemples d'accès à des partages sur le périphérique ReadyNAS Duo via différents systèmes d'exploitation. En cas
Le RESEAU EM@ Espace Multimédia de l'@gglomération Saint-loise
Le RESEAU EM@ Espace Multimédia de l'@gglomération Saint-loise Espace Public Multimédia Projet 2006 : Un réseau de onze sites 9 espaces CCASL + 2 espaces conventionnés Projet janvier 2007 : 8 sites installés
Architecture de serveurs virtualisés pour la communauté mathématique
Architecture de serveurs virtualisés pour la communauté mathématique Jacquelin Charbonnel Journées ARAMIS - Lyon, juin 2012 version 1.1 Plan K pour un laboratoire K pour la Plateforme en Ligne pour les
Kaspersky Security Center Web-Console
Kaspersky Security Center Web-Console MANUEL DE L UTILISATEUR CONTENU A PROPOS DE CE MANUEL... 5 Dans ce document... 5 Conventions... 7 KASPERSKY SECURITY CENTER WEB-CONSOLE... 8 CONFIGURATION LOGICIELLE...
1 LE L S S ERV R EURS Si 5
1 LES SERVEURS Si 5 Introduction 2 Un serveur réseau est un ordinateur spécifique partageant ses ressources avec d'autres ordinateurs appelés clients. Il fournit un service en réponse à une demande d un
Windows 2000: W2K: Architecture. Introduction. W2K: amélioration du noyau. Gamme windows 2000. W2K pro: configuration.
Windows 2000: Introduction W2K: Architecture Système d'exploitation multitâche multithread 32 bits à architecture SMP. Multiplateforme: intel x86, Compaq Alpha Jusqu'à 64 Go de mémoire vive Système d'exploitation
RTN / EC2LT Réseaux et Techniques Numériques. Ecole Centrale des Logiciels Libres et de Télécommunications
RTN / EC2LT Réseaux et Techniques Numériques Ecole Centrale des Logiciels Libres et de Télécommunications Mise en place d'un Contrôleur de Domaine dans un milieu hétérogène avec SAMBA couplé à LDAP Domaine
VPN. Réseau privé virtuel Usages :
VPN Réseau privé virtuel Usages : fournir l'accès à des ressources internes aux clients nomades relier 2 réseaux d'entreprise (sites distants par ex, ou relier 2 labos de maths ;) ( contourner des sécurités)
Cours Linux. Cours en ligne Administrateur Systèmes Linux. Académie Libre [email protected]
Cours Linux Cours en ligne Administrateur Systèmes Linux Académie Libre [email protected] Programme général du cours Linux MODULE 1 - Fondamentaux Introduction à Linux La procédure de Login et Logout
NOTE DE SYNTHESE Virtualisation de postes utilisateurs
NOTE DE SYNTHESE Virtualisation de postes utilisateurs Vincent QUENEL M326070987 1 I Sommaire I Sommaire p. 2 II Présentation p. 3 III Situation Actuelle p. 4 IV Problèmes p. 5 V Solution p. 6 VI Hyper-V
Installation et prise en main d UBUNTU
Installation et prise en main d UBUNTU Introduction Ubuntu est une distribution Linux adoptée par près de 25 millions d utilisateurs de par le monde. Contrairement aux systèmes d exploitation propriétaires
Lecture: Maîtriser Linux Red Hat 9
LinuxFocus article number 302 http://linuxfocus.org Lecture: Maîtriser Linux Red Hat 9 par Josef Schwarz L auteur: Josef Schwarz étudie l ingénierie des télécommunications
Gestionnaire de réseaux Linux et Windows
Gestionnaire de réseaux Linux et Windows LEA.A6, version 2012 Information : (514) 376-1620, poste 7388 Programme de formation Type de sanction Attestation d études collégiales permettant de cumuler 51
