WD 1275 WVET

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "WD 1275 WVET"

Transcription

1 07/2016 LAVE LINGE SECHANT WD 1275 WVET GUIDE D UTILISATION

2 Merci! Merci d avoir choisi ce produit BELLAVITA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque BELLAVITA sont synonymes d utilisation simple, de performances fiables et de qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Consultez notre site Internet : 2 FR

3 Table des matières A Avant d utiliser l appareil 4 Consignes de sécurité Français B Aperçu de l appareil 14 Description de l appareil 14 Spécifications techniques C Utilisation de l appareil 16 Installation 19 Panneau de commande 19 Vue d ensemble du bac à produits 21 Compartiments du bac à produits 22 Sélecteur de programme 26 Sélection des programmes 31 Sélection du degré de séchage 35 Tableau des programmes D Informations pratiques 40 Entretien et nettoyage de votre appareil 45 Dépannage 48 Avertissement automatique en cas de panne et mesures à prendre 49 Conseils 51 Description de l'étiquette-énergie 52 Mise au rebut de votre ancien lave-linge FR 3

4 A Avant d utiliser l appareil Français Consignes de sécurité Avant d utiliser votre machine Lisez complètement cette notice d utilisation. Votre lave linge est destiné à un usage domestique. La garantie ne s appliquera pas en cas d utilisation à des fins professionnelles. Éloignez les animaux domestiques de ce lave linge. Vérifiez l emballage de votre lave linge avant de l installer. Vérifier également la surface interne une fois l emballage retiré du lave linge. Ne mettez pas en marche le lave linge s il est endommagé ou livré avec un emballage ouvert. Faites installer votre lave linge par une entreprise agrée. Toute défaillance causée à votre lave linge lors de son installation par des personnes non autorisées annule la garantie. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance, s ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Le nettoyage et l entretien par l usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Veuillez utiliser votre lave linge séchant pour laver et 4 FR

5 Avant d utiliser l appareil A sécher le linge uniquement s il cela est indiqué par le fabricant (voir étiquettes sur le linge). Vous devez absolument enlever les vis de bridage (prévues pour le transport) avant la première utilisation de votre lave linge, sinon il y aura des dysfonctionnements importants s il y avait mise en marche avec ces vis de bridage. La garantie deviendrait caduque si ces vis n étaient pas enlevées. La garantie de votre lave linge ne couvre pas les dommages causés par les facteurs externes (inondations, feu, rongeur etc.) Veuillez conserver soigneusement cette notice d utilisation. Gardez-le en lieu sûr afin que vous ou un autre utilisateur en ayez besoin ultérieurement. Avertissements généraux La température ambiante adéquate pour un fonctionnement normal de votre machine se situe entre 15 et 25. Les tuyaux congelés peuvent se déchirer et exploser. Dans les régions où la température est inférieure à zéro, la carte électronique peut ne pas fonctionner correctement. Assurez-vous que les poches des habits que vous mettez dans le lave linge ne comportent pas de corps étrangers (ongle, aiguilles, briquets, allumettes, trombones...). Ces corps étrangers peuvent endommager votre lave linge. Avant de commencer à utiliser votre lave linge, vous pouvez consulter le service après vente afin de Français FR 5

6 A Avant d utiliser l appareil Français demander une aide relative à l installation, la mise en marche et l utilisation de votre appareil. Il est recommandé de ne placer que la moitié de lessive dans le compartiment numéro 2 du bac à produits lors du premier lavage. Ensuite, faites fonctionner la lave linge à vide avec le programme. L exposition de la lessive ou de l adoucissant à l air libre pendant un certain peut altérer ces produits et causer la formation de résidus. Mettez la lessive ou l adoucissant dans le bac à produits juste avant de démarrer un lavage. Il est recommandé de débrancher votre lave linge et de fermer le robinet d admission d eau si l appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. De même, laissez le hublot et la bac à produits entr ouverts pour empêcher l accumulation d odeurs nauséabondes dues à l humidité. Il peut y avoir des résidus d eau dans votre lave linge dus aux essais et tests effectués lors de la fabrication, dans le cadre des procédures de contrôle qualité. En aucun cas, cette situation ne constitue un danger pour votre lave linge. Pour prévenir les risques de suffocation, mettez le sachet livré avec votre lave linge et contenant la notice d utilisation, hors de la portée des enfants. Mettez les pièces livrées dans ce sachet hors de la portée des enfants. N utilisez les programmes de prélavage que pour le linge très sale. 6 FR

7 Avant d utiliser l appareil A Vous devez respecter la quantité maximum de linge prescrite dans le programme de lavage et de séchage choisi. En cas de défaillance, débranchez d abord la machine et fermez le robinet. N essayez pas de réparer la machine vous-même. Consultez plutôt le service agrée le plus proche. N ouvrez jamais le compartiment à détergent lorsque l appareil est en marche. Ne forcez pas l ouverture de la porte lorsque l appareil est en marche. Bien vouloir respecter les conseils du fabricant en ce qui concerne l utilisation par votre machine d adoucisseurs ou autres produits similaires. MISE EN GARDE: Ne jamais arrêter un sèchelinge à tambour avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient retirés rapidement et étalés, de telle sorte que la chaleur soit dissipée. Disposez votre machine dans un endroit où sa porte peut être entièrement ouverte (Ne la placez pas à des endroits où sa porte ne peut s ouvrir entièrement.). Disposez votre machine dans des endroits qui peuvent être ventilés et par où l air passe fréquemment. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par un tapis. ATTENTION Ne pas raccorder à une alimentation en eau chaude. Français FR 7

8 A Français Avant d utiliser l appareil Avertissements en matière de sécurité Vous devez lire absolument ces avertissements. Le nonrespect de ces mises en garde pourrait vous exposer, ainsi que les membres de votre famille, à des risques de Risque de brûlure! Ne touchez pas le tuyau de vidange ou même l eau de vidange lors du processus de vidange de l eau, car le lave linge peut atteindre des températures élevées pendant son fonctionnement. Ouvrez entièrement le hublot du lave linge après une phase de séchage. Évitez de toucher la le verre du hublot. Les dangers de brûlure sont dus à la température élevée de ce verre. Risque d électrocution! N utilisez jamais de prises multiples ou rallonges pour raccorder votre lave linge. Évitez d utiliser des prises endommagées ou présentant des entailles. Ne débranchez jamais le lave linge en tirant sur le câble d alimentation électrique. Retirez la prise en la prenant avec la main Évitez de brancher ou de débrancher le lave linge avec des mains mouillées au risque d être victime d un choc électrique. Ne touchez jamais le lave linge en ayant les mains ou les pieds mouillés ou humides. Si le câble d alimentation est endommagé, il doit être 8 FR

9 Avant d utiliser l appareil A remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d éviter un danger. raccordement neufs fournis avec l appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés. Français Risque d inondation! Vérifiez si l eau coule rapidement ou non dans votre lavabo ou évier, avant de fixer le tuyau de vidange au lavabo ou à l évier (si installé de cette manière). En cas de vidange fixe, faites le même contrôle. Prenez les mesures nécessaires pour empêcher que le tuyau de vidange glisse ou se décroche de son emplacement final, compte tenu que la force de l eau au moment de la vidange peut décrocher le tuyau de vidange s il n est pas correctement fixé. L appareil doit être raccordé au réseau de distribution d eau en utilisant les ensembles de Risque d explosion! Votre lave linge comporte une fonction de séchage, assurez-vous donc d avoir bien rincé et vidangé les textiles ayant pu contenir des produits chimiques ou gazeux appliqués (exemple: détachant, etc ), sinon il pourrait y avoir un risque d explosion lors de la mise en marche du lave linge avec la fonction séchage. Risque d incendie! Le linge sec non lavé ne doit pas être séché dans votre lave linge séchant. Ne laissez pas de liquides inflammables ou explosives à proximité votre lave linge. Les textiles tachés d huile de cuisson, d acétone, d alcool, d essence, de FR 9

10 A Avant d utiliser l appareil Français kérosène, de détachant, de térébenthine, de cire d abeille et de dissolvant de ces taches doivent d abord être lavés avec une quantité supplémentaire de lessive et d eau chaude avant de programmer le séchage, sinon il pourrait avoir un risque d incendie lorsque vous mettrez votre lave linge en marche avec la fonction séchage. Si vous devez choisir un programme de lavage/ séchage, n utilisez absolument pas de boule de lavage ou boule contenant de la lessive liquide dans votre lave linge, car cela pourrait causer un risque d incendie. Attention, afin d éviter un risque d incendie, veuillez lire les avertissements suivants avant de mettre du linge dans votre lavante séchante. Ne pas sécher dans le sèche-linge à tambour des articles non lavés. Il convient que les articles qui ont été salis avec des substances telles que l huile de cuisson, l acétone, l alcool, l essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d être séchés dans le sèche-linge à tambour. Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge à tambour. 10 FR

11 Avant d utiliser l appareil A Il convient d utiliser les produits assouplissants, ou produits similaires, conformément aux instructions relatives aux produits assouplissants. La partie finale d un cycle de sèche-linge à tambour se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s assurer que les articles sont soumis à une température garantissant qu ils ne seront pas endommagés. Retirer des poches tous les objets tels que briquets et allumettes. Le sèchelinge à tambour ne doit pas être utilisé si des produits chimiques ont été utilisés pour le nettoyage. Le collecteur de bourre doit être nettoyé fréquemment. On ne doit pas laisser de la bourre s accumuler autour du sèche-linge à tambour. Une ventilation appropriée doit être fournie afin d éviter un refoulement, à l intérieur de la pièce, de gaz provenant d appareils brûlant d autres combustibles, y compris les feux ouverts. L air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du gaz ou d autres combustibles. L appareil ne doit pas être installé derrière une porte à verrouillage, une porte coulissante ou une porte ayant une charnière du côté opposé à celle du sèchelinge, empêchant ainsi l ouverture totale du sèchelinge à tambour. Risque de chute et de blessure! Ne montez jamais sur votre lave linge. Le plateau supérieur de votre lave linge peut se casser et vous pouvez vous blesser. Français FR 11

12 A Avant d utiliser l appareil Français Rangez les tuyaux, le câble et l emballage de votre lave linge lors de l installation. Vous pourriez trébucher dessus et tomber. Ne mettez pas votre lave linge à l envers ou sur le côté. Ne soulevez pas votre lave linge en la tenant par bac à lessive ou par le hublot. Ces parties pourraient se casser et vous blesser. Si les tuyaux et câbles ne sont pas bien positionnés une fois le lave linge installé, vous courrez le risque de chute et de blessure. Le lave linge doit être transporté et déplacé par au moins 2 personnes Sécurité des enfants! Ne laissez jamais les enfants jouer avec le lave linge, car c est un appareil électrique. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance auprès du lave linge. Les enfants peuvent s enfermer dans le lave linge. Le hublot en verre et la surface du lave linge peuvent devenir extrêmement chauds lors du fonctionnement. À cet effet, ne laissez jamais les enfants toucher le lave linge pendant qu il fonctionne, car ils pourraient subir des dommages au niveau de leur peau. Mettez les matériaux d emballage hors de portée des enfants (évitez qu ils ne jouent avec). 12 FR

13 Avant d utiliser l appareil A L inhalation de détergent ou de tout autre produit utilisé pour le lavage présente des risques d intoxication. De même, tout contact avec la peau peut causer des irritations cutanées. Mettez absolument les produits de nettoyage hors de portée des enfants. Informations sur les économies Quelques informations importantes pour un rendement optimum de votre lave linge : Doser correctement les produits lessiviels. il est impératif de diminuer très sensiblement les quantités de lessive compte tenu que votre nouveau lave linge consomme peu d eau par rapport aux anciens lave linge suivant les nouvelles normes). De plus, votre lessive doit être conservée dans un endroit sec et non humide pour garder toute son efficacité. Français Vous devez respecter la quantité maximale de linge indiquée dans le programme de lavage et de séchage. En respectant cette consigne, votre lave linge sera plus performant. Ne pas utiliser la fonction prélavage pour du linge normal et peu sale permet d économiser l électricité et l eau. FR 13

14 B Aperçu de l appareil Français Description de l appareil Plateau supérieur Bac à produits Bouton programme Touches tactiles Hublot (porte) Trappe de visite de la pompe 7 8 Cordon d alimentation Tuyau de vidange 9 Vis de bridage transport 10 Pieds réglables 11 Support plastique du tuyau de vidange : Ne retirez jamais ce support plastique, car le fonctionnement du lave linge en serait affecté. Ne l enlevez en aucun cas.) Spécifications techniques Capacité maximale de lavage (linge sec) (kg) 7,0 Capacité maximale de séchage (linge sec) (kg) 5.0 Vitesse d essorage (tr/min) 1200 Nombre de programmes 15 Tension/fréquence de fonctionnement (V/Hz) / 50 Pression d eau (Mpa) Maximale : 1 Minimale : 0.1 Dimensions (H x l x L) (mm) 845x597x582 * Le linge sec non lavé ne doit pas être séché dans votre machine. 14 FR

15 Aperçu de l appareil B Consommation d énergie (lavage, essorage, séchage) (kwh/cycle) 5,67 Consommation d énergie (lavage et essorage uniquement)(kwh/cycle) 1,23 Consommation d eau (lavage, essorage, séchage) (L/cycle) 118 Consommation d eau (lavage et essorage uniquement) (L/cycle) 53 Français Programmes de contrôle suivant la norme EN Le programme sera utilisé pour le cycle de lavage : Programme : Coton Éco, charge : 7 kg, Température : 60 C, Vitesse d essorage : Max 1200 tr/min Les programmes seront utilisés pour le cycle de séchage : Séchage de la première portion : Programme : Coton Sec charge : ~3,5 kg (1 draps + 6 taies d oreillers + 12 toutes les serviettes) Option : niveau 2 ( ) Séchage de la deuxième portion : Programme : Coton Sec charge : ~3,5 kg (1 draps + 6 taies d oreillers + serviettes restantes.) Option : niveau 2 ( ) FR 15

16 C Utilisation de l appareil Français Installation Il est conseillé de faire installer votre lave linge par une personne qualifiée ou une entreprise agrée. Retrait des vis de bridage transport X4 Avant de mettre en service votre lave linge, vous devez enlever les vis de bridage transport qui se trouvent derrière l appareil. Dévissez les 4 vis dans le sens inverse des aiguilles d une montre avec une clé appropriée. Puis, tirez les ensembles complets pour les extraire. Conservez bien ces vis de bridage car elles pourront servir lors d un transport ultérieur, en cas de déménagement par exemple. REMARQUE : Vous devez absolument enlever les vis de bridage transport avant la première utilisation de votre lave linge. Les défaillances pouvant survenir en cas d utilisation du lave linge sans avoir enlever les vis de bridage transport ne seront pas couvertes par la garantie. Après avoir enlevé les vis de bridage transport, bouchez les 4 trous à l aide des bouchons en plastique fournis dans le sachet plastique des accessoires. Mise en place du lave linge et réglage des pieds N installez jamais votre lave linge sur un tapis (ou sur une surface semblable) qui obstruerait le passage de l air de ventilation dans le bas. Pour assurer un fonctionnement silencieux et sans vibration de votre lave linge, positionnez-le sur une surface ferme et non glissante (exclure les planchers en bois). Il est impératif de mettre votre lave linge de niveau. Pour cela, il sera nécessaire d utiliser un niveau à bulle. Régler la mise à niveau au moyen des 4 pieds réglables. Pour ce faire, desserrez l écrou de réglage en plastique. Relevez ou abaissez les pieds en les faisant tourner à droite ou à gauche. Serrez les écrous de réglage en plastique une fois que la mise à niveau est terminé Une fois les réglages de pieds terminés, le lave linge devra être parfaitement stable. 16 FR

17 Utilisation de l appareil C Ne palliez jamais aux irrégularités du sol en plaçant des cartons, des bouts de bois ou tout matériel similaire en bas de votre lave linge. Lorsque vous nettoyez la surface sur laquelle est positionnée votre lave linge, veuillez à ne pas perturber la stabilité de la machine. Branchement de l alimentation d eau Faites fonctionner votre lave linge uniquement avec de l eau froide. N utilisez que les tuyaux d alimentation d eau neufs fournis avec votre lave linge ou ceux achetés auprès de nos distributeurs agrées. Pour éviter toute fuite au niveau des raccords, 2 joints (dont un avec filtre) sont fournis avec le tuyau. Français Branchement électrique Votre lave linge séchant est prévu pour fonctionner sur du courant V/50 Hz. Le câble d alimentation de votre lave linge est équipé d une prise mâle avec terre spécifique. Cette prise mâle doit toujours être branchée sur une prise murale de 10 ampères avec mise à la terre. La valeur actuelle du fusible de la ligne d alimentation connectée à cette prise doit aussi être de 10 ampères. Si votre prise et votre fusible ne sont pas conformes à cette configuration, veuillez contacter un électricien qualifié. Le Fabricant dégage toute responsabilité en cas de dommages éventuels qui se produiraient suite à une utilisation de l appareil sans mise à la terre (installation non conforme). REMARQUE : Le fait de faire fonctionner votre lave linge sur une tension plus faible que celle indiquée sur la plaque signalétique du lave linge, réduirait son cycle de vie et aura une incidence sur sa performance. Branchez le raccord (coudé) du tuyau d arrivée d eau à l arrière de la machine avec 1 joint. Serrez à main la partie en plastique du tuyau. Branchez à un robinet 3/4 (20x27) l autre raccord (droit) en intercalant le joint avec filtre. Serrez à main la partie en plastique du tuyau. En cas de doute, faites brancher la machine par un installateur qualifié. Une fois les branchements effectués, vérifiez l absence de fuites au niveau des raccords en ouvrant entièrement le robinet. Une pression d eau variant entre 0,1 et 1 Mpa permettra à votre lave linge de fonctionner correctement (la pression de 0,1 Mpa signifie que le robinet ouvert au maximum débite plus de 8 litres d eau par minute). Veillez à ce que le tuyau d alimentation d eau ne soit pas tordu, cassé, aplati ou redimensionné. FR 17

18 C Utilisation de l appareil Français Remarque : Lors du branchement de l eau, n utilisez uniquement que le tuyau d alimentation d eau neuf fourni avec votre lave linge. N utilisez jamais des tuyaux d alimentation anciens, usés ou endommagés. Branchement de la vidange L extrémité du tuyau de vidange (crosse de vidange) peut être directement fixée à l évacuation d eau (la dimension de la canalisation doit être d au moins 4 cm, ainsi vous éviterez tout risque de siphonage) ou à un dispositif spécial installé sur le système d écoulement d un lavabo ou d un évier (il doit être correctement fixé et situé à une hauteur maximale de 80 cm) Ne rallongez jamais le tuyau de vidange en ajoutant des longueurs supplémentaires. Ne déversez pas l eau contenue dans le tuyau de vidange dans un récipient, un seau ou une baignoire. Vérifiez que le tuyau de vidange n est pas plié, tordu, écrasé ou étiré. 18 FR

19 Utilisation de l appareil C Panneau de commande Français Tiroir produits lessiviels (bac à produits) 2- Sélecteur de programme : Vous pouvez sélectionner le programme souhaité avec le sélecteur de programme. Tournez le sélecteur de programme dans les deux directions pour mettre en fonction un programme. Assurez-vous que le sélecteur est exactement sur le programme que vous souhaitez sélectionner. 3- Touches de réglages et de fonctions supplémentaires: Les touches de votre lave linge sont tactiles. Il suffit de les toucher légèrement pour effectuer ou modifier une sélection. 4- Touche Départ/Pause : Vous pouvez mettre votre lave linge en marche ou en pause avec cette touche. Vue d ensemble du bac à produits FR 19

20 C Utilisation de l appareil Français Lorsque vous voulez laver votre linge avec de la lessive liquide, vous devez utiliser l accessoire spécifique lessive liquide (1). Vous pouvez utiliser votre lessive liquide dans tous les programmes sans prélavage. Pour cela, mettez en place l accessoire dans le compartiment 2 du tiroir produit lessiviels et mettez la quantité de détergent liquide (utilisez ces produits en fonction des consignes du fabricant de lessive). Ne dépassez pas la hauteur marqué MAX. Cet accessoire doit être utilisé uniquement pour de la lessive liquide, et doit être impérativement enlevé lors de l utilisation de lessive en poudre. (1) Compartiment lessive pour le lavage principal Compartiment pour l adoucissant Compartiment lessive pour prélavage Niveaux de lessive en poudre (2) Cuillère de dosage de la lessive en poudre (1-2) Suivant modèle 20 FR

21 Utilisation de l appareil C Compartiments du bac à produits Compartiment lessive pour le lavage principal Dans ce compartiment, ne doivent être mis que les produits comme la lessive (liquide ou en poudre) ou des agents anticalcaire. Vous trouverez l accessoire pour la lessive liquide dans le sachet plastique d accessoires livrée avec le lave linge.(*) Français Compartiment pour adoucissant et amidonnage Dans ce compartiment, les produits tels que l adoucissant pour linge peuvent être utilisés (il est recommandé de respecter les doses prescrites par le fabricant). Les adoucissants que vous utilisez peuvent parfois rester dans ce compartiment parce que ces produits ne sont pas fluides. Pour éviter cette situation, il est recommandé d utiliser des adoucissants liquides ou de les diluer avant utilisation. Compartiment lessive pour le prélavage Utilisez ce compartiment uniquement en cas de sélection de la fonction prélavage. Il est également recommandé de n utiliser la fonction prélavage que pour du linge très sale. Pour l entretien du tiroir à produits lessiviels, aller à la page 43. (*) Dépend du modèle FR 21

22 C Utilisation de l appareil Français Sélecteur de programme Cotton 0 Cotton Speed Cotton Eco 20 C Soft Synthetic 60 Wool 12 Le sélecteur de programme vous permet de sélectionner le programme avec lequel vous souhaitez laver votre linge. Vous pouvez mettre le programme de sélection en marche en tournant le sélecteur de programme dans les deux sens. Assurez-vous que le sélecteur est exactement sur le programme que vous souhaitez sélectionner. Consultez les fonctionnalités des programmes dans le tableau de la page FR

23 Utilisation de l appareil C Ouvrez le robinet d eau. Branchez votre lave-linge. Fermez les fermetures à glissières et boutonnez vos habits. Enlevez les crochets de rideaux (métalliques ou plastiques) ou placez-les dans un filet ou un sac à linge fermé. Mettez à l envers les habits tels que pantalons, tricots, t-shirts, pulls et survêtements Français Lavez les petites pièces tels les chaussettes, les mouchoirs et lingerie similaire dans un sac ou filet de lavage. Tri du linge Votre linge comporte des étiquettes avec les indications de lavage prescrites par les fabricants. Lavez ou séchez votre linge en respectant les consignes indiquées sur ces étiquettes. Triez votre linge en fonction du type de tissu (coton, synthétique, délicats, laine, etc.), de la température de lavage (froid, 30 C, 40 C, 60 C, 90 C), du niveau de salissure (moins sa le, sale, trèssale) et de la possibilité de séchage ou non en machine. Séparez toujours le linge blanc des vêtements de couleur. Lavez séparément le linge de couleur neuf, car il risque de déteindre au cours du premier lavage. Assurez-vous que votre linge ne comporte aucune pièce métallique dans les poches. S il y en a, veuillez les enlever. ATTENTION Toute défaillance survenant suite à la présence de corps étrangers dans votre lave linge annulera automatiquement la garantie. FR 23

24 C Français Utilisation de l appareil Explication des symboles de lavage des textiles Tissu résistant Température maximale de repassage de 110 C Tissu délicat Pas de repassage Température maximale de lavage : 95 C Température maximale de lavage : 60 C Température maximale de lavage : 40 C Symboles de nettoyage à sec. Les lettres indiquent le type de solvant à utiliser. Les textiles portant ces symboles ne doivent jamais être lavés dans un lave-linge, sauf mention contraire sur l étiquette. Température maximale de lavage : 30 C Nettoyage à sec interdit Lavage à la main uniquement Séchage sur une surface plane Pas de lavage en lave-linge (à sec uniquement) Blanchiment autorisé dans l eau froide Séchage sans repassage Séchage étendu Blanchiment interdit Séchage à température normale Température maximale de repassage : 200 C Température maximale de repassage : 150 C Séchage à faible température Pas de séchage en tambour Chargement du linge dans le lave-linge Ouvrez le hublot de votre lave-linge. Vérifiez l intérieur du tambour. Il peut y avoir du linge oublié lors des précédents lavages. Si tel est le cas, enlevez le linge restant avant de sélectionner le programme. Mettez votre linge dans le tambour en veillant bien à le répartir. Pliez les articles tels que les couvre-lits et couvertures comme indiqué ci-dessous avant de les charger dans le tambour. 24 FR

25 Utilisation de l appareil C Introduisez les vêtements séparément (l un après l autre). Assurez-vous qu aucun vêtement n est coincé entre le hublot et le joint de hublot lors de la fermeture du hublot (porte) de votre lave linge. Assurez-vous que le hublot de votre lave linge est totalement fermé, sinon le processus de lavage ne commencera pas. La quantité de lessive dépend de la dureté de l eau : plus le niveau de dureté est élevé, plus grande devra être la quantité de lessive à utiliser. La quantité de détergent à utiliser dépendra également de la quantité de linge à laver. Versez l adoucissant dans le compartiment prévu à cet effet dans le bac à produits. Ne dépassez pas le niveau MAX, sinon l adoucissant s écoulera dans l eau de lavage. Français click Choix des produits lessiviels et introduction dans le bac à produits La quantité des produits lessiviels dépend des critères suivants : La dose de lessive à utiliser est déterminée par le degré de salissure de votre linge. Pour le linge légèrement sale, n effectuez pas de prélavage et versez une petite quantité de lessive dans le compartiment n 2 du bac à produits. Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage, versez 1/4 de lessive (que vous utiliseriez dans un lavage normal) dans le compartiment n 1 du bac à p roduits et la quantité restante (3/4) dans le compartiment n 2. Utilisez des lessives spécialement adaptées pour les machines à laver automatiques. Les doses à utiliser pour votre linge seront précisées sur les emballages des lessives. Les assouplissants très concentrés doivent être dilués avec un peu d eau avant de les verser dans le bac à produits. Un assouplissant très concentré bouchera le siphon et empêchera l écoulement du produit. Vous pouvez utiliser des lessives liquides pour tous les programmes sans prélavage. Pour ce faire, installez le bac spécifique pour lessive liquide (voir instructions page 29) dans le compartiment n 2 du bac à produits et versez la qu antité de lessive liquide en fonction des prescriptions du fabricant. Ne dépassez pas le niveau MAX et utilisez ce bac uniquement pour la lessive liquide (il faudra impérativement l enlever si vous utilisez à nouveau de la lessive en poudre). Pour placer le dispositif de détergent dans le tiroir à détergent, voir instructions en page 30.(*) (1-2) Suivant modèle FR 25

26 C Utilisation de l appareil Français ATTENTION Si vous devez choisir un programme de lavage + séchage enchainé, ne mettez pas un dispositif ou boule de dosage de lessive dans votre tambour. Il peut causer un risque d incendie. Sélection des programmes Sélectionnez le programme de lavage de votre choix avec le sélecteur de programme. Cotton 0 Cotton Speed Cotton Eco 20 C Soft Synthetic 60 Wool FR

27 Utilisation de l appareil C Fonctions auxiliaires Avant de lancer le programme, vous pouvez alternativement choisir une fonction supplémentaire. Appuyez sur le bouton de la fonction auxiliaire que vous souhaitez sélectionner. Si le symbole de fonction auxiliaire sur l affichage électronique est allumé, la fonction auxiliaire que vous avez sélectionné est activée. Si le symbole de fonction auxiliaire sur l affichage électronique clignote, la fonction auxiliaire que vous avez sélectionné n est pas activée. Les causes de la non activation: La fonction auxiliaire que vous voulez utiliser dans le programme de lavage sélectionné ne répond pas ; Votre machine a traversé l étape au cours de laquelle la fonction auxiliaire sélectionnée serait appliquée ; - elle n est pas compatible avec la fonction auxiliaire que vous avez précédemment sélectionnée ; Français Système de détection de demi-charge Votre machine est équipée d un système de détection de demi-charge. Lorsque vous mettez environ la moitié ou moins de quantité de lessive par rapport à la capacité maximale de votre machine, votre machine va fonctionner de manière à économiser le temps de lavage, la consommation d eau et d énergie dans certains programmes. Si la fonction demicharge est activée, la machine peut terminer le programme que vous avez défini dans un temps plus court. 1. Sélection de la température Vous pouvez sélectionner la température de l eau de lavage grâce au bouton de réglage de la température de l eau de lavage. Lorsque vous sélectionnez un nouveau programme, la température maximale de l eau de lavage est indiquée sur l affichage de la température de l eau de lavage. Temp. FR 27

28 C Utilisation de l appareil Français Vous pouvez progressivement diminuer la température de l eau de lavage entre la température maximale et le lavage à froid (--) en appuyant sur le bouton de réglage de la température de l eau de lavage. Si vous avez raté la température de l eau de lavage que vous vouliez, vous pouvez revenir à la température voulue en appuyant continuellement sur le bouton de réglage de la température de l eau de lavage. 2. Sélection de la vitesse d essorage Vous pouvez définir la vitesse de l essorage pour votre linge en utilisant le bouton de réglage de la vitesse de rotation. Lorsque vous sélectionnez un nouveau programme, la vitesse maximale de rotation de l essorage s affichera sur le panneau d affichage. Essorage Vous pouvez progressivement réduire la vitesse de rotation en la faisant basculer entre les options (--) d annulation de l essorage et la rotation maximale de l essorage du programme sélectionné en appuyant sur le bouton de réglage de la vitesse de rotation. Si vous avez sauté la rotation d essorage que vous souhaitez régler, vous pouvez basculer à nouveau vers la rotation en maintenant enfoncé le bouton de réglage de la vitesse. 28 FR

29 Utilisation de l appareil C REMARQUE Sélectionnez le niveau de séchage en fonction de la répartition de la charge indiquée dans le tableau. Durées de séchage recommandées en fonction de la quantité de charge 1-2 kg 3-4 kg 5 kg Niveau 1 X Niveau 2 X Niveau 3 X Français 3. Sélection du degré de séchage Si vous voulez que votre linge sèche à la fin du cycle de lavage : Appuyez sur le bouton de degré de séchage pour sélectionner le degré de séchage de votre choix. Lorsque vous appuyez sur le bouton de degré de séchage, les symboles niveau 1, niveau 2 et niveau 3 s affichent à l écran. Niveau de séchage Niveau 1 : Recommandé pour le linge qui sera repassé avant usage. Si vous voulez sélectionner l option de séchage, appuyez sur le bouton du degré de séchage jusqu à ce que le symbole s affiche. Niveau 2 : recommandé pour le linge qui nécessite un séchage sur cintre. Si vous voulez sélectionner l option de séchage, appuyez sur le bouton du degré de séchage jusqu à ce que le symbole s affiche. Niveau 3 : recommandé pour le linge qui sera plié et rangé dans une penderie à la fin du programme. Si vous voulez sélectionner l option de séchage, appuyez sur le bouton du degré de séchage jusqu à ce que le symbole s affiche. REMARQUE Après avoir appuyé sur le bouton de degré de séchage, si le symbole de degré de séchage ne change pas, cela signifie qu il n existe aucune sélection de niveau de séchage pour le programme sélectionné. FR 29

30 C Utilisation de l appareil Français Si vous voulez que votre linge sèche pendant une période de temps à la fin du cycle de lavage : Appuyez sur le bouton de degré de séchage pour sélectionner la durée de séchage de votre choix. Lorsque vous appuyez sur le bouton du degré de séchage, les symboles : niveau 1, niveau 2 et niveau 3 s affichent à l écran. Si vous continuez d appuyer, les options de durée (0:30, 0:60, 120 minutes) s affichent. Vous pouvez sélectionner la durée de séchage de votre choix. Remarque : Si vous voulez choisir la durée de séchage lorsque les durées 0:30, 0:60, 120 minutes ne sont pas affichées, cela signifie que cette option de séchage ne peut pas être utilisée pour le programme sélectionné. Durées de séchage recommandées, en fonction de la quantité de charge 1-2 kg 3-4 kg 5 kg Niveau 1 X Niveau 2 X Niveau 3 X 30 FR

31 Utilisation de l appareil C Sélection du degré de séchage Reportez-vous au tableau de sélection pour le degré et la durée de séchage sélectionnables Niveaux sélectionnables Préréglage en usine Profil de séchage Capacité de sélection Programmes Coton S Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Coton éco S Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Eco Éco à 20 C S Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 - Synthétiques S Séchage en douceur - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Laine NS Rideaux NS Rinçage S Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Anti-allergique S Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 - Essorage S Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Super rapide 15 min S Séchage du coton - Niveau Quotidien 60 min à 60 S Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 - Séchage en douceur S Séchage en douceur Niveau 2 Niveau 1 - Niveau 3 Séchage du coton S Séchage du coton Niveau 2 Niveau 1 - Niveau 3 Lavage et séchage rapides NS Séchage du coton Niveau S Séchage du coton Niveau 2 Niveau 1 - Niveau 3 Lavage et séchage du coton S : sélectionnable NS : non sélectionnable Français FR 31

32 C Utilisation de l appareil Français Durée à sélectionner pour le degré de séchage Coton Coton éco Eco Éco à 20 C Synthétiques Laine Rideaux Rinçage Anti-allergie Essorage Super rapide 15 min Quotidien 60 min à Séchage en douceur Séchage du coton Lavage et séchage rapides Lavage et séchage du coton Temporisateur En utilisant cette fonction auxiliaire, vous pouvez régler l heure de début de votre lavage. Cette heure peut varier d une heure à 23 heures. Départ différé Utilisation de la fonction auxiliaire de temporisateur : - Appuyez une fois sur le bouton de temporisation. - Appuyez sur le bouton de temporisation jusqu à ce que s affiche l heure à laquelle vous souhaitez lancer l opération de lavage. - Pour activer la fonction de temporisation que vous avez sélectionnée dans le programme, vous pouvez appuyer sur une touche de fonction auxiliaire de votre choix, à l exception du bouton «Départ/Veille». 32 FR

33 Utilisation de l appareil C Si vous avez sauté la temporisation que vous souhaitez régler, vous pouvez retourner à l heure souhaitée en maintenant le bouton de temporisation enfoncé.si vous souhaitez annuler la temporisation, vous devez appuyer une fois sur le bouton de temporisation. Le symbole ne clignote plus sur l écran électronique. Pour exécuter la fonction de temporisation, votre machine doit être en marche en appuyant sur le bouton Départ/Pause. 5. Bouton Départ/Pause En appuyant sur le bouton Départ/Pause, vous pouvez lancer le programme que vous avez sélectionné ou suspendre un programme en cours. Si vous basculez votre machine en mode Veille, le voyant Départ/Veille sur l écran électronique clignote. Départ/ Pause Français Verrouillage enfants Pour éviter d affecter le flux de programme si les boutons de programme sont enfoncés ou si le bouton de programme est enclenché lors d une opération de lavage de votre machine, un verrou de sécurité pour enfants est disponible. Le verrou de sécurité pour enfants sera activé en appuyant au même moment sur les fonctions auxiliaires 3 et 4 pendant plus de 3 secondes. Niveau de séchage Départ Y différé Le symbole CL clignote sur l écran électronique lorsqu il est activé. Si un bouton est enfoncé alors que le verrou de sécurité pour enfants est activé, le symbole CL clignote sur l écran électronique. Si le verrou de sécurité pour enfants est enclenché et un programme est en cours d exécution, le sélecteur de programme est réglé sur la position ANNULER et un autre programme est sélectionné, le programme précédemment sélectionné reprend là où il s était arrêté. FR 33

34 C Utilisation de l appareil Français Annulation d un programme Si vous voulez annuler un programme en cours : 1. Positionnez le sélecteur de programmes en position «ANNULER». 2. Votre machine arrêtera l opération de lavage et le programme sera annulé. 3. Pour se débarrasser de l eau accumulée dans la machine, positionnez le sélecteur de programmes sur n importe quel programme. 4. Votre machine effectuera l opération d évacuation nécessaire et annulera le programme. 5. Vous pouvez mettre en marche votre machine en sélectionnant un nouveau programme. Programme de finition Votre machine s arrêtera d elle-même à la fin du programme que vous avez sélectionné. - L expression «FIN» va clignoter sur l écran électronique. - Vous pouvez ouvrir la porte de l appareil et retirer le linge. - Laissez la porte de votre machine ouverte pour permettre à la partie intérieure de votre machine de sécher après avoir retiré votre linge. - Positionnez le sélecteur de programme sur la position ANNULER. - Débranchez votre appareil. - Fermez le robinet d eau. 34 FR

35 Utilisation de l appareil C Tableau des programmes COTON 90 Temp. ( C) * Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 7,0 / 5,0 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 185 Type de linge / remarques Textiles en coton et en lin, résistant à la chaleur (sous-vêtements, draps, nappes (serviettes, 3,5 kg max.)). Français COTON ÉCO Temp. ( C) * Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 7,0 / 5,0 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 205 Type de linge / remarques Textiles en coton et en lin, résistant à la chaleur (sous-vêtements, draps, nappes (serviettes, 3,5 kg max.)). ÉCO À 20 C Eco Temp. ( C) * Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3,5 / 3,5 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 105 Type de linge / remarques Textiles en coton et en lin, légèrement sales (sous-vêtements, draps, nappes, (serviettes, 2 kg max.), literie, etc.) (*Les pièces en Noir sont préréglées en usine) Si vous voulez sélectionner plus d une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne séchez pas les serviettes, les textiles en coton et lin, les vêtements synthétiques et partiellement synthétiques ensemble. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme le plus approprié pour le type de linge. REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l eau du robinet, de la température ambiante et de la sélection des fonctions auxiliaires. FR 35

36 C Utilisation de l appareil Français SYNTHÉTIQUES Temp. ( C) * Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3,5 / 3,5 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 122 Type de linge / remarques Textiles synthétiques et partiellement synthétiques (chemises, chemisiers, chaussettes partiellement synthétiques, etc.) LAINE Temp. ( C) Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2,5 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 55 Type de linge / remarques Vêtements en laine et textiles en laine mélangée portant l étiquette «Lavable en machine». RIDEAUX Temp. ( C) Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2,5 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 115 Type de linge / remarques Utilisez ce programme uniquement pour laver des rideaux. (*Les pièces en Noir sont préréglées en usine) Si vous voulez sélectionner plus d une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne séchez pas les serviettes, les textiles en coton et lin, les vêtements synthétiques et partiellement synthétiques ensemble. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme le plus approprié pour le type de linge. REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l eau du robinet, de la température ambiante et de la sélection des fonctions auxiliaires. 36 FR

37 Utilisation de l appareil C RINÇAGE Temp. ( C) -- Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 7,0 / 5,0 Bac à produits - Durée du programme (min) 43 Type de linge / remarques Si vous voulez obtenir un rinçage supplémentaire après le lavage de votre linge, vous pouvez utiliser ce programme pour tous les types de linge. Français ANTIALLERGIQUE Temp. ( C) * Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3,5 / 3,5 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 180 Type de linge / remarques Vêtements de bébé. ESSORAGE Temp. ( C) -- Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 7,0 / 5,0 Bac à produits - Durée du programme (min) 20 Type de linge / remarques Si vous souhaitez procéder à un essorage supplémentaire après le lavage de votre linge, vous pouvez utiliser ce programme pour tous les types de linge. (*Les pièces en Noir sont préréglées en usine) Si vous voulez sélectionner plus d une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne séchez pas les serviettes, les textiles en coton et lin, les vêtements synthétiques et partiellement synthétiques ensemble. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme le plus approprié pour le type de linge. REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l eau du robinet, de la température ambiante et de la sélection des fonctions auxiliaires. FR 37

38 C Utilisation de l appareil Français SUPER RAPIDE 15 MIN. Temp. ( C) Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2,0 / 2,0 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 15 Type de linge / remarques Vous pouvez laver les textiles en coton, en lin, de couleur légèrement sales en moins de 15 minutes. Remarque: Comme la période de lavage est courte, la quantité de détergent doit être bien inférieure par rapport aux autres programmes de lavage. Si l appareil détecte un déséquilibre de charge, la durée du programme sera prolongée. QUOTIDIEN RAPIDE 60 MIN. Temp. ( C) Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3,0 / 3,0 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 60 Type de linge / remarques Textiles sales en coton, de couleur et en lin salis. SÉCHAGE EN DOUCEUR Temp. ( C) -- Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3,5 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 60 Type de linge / remarques Linge délicat portant l étiquette adaptée «Séchage en machine». (*Les pièces en Noir sont préréglées en usine) Si vous voulez sélectionner plus d une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne séchez pas les serviettes, les textiles en coton et lin, les vêtements synthétiques et partiellement synthétiques ensemble. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme le plus approprié pour le type de linge. REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l eau du robinet, de la température ambiante et de la sélection des fonctions auxiliaires. 38 FR

39 Utilisation de l appareil C SÉCHAGE DU COTON Temp. ( C) -- Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 5,0 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 60 Type de linge / remarques Linge en coton portant l étiquette adaptée «Séchage en machine». Français LAVAGE ET SÉCHAGE RAPIDES Temp. ( C) Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 0,5 ; 33 min (3 chemises) Bac à produits 2 Durée du programme (min) 33 Type de linge / remarques Linge en coton, de couleur et en lin portant l étiquette appropriée «Séchage en machine». Remarque : votre machine détermine la durée du programme, en fonction de la quantité de linge que vous y insérez. LAVAGE ET SÉCHAGE DU COTON Temp. ( C) Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 5,0 / 5,0 Bac à produits 2 Durée du programme (min) 285 Type de linge / remarques Textiles en coton et en lin. (Sousvêtements, draps, nappes de table, (serviettes, 3,0 kg max.) (*Les pièces en Noir sont préréglées en usine) Si vous voulez sélectionner plus d une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne séchez pas les serviettes, les textiles en coton et lin, les vêtements synthétiques et partiellement synthétiques ensemble. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme le plus approprié pour le type de linge. REMARQUE La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l eau du robinet, de la température ambiante et de la sélection des fonctions auxiliaires. FR 39

40 D Informations pratiques Français Entretien et nettoyage de votre appareil Débranchez votre machine avant de commencer les opérations d entretien et de nettoyage. Fermez le robinet au début de l entretien et du nettoyage de votre machine. ATTENTION Les pièces de l appareil pourraient être endommagées en cas d utilisation de produits de nettoyage contenant des solvants. Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du solvant. Filtres d arrivée d eau Des filtres permettant d éviter l entrée des poussières et des substances étrangères dans l eau de la machine sont disponibles à la fois sur le côté du robinet et sur les extrémités des vannes d eau le long du tuyau d arrivée d eau de votre machine. Nettoyez vos filtres si votre machine ne peut plus capter une arrivée suffisante d eau malgré l ouverture du robinet d eau. (Il est recommandé de nettoyer le filtre de votre pompe tous les 2 mois). Détachez les tuyaux d arrivée d eau. Retirez les filtres sur les vannes d arrivée d eau en utilisant des pinces, puis les nettoyer avec un pinceau dans l eau. 40 FR

41 Informations pratiques D Démontez les filtres sur le côté latéral du robinet des tuyaux d arrivée d eau et nettoyez-les à la main. Après avoir nettoyé les filtres, vous pouvez les monter de la même façon en sens inverse. ATTENTION Les filtres des robinets d arrivée d eau, peuvent être bouchés par l eau contaminée du robinet ou le manque d entretien nécessaire ou la défectuosité des vannes, ce qui provoque des fuites d eau en continu dans votre machine. Les pannes qui résultent de ces raisons ne sont pas couvertes par la garantie. Filtre de la pompe Le système de filtre disponible, empêche les restes de fils du linge et les minuscules matières d entrer dans la pompe pendant l opération d évacuation d eau par votre machine à la fin du lavage afin de prolonger la durée de vie de votre pompe. Il est recommandé de nettoyer le filtre de votre pompe une fois tous les 2 mois. Pour nettoyer le filtre de la pompe: Pour ouvrir le couvercle de la pompe, vous pouvez utiliser la pelle de la lessive en poudre (*) ou la plaque de niveau de la lessive liquide sortant de votre machine. (*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. Français FR 41

42 D Informations pratiques Français Fixez le point final de la partie en plastique dans l écart du couvercle de la pompe et poussez-le. Ceci permettra d ouvrir le couvercle. Avant d ouvrir le couvercle du filtre, posez un récipient à l avant du couvercle du filtre pour empêcher le reste d eau dans la machine de s écouler sur le sol. Desserrez le couvercle du filtre dans le sens antihoraire, puis videz l eau. REMARQUE Il peut être nécessaire de vider le récipient de collecte d eau à plusieurs reprises en fonction de la quantité d eau dans la machine. Nettoyez les matériaux étrangers dans le filtre avec une brosse. Après avoir nettoyé le filtre, fixez son couvercle et serrezle en le tournant dans le sens horaire. Lors de la fermeture du couvercle de la pompe, assurezvous que les pièces de la face interne du couvercle correspondent aux trous sur le côté du panneau avant. Vous pouvez monter à nouveau le couvercle de la pompe dans le sens inverse de la dépose. 42 FR

43 Informations pratiques D ATTENTION Puisque l eau dans la pompe peut être chaude, attendez qu elle refroidisse. Tiroir à lessive Vos lessives peuvent déposer des résidus dans le tiroir à lessive et son compartiment au fil du temps. Pour nettoyer les résidus formés, démontez le tiroir à lessive dans des périodes particulières. Il est recommandé de nettoyer le filtre de votre pompe tous les 2 mois. Pour éjecter le tiroir à lessive : Tirez le tiroir à lessive jusqu au bout Continuez à tirer en appuyant sur la section indiquée sous du tiroir à lessive et continuez puis déstabilisez le tiroir à lessive. Nettoyez-le à l aide d un pinceau. Collectez les résidus dans le logement du tiroir à lessive sans les laisser tomber à l intérieur de la machine. Montez le tiroir à lessive après l avoir séché avec une serviette ou un chiffon sec. ATTENTION Ne lavez pas votre tiroir à lessive dans le lave-vaisselle. Appareil pour lessive liquide (*) Sortez l appareil de niveau de lessive liquide à des fins de nettoyage et d entretien, comme indiqué dans l image et nettoyez bien les résidus de lessive. Remettez l appareil à sa place. Assurez-vous de ne laisser aucun résidu à l intérieur. Français FR 43

44 D Informations pratiques Français Butée d arrêt de débit / corps / tambour Butée d arrêt de débit Démontez le tiroir à lessive. Démontez la butée d arrêt de débit et nettoyez complètement les résidus de l assouplissant. Fixez à nouveau la butée d arrêt de debit après l avoir nettoyé. Vérifiez qu elle est fixée correctement. Corps Nettoyez le boîtier externe de votre machine à l eau tiède et un produit de nettoyage ininflammable qui ne causera pas des éraflures sur le corps de votre machine. Après rinçage avec de l eau, séchez-le avec un chiffon doux et sec. Tambour Ne laissez pas les objets métalliques tels que les aiguilles, les trombones, les pièces de monnaie, etc. dans votre machine. Ces objets forment les taches de rouille dans le tambour. Pour nettoyer ces taches de rouille, utilisez un produit de nettoyage sans chlore et suivez les instructions des fabricants de l agent de nettoyage. Ne jamais utiliser de laine d acier ou d autres objets durs pour nettoyer les taches de rouille. (*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté. 44 FR

45 Informations pratiques D Dépannage Toutes les opérations de maintenance de votre lave linge doivent être effectuées par un service après vente agréée. Si une réparation s avère nécessaire, ou si vous n arrivez pas à résoudre un problème à l aide des informations ci-dessus : Débranchez la prise électrique de votre lave linge Fermez le robinet d eau Contactez le service après-vente agréé la plus proche. DÉFAILLANCES CAUSES ÉVENTUELLES SOLUTIONS Votre lave-linge n'est pas branché. Branchez la prise. Un fusible est défectueux. Changez votre fusible. Pas d'alimentation électrique. Vérifiez l alimentation secteur. Ne démarre pas. Vous n'avez pas appuyé sur la touche Départ. Appuyez sur la touche Départ. Pas d'eau. Pas de vidange. Le sélecteur de programmes est sur Stop. Le hublot de votre lave-linge n'est pas correctement fermé. Le robinet est fermé. Tuyau d'eau tordu, plié ou écrasé. Filtre colmaté au niveau du robinet. Filtre colmaté au niveau de l électrovanne. Le hublot de votre lave-linge n est pas correctement fermé. Le tuyau de vidange est bouché, tordu, plié ou coincé. Le filtre de la pompe est bouché. Mettez le manette du sélecteur de programme à la position adéquate. Fermez le hublot de votre lave-linge. Ouvrez le robinet. Remettez bien en place le tuyau d'alimentation en eau. Nettoyez le filtre au niveau du robinet (*). Nettoyez le filtre au niveau de l électrovanne (*). Fermez le hublot de votre lave-linge. Vérifiez le tuyau d'évacuation. Nettoyez le filtre de la pompe (**). Français (*)(**) Voir le chapitre «Entretien et nettoyage de votre appareil». FR 45

46 D Informations pratiques Français DÉFAILLANCES CAUSES ÉVENTUELLES SOLUTIONS Vibrations. Formation excessive de mousse dans le bac à produits ou dans le tambour. Les pieds de votre machine ne sont pas bien réglés. Les vis de bridage (transport) n'ont pas été enlevées. Votre lave-linge contient du linge en trop petite quantité. Votre lave-linge est surchargé par du linge ou ce linge n'est pas correctement réparti. Votre lave-linge est placé sur une surface souple, ou trop près d'un mur ou d'un meuble. Quantité de détergent utilisée excessive. Vous n avez pas utilisé la lessive qui convient. Réglez les pieds de votre machine (***). Enlevez les vis de bridage (transport) de votre lave-linge (****). Cela n'entrave pas le fonctionnement de votre lavelinge, mais peut empêcher l essorage (anti-balourd). Ne dépassez pas la quantité recommandée et assurezvous que la charge est répartie correctement dans le tambour au moment du chargement. N'installez pas votre lavelinge sur des surfaces souples (exemple : bois). Laissez une distance de 2 cm entre le lavelinge et les murs ou meubles. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Pour faire cesser la formation de la mousse, mélangez une cuillère d assouplissant dans un demi-litre d eau, puis versez le mélange dans le bac à produits. Attendez 5 à 10 minutes, puis appuyez sur la touche Départ/Pause. Lors du prochain lavage, diminuez la dose de lessive en conséquence. Utilisez uniquement les lessives fabriquées pour les lave-linge automatiques. (***)(****) Voir le chapitre «INSTALLATION». 46 FR

47 Informations pratiques D DÉFAILLANCES CAUSES ÉVENTUELLES SOLUTIONS Résultats de lavage insatisfaisants. Le lave-linge évacue l eau dès qu il se remplit. Vous ne voyez pas d eau dans le tambour durant le lavage. Le linge présente des résidus de lessive. Le linge est taché. L essorage ne démarre pas ou débute avec un retard. Le degré de salissure de votre linge ne correspond pas au programme choisi. Quantité de détergent utilisée insuffisante. Une quantité de linge supérieure à la capacité maximale du programme a été chargée dans le lave-linge. L extrémité du tuyau de vidange d eau est trop basse (voir la hauteur d installation pour la vidange). Pas de défaillance. L eau se trouve dans la partie inférieure du tambour. Les particules non solubles de certains détergents peuvent se coller sur votre ligne sous forme de taches blanches. Ces taches peuvent être causées par de l huile, des crèmes ou des lotions de beauté. Pas de défaillance. Ce n est pas une panne. Le système de contrôle de la répartition de charge est peutêtre en cours. Choisissez les programmes qui conviennent au degré de salissure de votre linge (voir le tableau des programmes). Ajustez la dose de lessive selon la quantité et le degré de salissure de votre linge. Ne dépassez jamais la quantité de linge maximale indiquée dans le tableau des programmes. Placez le tuyau de vidange d eau à une hauteur appropriée (*****). - Effectuez un rinçage supplémentaire en réglant votre machine sur programme de «Rinçage» ou en nettoyant les taches avec une brosse. Mettez moins de lessive au prochain lavage Mettre le maximum de détergent tel que recommandé par le fabricant au cours du prochain lavage. Le système de contrôle de la répartition de charge (antibalourd) procédera à une répartition plus équilibrée de votre linge. Dès que la répartition sera effectuée, l essorage démarrera. Lors du prochain lavage, veillez à bien répartir votre linge dans la machine. Français (*****) Voir le chapitre «INSTALLATION». FR 47

48 D Informations pratiques Français DÉFAILLANCES CAUSES ÉVENTUELLES SOLUTIONS Le système de détection de charge à l écran ne fonctionne pas lors du chargement du linge. Lors du chargement du linge dans le lave linge, un programme de lavage ou de séchage n a pas été défini. Enlevez le linge de votre tambour. Positionnez la manette programme sur STOP, puis resélectionner le programme qui vous convient. Chargez le linge dans le tambour et appuyez sur la touche Départ. Avertissement automatique en cas de panne et mesures à prendre Votre machine est équipée de systèmes capables de prendre les précautions nécessaires et de vous avertir en cas de panne, grâce à un auto-contrôle continu pendant les opérations de lavage. E01 E02 E03 E04 CODES DES PANNES DÉFAILLANCES ÉVENTUELLES La porte de votre machine est restée ouverte. La pression de l eau ou le niveau d eau à l intérieur de la machine est faible. La pompe est défectueuse ou un filtre de la pompe est bouché ou une connexion électrique de la pompe est défectueuse. Il y a trop d eau dans votre machine. SOLUTIONS Fermez la porte de la machine. Si votre machine continue d indiquer le défaut, éteignezla, débranchezla et contactez immédiatement le service agréé le plus proche. Ouvrez votre robinet. L eau du robinet peut être coupée. Si le problème persiste, l appareil s arrête automatiquement après un certain temps. Débranchez l appareil, fermez votre robinet et contactez le service agréé le plus proche. Nettoyez le filtre de la pompe. Si le problème persiste, contactez le service agréé le plus proche. (*) Votre machine évacue l eau. En conformité avec l opération d évacuation, éteignez votre machine et débranchez-la. Fermez votre robinet et contactez le service agréé le plus proche. (*) Voir le chapitre «Entretien et nettoyage de votre appareil». 48 FR

49 Informations pratiques D Conseils Boissons alcolisées : La zone tachetée doit d abord être lavée avec de l eau froide, puis essuyée avec de la glycérine et de l eau et rincée avec du vinaigre mélangé à l eau. Cirage de chaussures: La tache doit être frottée doucement sans endommager le tissu, et lavée et rincée avec de la lessive. Si elle n est pas enlevée, elle devrait être nettoyée à l aide du mélange obtenu en ajoutant 1 échelle d alcool (96 ) dans 2 échelles d eau, puis laver à l eau tiède. Thé et café : Étirez la zone tachetée de votre linge tout au long de l ouverture d un récipient, et versez de l eau chaude selon la résistance du type de votre linge. Dans le cas où le type de votre linge le permet, lavez le avec l eau de javel. Chocolat et cacao : Après avoir trempé votre linge dans l eau froide et le frotté avec du savon ou une lessive, lavez-le à une température à laquelle le type de tissu de votre linge peut résister. Si la tache d huile est encore visible, frottez avec de l eau oxygénée (3%). Sauce tomate : Après avoir frotté les substances sèches sans endommager votre linge, trempez-le dans l eau pendant 30 minutes, puis frottez et lavez avec une lessive. Bouillon, oeuf : Enlevez les résidus des taches séchées sur le linge, puis essuyez-les avec un chiffon doux ou une éponge trempée au préalable dans de l eau froide. Frottez avec une lessive, lavez avec l eau de javel diluée. Taches de graisse et d huile: Tout d abord, enlevez les résidus. Frottez la tache avec de la lessive et lavez à l eau chaude savonneuse. Moutarde : Appliquez la glycérine sur la zone tachetée. Frottez avec de la lessive et lavez. Si la tache ne peut pas être enlevée, essuyez-la avec de l alcool. (Pour les tissus synthétiques et de couleur, utilisez un mélange d une échelle d alcool et 2 échelles d eau) Fruits : Étirez la zone tachetée de votre linge tout au long de l ouverture d un récipient, et versez de l eau froide dessus. Ne pas verser de l eau chaude sur la tache. Essuyez-les avec de l eau froide et appliquez de la glycérine. Laissez reposer 1 à 2 heures, essuyez le avec quelques gouttes de vinaigre blanc et rincez. Tache d herbe : Essuyez la partie tachetée avec de la lessive. Si votre type de linge est compatible à l eau de javel, lavez-le avec l eau de javel. Tremper votre linge en laine avec l alcool. (Pour les tissus de couleur, un mélange d une échelle d alcool pur et 2 échelles d eau) Français FR 49

50 D Informations pratiques Français Peinture à huile : La tache devrait être enlevée en appliquant le diluant avant le séchage. Ensuite, elle doit être nettoyée avec un détergent et lavé. Taches de brûlures : Si votre linge est adapté à l eau de javel, vous pouvez en ajouter dans l eau de lavage. Pour les tissus de laine, un chiffon préalablement trempé dans l eau oxygénée devrait être posé sur la tache et il doit être repassé après avoir placé un chiffon sec sur ce tissu. Il doit être lavé après avoir été rincé correctement. Encre : Soumettez la partie tachetée à l eau courante et patientez jusqu à ce que le flux de l eau à encre cesse. Ensuite, frottez-la avec de l eau citronnée et de la lessive, et lavez-la après avoir laissé reposer pendant 5 minutes. Taches de sang : Trempez votre linge dans de l eau froide pendant 30 minutes. Si la tache n est pas enlevée, trempez le vêtement dans un mélange d eau et d ammoniaque (3 cuillères à soupe d ammoniaque dans 4 litres d eau) pendant 30 minutes. Crème, glace et lait : Trempez votre linge dans de l eau froide et frottez la partie tachetée avec la lessive. Si la tache n est pas enlevée, appliquez l eau de javel dans la mesure adaptée à votre linge. (Ne pas utiliser d eau de javel sur les vêtements de couleur.) Moisissures : Les taches sur les manchons doivent être nettoyées dès que possible. Elles doivent être lavées avec une lessive liquide, néanmoins, si elle n est pas enlevée, elle doit être nettoyée avec de l eau oxygénée (3%). 50 FR

51 Informations pratiques D Description de l'étiquette-énergie Modèle Marque Classe énergétique Consommation d énergie Valeur de bruit pendant le lavage Valeur de bruit pendant l'essorage Catégorie de performance de l essorage Capacité de lavage à sec Consommation annuelle d eau Français La consommation d énergie et d eau peut varier en fonction de la pression de l eau, le niveau de calcaire de l eau, la température de l eau, la température ambiante, la quantité de linge, la sélection des fonctions supplémentaires, les fluctuations de tension. Elle permettra de réduire la consommation d énergie et d eau utilisées par l appareil avec la capacité de linge proposé pour le programme sélectionné, lavez votre linge moins sale ou le linge quotidien dans les programmes courts, effectuez le nettoyage et l entretien de façon périodique, utilisez votre appareil dans des intervalles de temps appropriés spécifiés par le fournisseur d électricité. FR 51

52 D Informations pratiques Français Mise au rebut de votre ancien lave-linge COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l implication de chacun, qu il soit fournisseur ou utilisateur. C est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L utilisateur a le droit de déposer l appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : 52 FR

53 NOTES FR 53

54 NOTES 54 FR

55 NOTES FR 55

56 FR FR NL DE ES CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d achat*, contre toute défaillance CONDITION résultant DE GARANTIE d un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices Ce produit ou les est dommages garanti pour résultant une période d une mauvaise de 2 ans installation, à partir de d une la date utilisation d achat*, incorrecte contre toute ou de défaillance l usure anormale résultant du d un produit. vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d une mauvaise installation, d une utilisation incorrecte ou *sur de l usure présentation anormale du ticket du produit. de caisse. *sur GARANTIEVOORWAARDEN présentation du ticket de caisse. Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville FACHES-THUMESNIL France Made in PRC

57 07/2016 WAS-DROOGCOMBINATIE WD 1275 WVET HANDLEIDING

58 Merci Bedankt!! Merci Bedankt d avoir om voor choisi dit ce product produit van XXXXXXXXX. BELLAVITA Choisis, gekozen te testés hebben. et recommandés par ELECTRO DEPOT, les kiest, produits test en de beveelt la marque de XXXXXXXX producten van sont het synonymes merk BELLAVITA, d utilisation die garant simple, staan voor de performances eenvoud in gebruik, fiables betrouwbare de qualité irréprochable. prestaties en een onberispelijke kwaliteit aan. Grâce Dankzij à cet dit appareil, toestel weet vous u savez dat elk que gebruik chaque utilisation tevredenstellend vous apportera zal zijn. satisfaction. Bienvenue Welkom bij chez ELECTRO ELECTRO DEPOT. DEPOT. Consultez Raadpleeg notre onze website Internet : : 2 NL

59 Table des Inhoudstafel matières A Avant Alvorens d utiliser het toestel l appareil te gebruiken BAperçu Overzicht de van l appareil het toestel 4 Veiligheidsvoorschriften 14 Beschrijving van het toestel 14 Technische specificaties Nederlands C Utilisation Gebruik van de l appareil het toestel D Informations pratiques 16 Installatie 19 Bedieningspaneel 19 Overzicht van de wasmiddellade 21 Compartimenten van de wasmiddellade 22 Programmakiezer 26 Keuze van de programma's 31 Keuze van het droogniveau 35 Programma-overzicht D Praktische informatie 40 Onderhoud en reiniging van uw toestel 45 Depannage 48 Automatische waarschuwing bij defect en te nemen maatregelen 49 Tips 51 Beschrijving van het energielabel 52 Afdanken van uw oude wasmachine NL 3

60 A Avant Alvorens d utiliser het toestel l appareil te gebruiken Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alvorens uw machine te gebruiken Lees deze handleiding volledig. Uw wasmachine is bestemd voor huishoudelijk gebruik. De garantie geldt niet wanneer het toestel voor professionele doeleinden gebruikt wordt. Houd huisdieren uit de buurt van de wasmachine. Controleer de verpakking van uw wasmachine alvorens ze te installeren. Controleer ook het interne oppervlak van zodra de verpakking van de wasmachine verwijderd werd. Stel de wasmachine niet in werking wanneer deze beschadigd is of wanneer deze geleverd wordt met een geopende verpakking. Laat uw wasmachine installeren door een erkende firma. Elke schade die door niet bevoegde personen veroorzaakt wordt aan uw wasmachine tijdens de installatie zal de garantie doen vervallen. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking of zonder ervaring of de nodige kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben betreffende het veilige gebruik van het toestel en de gevaren inherent aan dit gebruik ten volle begrepen hebben. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. Gelieve uw wasdroogcombinatie enkel te 4 NL

61 Alvorens Avant het toestel d utiliser te gebruiken l appareil A gebruiken om het wasgoed te wassen en te drogen wanneer dit aangegeven wordt door de fabrikant (zie etiketten op het wasgoed). U dient de klemschroeven (voorzien voor het transport) verplicht te verwijderen voor het eerste gebruik van uw wasmachine, zoniet zullen er grote storingen optreden wanneer u de machine in werking stelt met de klemschroeven. De garantie zal vervallen wanneer deze schroeven niet verwijderd worden. De garantie van uw wasmachine dekt geen schade die veroorzaakt wordt door externe factoren (overstromingen, brand, knaagdieren...). Gelieve deze handleiding zorgvuldig te bewaren. Bewaar deze op een veilige plek zodat u of een andere gebruiker deze later kunt raadplegen. Algemene waarschuwingen De gepaste omgevingstemperatuur voor een normale werking van uw machine ligt tussen de 15 en 25 C. Bevroren leidingen kunnen scheuren en ontploffen. In de streken waar de temperatuur onder nul gaat, is het mogelijk dat de elektronische kaart niet correct werkt. Vergewis u ervan dat de zakken van de kledij die u in de machine stopt geen vreemde lichamen bevatten (nagels, naalden, aanstekers, lucifers, paperclips...). Deze vreemde lichamen kunnen uw vaatwasser beschadigen. Alvorens van start te gaan met het gebruik van uw wasmachine kunt u de Nederlands NL 5

62 A Avant Alvorens d utiliser het toestel l appareil te gebruiken Nederlands klantendienst raadplegen om hulp bij de installatie, inwerkingstelling en het gebruik van uw toestel te gebruiken. niet gebruikt wordt. Laat ook de deur en de wasmiddellade op een kier staan om de vorming van slechte geurtjes door vocht te verhinderen. We raden aan slechts de helft van het wasmiddel in compartiment nummer 2 van de wasmiddellade te doen tijdens de eerste wasbeurt. Stel vervolgens de wasmachine leeg in werking met het programma. De blootstelling van het wasmiddel of de wasverzachter aan de vrije lucht gedurende een bepaalde tijd kan deze producten wijzigen en kan de vorming van restanten veroorzaken. Doe wasmiddel of wasverzachter in de correcte productlade alvorens een was te starten. We raden aan uw wasmachine uit te schakelen en de watertoevoerkraan te sluiten wanneer het toestel gedurende een lange periode Er kunnen waterresten in uw machine zitten, die te wijten zijn aan tests en controles die uitgevoerd werden tijdens de fabricatie, in het kader van kwaliteitscontroleprocedures. In geen geval zal deze situatie een gevaar vormen voor uw wasmachine. Om de risico's op verstikking te voorkomen, bewaart u de zak die met uw wasmachine geleverd werd en waarin de handleiding zit buiten het bereik van kinderen. Bewaar de onderdelen die in deze zak geleverd werden buiten het bereik van kinderen. Gebruik de voorwasprogramma's enkel voor erg vuile was. 6 NL

63 Alvorens Avant het toestel d utiliser te gebruiken l appareil A U dient de maximale hoeveelheid was die aangegeven wordt in het gekozen was- of droogprogramma na te leven. Bij storingen, schakelt u eerst de machine uit en sluit u de kraan. Probeer het toestel niet zelf te repareren. Raadpleeg eerder de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. Open nooit de wasmiddellade wanneer het toestel in werking is. Forceer het openen van de deur niet wanneer het toestel in werking is. Gelieve de instructies van de fabrikant na te leven en dit voor wat betreft het gebruik van wasverzachters en gelijkaardige producten door uw machine. WAARSCHUWING: Een droogkast met draaiende trommel nooit stoppen voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle voorwerpen niet onmiddellijk uit de trommel gehaald worden en dat ze zodanig geschikt worden deze snel kunnen afkoelen. Zet uw machine op een plaats waar de deur volledig geopend kan worden (plaats deze niet op plaatsen waar de deur van de machine niet volledig geopend kan worden). Zet uw machine op een plek die geventileerd kan worden of waar regelmatig luchtverversing is. De verluchtingsopeningen mogen niet afgedicht worden met een tapijt. OPGELET Niet aansluiten op een voeding met warm water. Nederlands NL 7

64 A Avant Alvorens d utiliser het toestel l appareil te gebruiken Nederlands Waarschuwingen inzake veiligheid U dient deze instructies absoluut te lezen. Het niet naleven van deze waarschuwen kan u en uw familieleden blootstellen aan de risico's op Risico op brandwonden! Raak de ledigingsslang of het afvoerwater zelf niet aan tijdens het waterledigingsproces, omdat deze wasmachine hoge temperaturen kan bereiken tijdens de werking. Open de deur van de wasmachine volledig na een droogfase. Tracht het glas van de deur niet aan te raken. U zou zich kunnen verbranden doordat het glas van de deur een hoge temperatuur heeft. Risico op elektrocutie! Gebruik nooit een stekkerdoos of een verlengsnoer om het toestel van stroom te voorzien. Voorkom het gebruik van defecte stopcontacten of stopcontacten met inkepingen. Trek de stekker van de wasmachine nooit uit het stopcontact door aan het elektrische voedingssnoer te trekken. Houd de stekker in uw hand wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Sluit de wasmachine nooit aan met vochtige handen om zo het risico op elektrocutie te vermijden. Raak de vaatwasser nooit aan met natte of vochtige handen of voeten. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze 8 NL

65 Alvorens Avant het toestel d utiliser te gebruiken l appareil A worden vervangen door de fabrikant, zijn klantendienst of vergelijkbaar bevoegde personen om gevaar te voorkomen. Risico op wateroverlast! Controleren of het water al dan niet snel wegloopt in uw wastafel of gootsteen, alvorens de ledigingsslang vast te maken aan uw wastafel of gootsteen (indien op deze manier geïnstalleerd). Bij vaste lediging doet u dezelfde controle. Neem de noodzakelijke maatregelen om te verhinderen dat de ledigingsslang wegglijdt of loskomt van zijn definitieve plaats rekening houdend met het feit dat de kracht van het water bij het ledigen de ledigingsslang kan losmaken wanneer deze niet correct vastgemaakt is. Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistirbutienet door gebruik te maken van alle nieuwe aansluitingen die meegeleverd worden met het toestel. Gebruikte slangensets mogen hiervoor niet gebruikt worden. Ontploffingsgevaar! Uw wasmachine heeft een droogfunctie, vergewis u er dus van textiel dat mogelijk chemische producten of gashoudende producten bevat, goed gespoeld en geledigd te hebben (vb. ontvlekker ), zoniet ontstaat er een explosiegevaar tijdens de inschakeling van de wasmachine met de droogfunctie. Risico op brand! Het droge niet gewassen wasgoed mag niet gedroogd worden in uw wasdroogcombinatie. Laat geen ontvlambare vloeistoffen achter in de buurt van uw wasmachine. Textiel met vlekken van bakolie, aceton, alcohol, Nederlands NL 9

66 A Avant Alvorens d utiliser het toestel l appareil te gebruiken Nederlands benzine, kerosine, ontvlekker, terpentijn, bijenwas en dissolvant dient alvorens het drogen te programmeren eerst gewassen te worden met een extra hoeveelheid wasmiddel en warm water, zoniet kan er een risico op brand ontstaan wanneer u uw wasmachine in werking stelt met de droogfunctie. Indien u een was/ droogprogramma dient te kiezen, gebruikt u absoluut geen wasbol of bol met wasmiddel in uw wasmachine, dit kan een risico op brand veroorzaken. Opgelet, gelieve om een risico op brand te voorkomen; de volgende waarschuwingen te lezen alvorens het wasgoed in uw was-droogcombinatie te stoppen. Geen ongewassen artikelen drogen in de wasdroogcombinatie. Het is passend artikelen die bevlekt werden met stoffen zoals bakolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, ontvlekkers, terpentijn, bijenwas en producten om was te verwijderen te wassen in warm water met een extra hoeveelheid detergens alvorens ze te drogen in de droger met trommel. Het is passen artikelen zoals rubbermousse (latexmousse), douchemutsen, dik textiel, artikelen gevoerd met rubber en kledij of hoofdkussens met delen in rubbermousse mogen niet gedroogd worden in de droger met trommel. Het is passend wasverzachters, of vergelijkbare producten, te gebruiken in overeenstemming met instructies inzake wasverzachters. 10 NL

67 Alvorens Avant het toestel d utiliser te gebruiken l appareil A Het laatste deel van een droogcyclus in de droger met trommel verloopt zonder warmte te produceren (koelcyclus) om zich ervan te vergewissen dat de artikelen onderworpen worden aan een temperatuur die garandeert dat ze niet beschadigd zullen worden. Haal alle voorwerpen zoals aanstekers en lucifers uit de zakken. De droogtrommel mag niet gebruikt worden indien er industriële chemische producten gebruikt zijn voor het wassen. De pluisfilter dient regelmatig gereinigd te worden. Laat het pluis zich niet opstapelen rond de droger met trommel. Een passende ventilatie dient verschaft te worden om stuwing van gas dat afkomstig is van toestellen die werken op andere brandstoffen in de kamer te verhinderen, met inbegrip van deze afkomstig van open vuur. De afgevoerde lucht mag niet afgevoerd worden in een afvoer die gebruikt wordt voor rook die afkomstig is van toestellen die werken op gas of een andere brandstof. Het toestel mag niet achter een deur met vergrendeling, schuifdeur of een deur met een scharnier aan de andere kant dan de droger, waardoor het volledige openen van de droger met trommel verhinderd kan worden, geïnstalleerd worden. Risico op vallen en verwondingen! Ga nooit op uw wasmachine staan. De bovenste plaat van uw wasmachine zou kunnen breken en u zou zich kunnen kwetsen. Ruim de slangen, de kabel en de verpakking op bij de installatie van uw wasmachine. U kunt erover struikelen en vallen. Nederlands NL 11

68 A Avant Alvorens d utiliser het toestel l appareil te gebruiken Nederlands Plaats uw wasmachine niet ondersteboven of op de zijkant. Til het deksel van uw wasmachine niet op door deze vast te houden bij de wasmiddellade of de deur. Deze onderdelen kunnen afbreken en u verwonden. Wanneer de slangen en kabels niet correct geplaatst zijn zodra de wasmachine geïnstalleerd is, loopt u het risico te vallen en zich te verwonden. De machine dient ten minste door 2 personen verplaatst te worden. Veiligheid van kinderen! Laat kinderen nooit met de wasmachine spelen, het is immers een elektrisch toestel. Laat kinderen nooit zonder begeleiding in de buurt van de wasmachine. Kinderen zouden zich kunnen opsluiten in de wasmachine. De glazen deur en het oppervlak van de wasmachine kunnen extreem warm worden tijdens de werking. Laat daarom kinderen de wasmachine nooit de wasmachine aanraken wanneer deze in werking is, ze zouden zich kunnen verbranden. Leg verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen (voorkom dat ze ermee spelen). De inademing van detergens of een ander product dat gebruikt wordt voor het wassen vertoont een risico op intoxicatie. Zo kan ook contact met de huid huidirritaties 12 NL

69 Alvorens Avant het toestel d utiliser te gebruiken l appareil A veroorzaken. Bewaar de reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen. Informatie over besparingen Belangrijke informatie om het rendement van uw machine te optimaliseren: U dient de maximale hoeveelheid was die aangegeven wordt in het gekozen was- en droogprogramma na te leven. Door deze instructie na te leven, zal uw wasmachine beter presteren. water gebruikt is vergelijking met de oude wasmachines door de nieuwe normen na te leven). Bovendien dient uw wasmiddel bewaart te worden op een droge en niet vochtige plek om de doeltreffendheid ervan te bewaren. Nederlands Door de voorwasfunctie niet te gebruiken voor normaal en weinig vuil wasgoed kunt u elektriciteit en water besparen. De wasmiddelen correct doseren. Het is verplicht de hoeveelheden wasmiddel gevoelig te verlagen, rekening houden met het feit dat uw nieuwe wasmachine weinig NL 13

70 BA Avant Overzicht d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Beschrijving van het toestel Bovenste plaat Wasmiddellade Knop PROGRAMMA Aanraaktoetsen Deur (deur) Inspectieluik van de pomp 7 Voedingssnoer 8 Afvoerslang 9 Klemschroeven voor transport 10 Verstelbare poten 11 Plastic houder voor de afvoerslang: Verwijder deze plastic houder nooit, dit zal de werking van de wasmachine aantasten. Verwijder deze in geen geval.) Technische specificaties Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) 7,0 Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) 5,0 Maximale centrifugeersnelheid (tr/min) 1200 Aantal programma's 15 Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz) / 50 Waterdruk (Mpa) Maximaal: 1 Minimaal: 0,1 Afmetingen (H x l x L) (mm) 845x597x582 * Het droge niet gewassen wasgoed mag niet gewassen worden in uw was-droogcombinatie. 14 NL

71 Avant Overzicht d utiliser van het l appareil toestel BA Energieverbruik (wassen, centrifugeren, drogen) (kwh/cyclus) 5,67 Energieverbruik (enkel wassen en centrifugeren) (kwh/cyclus) 1,23 Waterverbruik (wassen, centrifugeren, drogen) (L/cyclus) 118 Waterverbruik (enkel wassen en centrifugeren) (L/cyclus) 53 Nederlands Controleprogramma volgens de norm EN Het programma dat zal worden gebruikt voor de wascyclus: Programma: Katoen eco, lading: 7 kg, Temperatuur: 60 C, Centrifugeringssnelheid: Max 1200 tr/min, De programma's zullen gebruikt worden voor de droogcyclus: Drogen van het eerste deel: Programma: Lading 'droog katoen': ~3,5 kg (1 laken + 6 kussenslopen + 12 handdoeken) Optie: niveau 2 ( ) Drogen van het tweede deel: Programma: Lading 'droog katoen': ~3,5 kg (1 laken + 6 kussenslopen + resterende handdoeken.) Optie: niveau 2 ( ) NL 15

72 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Installatie We raden aan uw toestel te laten installeren door een bevoegd persoon of een erkende firma. Verwijdering van de transportschroeven X4 Alvorens uw wasmachine in werking te stellen, dient u de klemschroeven voor het transport aan de achterkant van het toestel te verwijderen. Schroef de 4 schroeven in tegenwijzerzin los met een passende sleutel. Daarna trekt u eraan om ze volledig te verwijderen. Bewaar deze klemschroeven goed ze kunnen nog dienst doen bij een later transport, bij een verhuis bijvoorbeeld. OPMERKING: U dient de klemschroeven voor het transport verplicht te verwijderen voor het eerste gebruik van uw wasmachine. Storingen kunnen opduiken wanneer de wasmachine gebruikt wordt zonder de klemschroeven voor het transport te verwijderen, deze worden niet gedekt door de garantie. Na het verwijderen van de klemschroeven voor het transport, stopt u de 4 gaten dicht met behulp van de plastic stoppen die meegeleverd worden in het plastic zakje met accessoires. Plaatsen van de wasmachine en verstelling van de poten Plaats uw wasmachine nooit op een tapijt (of een vergelijkbaar oppervlak) dat de luchtventilatiedoorvoer eronder zou kunnen verstoppen. Om een stille en trillingsloze werking van uw wasmachine te verzekeren, plaatst u deze op een stevig oppervlak dat geen glas is (met uitzondering van houten plankvloeren). Het is verplicht uw wasmachine waterpas te zetten. Om dit te doen, is het noodzakelijk een waterpas te gebruiken. Zorg voor de waterpasstand met behulp van de 4 verstelbare poten. Ga hierbij als volgt te werk: Draai de plastic afstelschroef los Breng de poten omhoog of laat ze zakken door ze naar rechts of links te draaien Draai de plastic afstelschroef vast zodra de machine waterpas staat Eenmaal u klaar bent met het verstellen van de poten, zal de wasmachine perfect stabiel zijn. 16 NL

73 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Compenseer oneffenheden in de vloer nooit met stukjes karton, houten wiggen of vergelijkbaar materiaal onderaan uw wasmachine. Gelieve de stabiliteit van de machine niet te verstoren, wanneer u het oppervlak waarop deze staat reinigt. Elektrische aansluiting Uw was-droogcombinatie is voorzien om te werken op een stroom van V/50 Hz. Aansluiting van de watertoevoer Stel uw wasmachine enkel met koud water in werking. Gebruik enkel nieuwe slangen voor de voeding met water van uw wasmachine of deze die u kocht bij onze erkende verdelers. Om elk lek ter hoogte van de koppelingen te vermijden, worden 2 pakkingen (waarvan één met filter) geleverd met de slang. Sluit de aansluiting (met elleboog) aan op de watertoevoer aan de achterzijde van de machine met 1 pakking. Zet het plastic deel van de leiding handvast. Nederlands De voedingskabel van uw machine is uitgerust met een mannelijke stekker met specifieke aarding Deze stekker dient steeds in een stopcontact van 10 ampère met aarding te zitten. De feitelijke waarde van de zekering van de voedingslijn die aangesloten werd op dit stopcontact dient ook 10 ampère te zijn. Wanneer uw stopcontact en zekering niet in overeenstemming zijn met deze configuratie, dient u contact op te nemen met een erkend elektricien. De fabrikant ziet af van alle aansprakelijkheid bij eventuele schade die zich voor zou kunnen doen door een gebruik van het toestel zonder aansluiting op de aarding (niet-conforme installatie) OPMERKING: Het feit uw wasmachine in werking te stellen op een spanning die lager is dan deze die aangegeven wordt op het typeplaatje van uw wasmachine, zal de levensduur van uw toestel verkorten en zal gevolgen hebben voor zijn prestatie. Sluit de andere aansluiting (recht) aan op een ¾ kraan (20 x 27) door er een pakking met filter tussen te plaatsen. Zet het plastic deel van de leiding handvast. Vraag in geval van twijfel, om de machine te laten aansluiten door een erkend installateur. Eenmaal de aansluitingen gebeurt, controleert u de afwezigheid van lekken ter hoogte van de aansluitingen door de kraan volledig te openen. Een waterdruk die varieert tussen 0,1 en 1 MPa zal uw wasmachine in staat stellen om correct te werken (de druk van 0,1 MPa betekent dat de maximaal geopende kraan meer dan 8 liter water per minuut aanvoert). Controleer of de watertoevoerslang niet geplooid, gebroken, geplet of te groot of te klein is. NL 17

74 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Opmerking: Tijdens de aansluiting van het water gebruikt u enkel de nieuwe watertoevoerslang die geleverd wordt met uw wasmachine. Gebruik nooit oude, versleten of beschadigde voedingsslangen. Aansluiting van de ledigingsslang Het uiteinde van de ledigingsslang (gebogen uiteinde voor de lediging) kan rechtstreeks bevestigd worden op de waterafvoer (de afmeting van de leiding dient minder dan 4 cm te zijn, zo voorkomt u elk risico op leegpompen te voorkomen) of op een bijzondere voorziening die geïnstalleerd wordt op het wegstromen van een wastafel of een gootsteen (hij dient correct bevestigd te worden op een maximale hoogte van 80 cm). Verleng de ledigingsslang niet door hulpstukken toe te voegen. Giet het water in de afvoerslang niet in een recipiënt, een emmer of een bad. Controleer of de afvoerslang niet geplooid, verwrongen, geplet of uitgerekt is. 18 NL

75 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Bedieningspaneel Nederlands 1- Wasmiddellade (productbak) Programmakiezer: u kunt het gewenste programma selecteren met de programmakiezer. Draai de programmakiezer in de twee richtingen om een programma te starten. Zorg ervoor dat de programmakiezer exact op het programma dat u wenst te gebruiken, staat. 3- Insteltoetsen en extra functies: De toetsen van uw wasmachine zijn aanraaktoetsen. Het volstaat ze aan te tikken om een selectie uit te voeren of te wijzigen. 4- Toets Start/Pauze: u kunt uw wasmachine in werking stellen of pauzeren met deze toets. Overzicht van de wasmiddellade NL 19

76 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Wanneer u uw wasgoed wast met vloeibaar wasmiddel, dient u het specifieke accessoire voor vloeibaar wasmiddel (1) te gebruiken. U kunt uw vloeibaar wasmiddel gebruiken voor alle programma's zonder voorwas. Om dit te doen, zet u het accessoire in compartiment 2 van de wasmiddellade en giet u er de hoeveelheid vloeibaar detergens in (gebruik deze producten in overeenstemming met de instructies van de wasmiddelfabrikant). Overschrijd het niveau MAX niet. Dit accessoire mag enkel gebruikt worden voor vloeibaar wasmiddel en dient verplicht verwijderd te worden bij het gebruik van wasmiddel in poedervorm. (1) Wasmiddelcompartiment voor de hoofdwas Compartiment voor wasverzachter Wasmiddelcompartiment voor voorwas Niveaus voor waspoeder (2) Lepel voor het doseren van het wasmiddel in poedervorm (1-2) Naargelang het model 20 NL

77 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Compartimenten van de wasmiddellade Wasmiddelcompartiment voor de hoofdwas In dit compartiment mogen geen producten (vloeibaar of poedervorm) of antikalkmiddelen gegoten worden. U vindt het accessoire voor vloeibaar wasmiddel in de plastic zak met accessoires die meegeleverd werden met de wasmiddel.(*) Nederlands Compartiment voor wasverzachter en stijfsel In dit compartiment worden producten zoals wasverzachter gebruikt (we raden aan de door de fabrikant aangegeven doses te respecteren). De wasverzachters die u gebruikt kunnen soms in dit compartiment achterblijven, omdat deze producten niet vloeibaar zijn. Om deze situatie te voorkomen, raden we aan vloeibare wasmiddelen te gebruiken of deze te verdunnen voor het gebruik. Wasmiddelcompartiment voor de voorwas Gebruik dit compartiment enkel in het geval van het selecteren van voorwasfunctie. We raden ook aan de voorwasfunctie enkel te gebruiken voor de zeer vuile was. Voor het onderhoud van de wasmiddellade gaat u naar pagina 95. (*) Hangt af van het model NL 21

78 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Programmakiezer Cotton 0 Cotton Speed Cotton Eco 20 C Soft Synthetic 60 Wool 12 De programmakiezer stelt u in staat het programma te kiezen waarmee u uw wasgoed wenst te wassen. U kunt het gekozen programma in werking stellen door de programmakiezer in de twee richtingen te draaien. Zorg ervoor dat de programmakiezer exact op het programma dat u wenst te gebruiken, staat. Raadpleeg de functies van de programma's in de tabel op pagina NL

79 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Draai de waterkraan open. Steek de stekker van uw wasmachine in het stopcontact. De ritssluitingen sluiten en uw kledingstukken dichtknopen. Verwijder de haakjes (metaal of plastic) uit gordijnen of stop ze in een net of gesloten waszak. Binnenste buiten draaien van kleding zoals broeken, tricot, t-shirts, truien en bovenkledij Nederlands Kleine stuks zoals sokjes, zakdoeken en vergelijkbare lingerie wassen in een waszak of wasnet. Het wasgoed sorteren Uw wasgoed draagt etiketten met de aanduidingen van de wasvoorschriften van de fabrikant. Was of droog uw wasgoed in overeenstemming met de instructies op deze etiketten. Sorteer uw wasgoed in functie van het type stof (katoen, synthetisch, delicaat, wol,...), van de wastemperatuur (koud, 30 C, 40 C, 60 C, 90 C), van de vuilheidsgraad (weinig vuil, vuil, erg vuil) en de mogelijkheid om al dan niet in de machine te drogen. Houd steeds het witte wasgoed apart van het gekleurde. Nieuw gekleurd wasgoed apart wassen, omdat hun kleuren zouden kunnen uitlopen tijdens de eerste wasbeurt. Vergewis u ervan dat er geen metalen voorwerpen in de zakken zitten. Wanneer deze erin zitten, gelieve ze eruit te halen. OPGELET Elk defect dat resulteert uit de aanwezigheid van vreemde lichamen in uw wasmachine zal de garantie automatisch annuleren. NL 23

80 CA Nederlands Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Uitleg van de symbolen voor het wassen van textiel 95 C Resistente stof Maximale strijktemperatuur van 110 C Delicate stof Niet strijken Maximale wastemperatuur: Maximale wastemperatuur: 60 C Maximale wastemperatuur: 40 C Droogkuissymbolen. De letters geven aan welk oplosmiddel u dient te gebruiken. Textiel met deze symbolen mogen nooit in een wasmachine gewassen worden, tenzij tegenstrijdige vermelding op het etiket. Maximale wastemperatuur: 30 C Droogkuis verboden Enkel handwas Drogen op een vlak oppervlak Niet wassen in de wasmachine (enkel droogkuis) Bleken toegestaan in koud water Drogen zonder te strijken Plat drogen Bleken verboden Drogen op normale temperatuur Maximale strijktemperatuur: 200 C Maximale strijktemperatuur: 150 C Drogen aan een lage temperatuur Niet drogen in droogtrommel Het wasgoed in de wasmachine laden Open de deur van uw wasmachine. Controleer de binnenzijde van de trommel. Er kan wasgoed inzitten dat bij de vorige wasbeurt vergeten werd. Wanneer dit het geval is, haalt u het resterende wasgoed eruit alvorens het programma te selecteren. Steek uw wasgoed in de trommel en let erop het goed te verdelen. Plooi artikelen zoals dekbedovertrekken en lakens zoals hieronder aangegeven alvorens ze in de trommel te steken. 24 NL

81 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Steek de kledingstukken er afzonderlijk in (één voor één). Ga bij het sluiten van de deur van uw wasmachine na of er geen kledingstuk vastzit tussen de deur en de deurpakking. Vergewis u ervan dat de deur van uw wasmachine volledige gesloten is, zoniet zal de wascyclus niet starten. De gebruikte hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de hardheid van het water: hoe harder het water, hoe meer wasmiddel u dient te gebruiken. De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel zal ook afhangen van de hoeveelheid wasgoed. Giet de wasverzachter in het hiertoe voorziene compartiment in de wasmiddellade. Overschrijd het niveau MAX niet, zoniet zal de wasverzachter in het waswater lopen. Nederlands click Keuze van de wasproducten en toevoer in de wasmiddellade De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van volgende criteria : De te gebruiken dosis wordt bepaald door de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Voor wasgoed dat slechts een beetje vuil is, doet u geen voorwas en giet u een kleine hoeveelheid wasmiddel in het compartiment nr. 2 van de wasmiddellade. Voor de erg vuile was, kiest u een programma met voorwas, giet 1/4 van het wasmiddel (dat u gebruikt bij een normale was) in het compartiment nr. 1 van de wasmiddellade en de resterende hoeveelheid (3/4) in het compartiment nr. 2. Gebruik wasmiddelen die specifiek ontwikkeld werden voor automatische wasmachines. De te gebruiken dosis voor uw wasgoed wordt op de verpakking van de detergenten aangegeven. Erg geconcentreerde wasverzachters dienen met een beetje water verdund te worden vooraleer deze in de wasmiddellade te gieten. Erg geconcentreerde wasverzachter blokkeert de sifon en verhindert het weglopen van het product. U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken voor alle programma's zonder voorwas. Ga hierbij als volgt te werk: installeer de specifieke bak voor vloeibaar wasmiddel (zie instructies pagina 81) in het compartiment nr. 2 van de wasmiddellade en giet de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel in functie van de voorschriften van de fabrikant. Overschrijd het niveau MAX niet en gebruik deze bak enkel voor vloeibaar wasmiddel (deze dient verplicht weggenomen te worden wanneer u opnieuw waspoeder gebruikt). Om de wasmiddelvoorziening in de wasmiddellade te plaatsen, zie de instructies op pagina 82. (*) (1-2) Naargelang het model NL 25

82 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands OPGELET Wanneer u een wasprogramma + volgend droogprogramma dient te kiezen, legt u geen doseringsvoorziening of bol in uw trommel. Deze vertegenwoordigt een brandrisico. Keuze van de programma's Selecteer het wasprogramma van uw keuze met de programmakiezer. Cotton 0 Cotton Speed Cotton Eco 20 C Soft Synthetic 60 Wool NL

83 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Hulpfuncties Alvorens het programma te starten, kunt u alternatief een extra functie kiezen. Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te gebruiken. Wanneer het symbool van de hulpfunctie op de elektronische weergave oplicht, is de hulpfunctie die u gekozen hebtgeactiveerd. Wanneer het symbool van de hulpfunctie op de elektronische weergave knippert, is de hulpfunctie die u geselecteerd hebt niet geactiveerd. De oorzaken van de niet-inschakeling: De hulpfunctie die u gekozen heeft in het geselecteerde wasprogramma reageert niet; Uw machine heeft de stap waarin de geselecteerde hulpfunctie zou moeten uitgevoerd worden overgeslagen; - Deze is niet compatibel met een hulpfunctie die u eerder geselecteerd had; Nederlands Detectiesysteem voor halve-lading Uw machine is uitgerust met een detectiesysteem voor halve-ladingen. Wanneer u ongeveer de helft of minder dan de maximale hoeveelheid in uw machine stopt, zal uw machine zodanig werken dat deze minder lang wast, het verbruik van water en energie in bepaalde programma's. Wanneer de functie halve lading geactiveerd is, kan de machine het programma dat u gekozen hebt, sneller afronden. 1. Keuze van de temperatuur U kunt de temperatuur van het waswater selecteren met de knop voor het regelen van de waswatertemperatuur. Wanneer u een nieuw programma selecteert, wordt de maximale temperatuur van het waswater aangegeven op de weergave van de waswatertemperatuur. Temp. NL 27

84 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands U kunt de temperatuur van het waswater progressief verlagen tussen de maximale temperatuur en het koude wassen (--) door op de knop temperatuurregeling van het waswater te drukken. Wanneer u de gewenste waswatertemperatuur gemist heeft, kunt u terugkeren naar de gewenste temperatuur door op de knop voor het instellen van de waswatertemperatuur te drukken. 2. Selectie van de centrifugeersnelheid U kunt de snelheid van het centrifugeren voor uw wasgoed bepalen door de knop voor het instellen van de rotatiesnelheid te gebruiken. Wanneer u een nieuw programma selecteert, zal de maximale rotatiesnelheid van het centrifugeren weergegeven worden op het weergavepaneel. Centrifugeren U kunt de rotatiesnelheid progressief verlagen door de deze te laten schommelen tussen de optie voor het annuleren van het centrifugeren en de maximale rotatiesnelheid van het gekozen programma (--) door op de knop voor het instellen van de rotatiesnelheid te drukken. Wanneer u de rotatiesnelheid die u wenst in te stellen heeft overgeslagen, kunt u terugschakelen naar de rotatie door de knop voor het instellen van de snelheid ingedrukt te houden. 28 NL

85 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA OPMERKING Selecteer het droogniveau in functie van de verdeling van de lading die aangegeven wordt in de tabel. Aanbevolen droogtijd in functie van de hoeveelheid geladen wasgoed 1-2 kg 3-4 kg 5 kg Niveau 1 X Niveau 2 X Niveau 3 X Nederlands 3. Keuze van het droogniveau Wanneer u wilt dat uw wasgoed droog is op het einde van de wascyclus: Druk op de knop van het droogniveau om de het droogniveau van uw keuze te selecteren. Wanneer u op de knop droogniveau drukt, zullen de symbolen, niveau 1 ' ', niveau 2 ' ' en niveau 3 ' ' weergegeven worden op het scherm. Droogniveau Niveau 1 ' ': Aanbevolen voor kleding die voor het dragen gestreken zal worden. Wanneer u de optie drogen ' ' wenst te selecteren, drukt u op de knop van het droogniveau tot wanneer het symbool ' ' weergegeven wordt. Niveau 2 ' ': aanbevolen voor het wasgoed dat op een kapstok gedroogd moet worden. Wanneer u de optie drogen ' ' wenst te selecteren, drukt u op de knop van het droogniveau tot wanneer het symbool ' ' weergegeven wordt. Niveau 3 ' ': aanbevolen voor het wasgoed dat geplooid en in een kleerkast opgeborgen zal worden na afloop van het programma. Wanneer u de optie drogen ' ' wenst te selecteren, drukt u op de knop van het droogniveau tot wanneer het symbool ' ' weergegeven wordt. OPMERKING Nadat u op de knop droogniveau gedrukt hebt, en het symbool van het droogniveau wijzigt niet, betekent dit dat er geen selectie van het droogniveau bestaat voor het geselecteerde programma. NL 29

86 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Indien u wenst dat uw wasgoed een bepaalde tijdspanne droogt na afloop van de wascyclus: Druk op de knop van het droogniveau om de het droogniveau van uw keuze te selecteren. Wanneer u op de knop droogniveau drukt, zullen de symbolen, Niveau 1, niveau 2 ' ' en niveau 3 ' ' weergegeven worden op het scherm. Wanneer u blijft drukken zullen de opties voor de duur (0:30, 0:60, 120 minuten) weergegeven worden. U kunt de droogduur van uw keuze selecteren. Opmerking: Wanneer u de droogtijd wilt kiezen en de duren 0:30, 0:60, 120 minuten worden niet weergegeven, betekent dit dat deze droogoptie niet gebruikt kan wordt voor het geselecteerde programma. Aanbevolen droogtijd, in functie van de hoeveelheid wasgoed 1-2 kg 3-4 kg 5 kg Niveau 1 X Niveau 2 X Niveau 3 X 30 NL

87 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Keuze van het droogniveau Ga naar het selectiepaneel voor het niveau en de duur van het drogen die geselecteerd kunnen worden Niveaus die geselecteerd kunnen Programma's Selectiecapaciteit Droogprofiel Fabrieksinstellingen worden Katoen S Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Katoen eco S Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Eco ECO AAN 20 C S Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 - Synthetisch S Zacht drogen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Wol NS Gordijnen NS Spoelen S Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Anti-allergisch S Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 - Centrifugeren S Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Super snel 15 min S Drogen van katoen - Niveau Dagelijks 60 min op 60 S Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 - Zacht drogen S Zacht drogen Niveau 2 Niveau 1 - Niveau 3 Drogen van katoen S Drogen van katoen Niveau 2 Niveau 1 - Niveau 3 NS Drogen van katoen Niveau Snel wassen en drogen S Drogen van katoen Niveau 2 Niveau 1 - Niveau 3 Wassen en drogen van katoen S : selecteerbaar NS: niet selecteerbaar Nederlands NL 31

88 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Te selecteren duur voor het droogniveau Katoen Katoen eco Eco ECO AAN 20 C Synthetisch Wol Gordijnen Spoelen Anti-allergie Centrifugeren Super snel 15 min Dagelijks 60 min op Zacht drogen Drogen van katoen Snel wassen en drogen Wassen en drogen van katoen Tijdschakelaar Door deze hulpfunctie te gebruiken, kunt u het startuur van uw wasbeurt instellen. Dit uur kan variëren van een uur tot 23 uur. Uitgesteld starten Gebruik van de hulpfunctie van de tijdschakelaar: - druk eenmaal op de uitstelknop. - Druk op de programmeringsknop tot u het uur bereikt waarop u de machine in werking wenst te zetten. - om de uitstelfunctie te te activeren die u geselecteerd heeft in het programma, kunt u drukken op een hulptoets van uw keuze, met uitzondering van de knop 'start/waak'. 32 NL

89 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Wanneer u het uitstel dat u wenst in te stellen heeft overgeslagen, kunt u terugkeren naar het gewenste uur door de uitstelknop ingedrukt te houden. Indien u het uitstel wenst te annuleren, dient u één keer op de uitstelknop te drukken. Het symbool knippert niet meer op het elektronische scherm. Om de uitstelfunctie uit te voeren, dient uw machine in werking te zijn door op de knop Start/Pauze te drukken. 5. Knop Start/Pauze Door op de Knop start/pauze te drukken, kunt u het programma starten dat u gekozen hebt of het huidige programma stoppen. Wanneer u uw machine in de waakstand zet, zal de indicator start/waakstand op het scherm knippert. Start/ Pauze Nederlands Kinderslot Om te voorkomen de programmastroom aan te tasten wanneer de programmaknoppen ingedrukt zijn of wanneer de programmaknop ingeschakeld is tijdens de wasoperatie van uw machine, een kinderslot is beschikbaar. Het kinderslot zal geactiveerd worden door op hetzelfde moment op de hulpfuncties 3 en 4 te drukken gedurende meer dan 3 seconden. Droogniveau Uitgesteld Y starten Het symbool 'CL' knippert op het elektronische scherm wanneer het geactiveerd is. Wanneer een knop ingedrukt is terwijl het kinderslot geactiveerd is, knippert het symbool 'CL' op het elektronische scherm. Wanneer het kinderslot ingeschakeld is en een programma uitgevoerd wordt, de programmakiezer wordt op de stand ANNULEREN gezet en een ander programma wordt geselecteerd, het programma dat eerder geselecteerd werd herneemt daar waar het gestopt werd. NL 33

90 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands Annulering van een programma Wanneer u een programma dat geactiveerd is, wenst te annuleren: 1. Zet de programmakiezer op de stand 'ANNULEREN'. 2. Uw wasmachine zal de wastoepassing stoppen en het programma wordt geannuleerd. 3. Om het water uit de machine te laten, zet u de programmakiezer op om het even welk programma. 4. Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt geannuleerd. 5. U kunt uw machine in werking zetten door een nieuw programma te selecteren. Afwerkingsprogramma Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde. - 'EINDE' zal knipperen op uw elektronisch scherm. - U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed eruit halen. - Laat de deur van uw machine open om de binnenkant van uw machine te laten drogen nadat u uw wasgoed eruit gehaald heeft. - Zet de programmakiezer op de stand ANNULEREN. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Draai de watertoevoerkraan dicht. 34 NL

91 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA Programma-overzicht KATOEN 90 Temp. ( C) * Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 7,0 / 5,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 185 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn, warmtebestendig (ondergoed, lakens, tafellakens (handdoeken, 3,5 kg max.)). Nederlands KATOEN ECO Temp. ( C) * Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 7,0 / 5,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 205 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn, warmtebestendig (ondergoed, lakens, tafellakens (handdoeken, 3,5 kg max.)). ECO AAN 20 C Eco Temp. ( C) * Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5 / 3,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 105 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn, lichtjes vuil (ondergoed, lakens, tafellakens, (handdoeken, 2 kg max.), beddengoed,...) (*De aanduidingen in het zwart zijn de fabrieksinstellingen) Wanneer u meer dan één hulpfunctie wilt selecteren, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. Droog handdoeken, textiel in katoen en linnen, synthetische en deels synthetische kledij niet samen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het meest passende programma voor het type wasgoed. OPMERKING De duur van het programma kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de keuze van de hulpfuncties. NL 35

92 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands SYNTHETISCHE KLEDING Temp. ( C) * Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5 / 3,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 122 Soort wasgoed / opmerkingen Synthetisch textiel en bijzonder synthetisch (hemden, bloezen, bijzonder synthetische kousen,.) WOL Temp. ( C) Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 55 Soort wasgoed / opmerkingen Kleding in wol en textiel in gemengde wol met een etiket 'Machinewasbaar'. GORDIJNEN Temp. ( C) Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 115 Soort wasgoed / opmerkingen Gebruik dit programma enkel voor het wassen van gordijnen. (*De aanduidingen in het zwart zijn de fabrieksinstellingen) Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst te kiezen, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. Droog handdoeken, textiel in katoen en linnen, synthetische en deels synthetische kledij niet samen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het meest geschikte programma voor uw type wasgoed. OPMERKING De duur van het programma kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de keuze van de hulpfuncties. 36 NL

93 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA SPOELEN Temp. ( C) -- Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 7,0 / 5,0 Wasmiddellade - Duur van het programma (min) 43 Soort wasgoed / opmerkingen Wanneer u een extra spoeling wenst na het wassen van uw wasgoed, kunt u dit programma gebruiken voor alle soorten wasgoed. Nederlands ANTI-ALLERGISCH Temp. ( C) * Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5 / 3,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 180 Soort wasgoed / opmerkingen Babykleding CENTRIFUGEREN Temp. ( C) -- Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 7,0 / 5,0 Wasmiddellade - Duur van het programma (min) 20 Soort wasgoed / opmerkingen Wanneer u extra wenst te centrifugeren na het wassen van uw wasgoed, kunt u dit programma gebruiken voor alle soorten wasgoed. (*De stukken in het zwart zijn fabrieksinstellingen) Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst te kiezen, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. Droog handdoeken, textiel in katoen en linnen, synthetische en deels synthetische kledij niet samen. Om uw wasgoed te drogen, selecteert u het programma dat het meest geschikt is voor uw type wasgoed. OPMERKING De duur van het programma kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de keuze van de hulpfuncties. NL 37

94 CA Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel Nederlands SUPER SNEL 15 MIN. Temp. ( C) Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,0 / 2,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 15 Soort wasgoed / opmerkingen U kunt het wasgoed in katoen, linnen, dat gekleurd en lichtjes vuil is in minder dan 15 minuten wassen. Opmerking: Aangezien de wasduur kort is, dient de hoeveelheid detergent veel kleiner te zijn in vergelijking met de andere wasprogramma's. Wanneer het toestel een ladingsonevenwicht heeft, zal de duur van het programma verlengd worden. DAGELIJKS SNEL 60 MIN. Temp. ( C) Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,0 / 3,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 60 Soort wasgoed / opmerkingen Vuil kantoenen wasgoed vuil, gekleurd linnen wasgoed. ZACHT DROGEN Temp. ( C) -- Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 60 Soort wasgoed / opmerkingen Delicaat wasgoed met het aangepaste etiket 'Drogen in de machine' (*De aanduidingen in het zwart zijn de fabrieksinstellingen) Wanneer u meer dan één hulpfunctie selecteert, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. Droog handdoeken, textiel in katoen en linnen, synthetische en deels synthetische kledij niet samen. Om uw wasgoed te drogen selecteert u het programma dat het meest geschikt is voor uw type wasgoed. OPMERKING De duur van het programma kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de keuze van de hulpfuncties. 38 NL

95 Avant Gebruik d utiliser van het l appareil toestel CA DROGEN VAN KATOEN Temp. ( C) -- Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 5,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 60 Soort wasgoed / opmerkingen Wasgoed in katoen met het passende etiket 'Drogen in de machine'. Nederlands SNEL WASSEN EN DROGEN Temp. ( C) Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 0,5; 33 min (3 hemden) Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 33 Soort wasgoed / opmerkingen Wasgoed in katoen, gekleurd, in linnen met het passend etiket 'Drogen in de machine'. Opmerking: uw machine bepaalt de duur van het programma in functie van de hoeveelheid wasgoed die u erin stopt. WASSEN EN DROGEN VAN KATOEN Temp. ( C) Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 5,0 / 5,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 285 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens, (handdoeken, 3,0 kg max.) (*De aanduidingen in het zwart zijn de fabrieksinstellingen) Wanneer u meer dan één hulpfunctie selecteert, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. Droog handdoeken, textiel in katoen en linnen, synthetische en deels synthetische kledij niet samen. Om uw was te drogen, selecteert u het programma dat het meest geschikt is voor uw type wasgoed. OPMERKING De duur van het programma kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de keuze van de hulpfuncties. NL 39

96 DA Avant Praktische d utiliser informatie l appareil Nederlands Onderhoud en reiniging van uw toestel Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact alvorens te beginnen met handelingen voor het onderhouden en reinigen. Draai de kraan dicht bij de start van het onderhoud en reiniging van uw machine. OPGELET Reinigingsproducten met solventen k u n n e n d e onderdelen van het toestel beschadigen. Geen reinigingsmiddelen met s o l v e n t e n gebruiken. Watertoevoerfilters Filters die voorkomen dat stof en vreemde lichamen in het water van de machine terechtkomen, bevinden zich zowel langs de kant van de kraan als op de uiteinden van de waterkleppen langs de waterslang bij de watertoevoer van uw machine. Reinig uw filters indien uw machine onvoldoende watertoevoer waarneemt ondanks het feit dat de waterkraan open staat. (We raden aan de filter van uw pomp om de 2 maanden te reinigen). Koppel de watertoevoerslangen los. Haal de filters uit de watertoevoerkleppen door een tang te gebruiken, reinig ze daarna met een borstel in water. 40 NL

97 Avant Praktische d utiliser informatie l appareil DA Demonteer de filters langs de zijdelingse kant van de kraan van de watertoevoerslangen en reinig deze met de hand. Na de filters gereinigd te hebben, kunt u ze op dezelfde manier in omgekeerde volgorde monteren. OPGELET De filters van de watertoevoerkranen, kunnen verstoppen door het vervuild water van de kraan of een gebrek aan onderhoud of een defect van de kleppen, wat er tot leidt dat er voortdurend water lekt in uw machine. De defecten die uit dergelijke gevallen voortvloeien, worden niet gedekt door de garantie. Filter van de pomp Het beschikbare filtersysteem verhindert dat de restanten van draden van wasgoed en minuscule partikels in de pomp terechtkomen bij het afvoeren van water door uw machine of op het einde van de wasbeurt om de levensduur van uw pomp te verlengen. We raden aan de filter van uw pomp om de 2 maanden te reinigen. Om de filter van de pomp te reinigen: Om het deksel van de pomp te openen, kunt u het schepje van het wasmiddel in poedervorm (*) of het peilplaatje van het vloeibaar wasmiddel uit uw machine gebruiken. (*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. Nederlands NL 41

98 DA Avant Praktische d utiliser informatie l appareil Nederlands Zet het eindpunt van het plastic deel in de opening van het deksel van de pomp en duw erop. Hierdoor zal het deksel openen. Alvorens het deksel van de filter te openen, zet u een recipiënt aan de voorzijde van het deksel van de filter om te voorkomen dat het resterende water dat in de machine zit op de grond stroomt. Schroef het deksel van de filter los in tegenwijzerzin, laat daarna het water af. OPMERKING Het kan noodzakelijk zijn het wateropvangreservoir verschillende malen te ledigen, in functie van de hoeveelheid water in de machine. Verwijder de vreemde materialen met een borstel uit de filter. Nadat u de filter gereinigd heeft zet u het deksel vast door het in wijzerzin te draaien. Tijdens het sluiten van het deksel van de pomp, vergewist u zich ervan dat de binnenzijde van het deksel overeenkomt met de drie openingen aan de kant van het voorpaneel. U kunt het deksel van de pomp opnieuw monteren in omgekeerde volgorde van de demontage. 42 NL

99 Avant Praktische d utiliser informatie l appareil DA OPGELET Aangezien het water in de pomp heet kan zijn, wacht u tot het afgekoeld is. Wasmiddellade Uw wasmiddelen kunnen na verloop van tijd restanten achterlaten in de wasmiddellade en het compartiment. Om de gevormde restanten te reinigen, demonteert u de wasmiddellade in bijzondere periodes. We raden aan de filter van uw pomp om de 2 maanden te reinigen. Om de wasmiddellade uit te werpen: Trek de wasmiddellade tot de aanslag. Blijf trekken door van het aangegeven deel onder de wasmiddellade te drukken en ga verder, verwijder daarna de wasmiddellade. Reinig deze met een borstel. haal de restanten uit de behuizing van van de wasmiddellade zonder deze in de machine te laten vallen. Plaats de wasmiddellade nadat u deze droog gewreven heeft met een handdoek of droge vod. OPGELET Was uw wasmiddellade niet in de vaatwasser. Toestel voor vloeibaar wasmiddel (*) Haal de voorziening voor het wasmiddelpeil om het te reinigen en onderhouden uit het toestel, zoals aangegeven op de foto en reinig de wasmiddelrestanten goed. Plaats de voorziening terug. Laat geen restanten aan de binnenkant zitten. Nederlands NL 43

100 DA Avant Praktische d utiliser informatie l appareil Nederlands Aanslag debietstop / Behuizing / Trommel Aanslag debietstop Verwijder de wasmiddellade. Verwijder de aanslag van de debietsstop en verwijder alle wasverzachterrestanten. Plaats de aanslag van de debietsstop opnieuw nadat deze gereinigd werd. Controleer of deze correct bevestigd werd. Behuizing Reinig de buitenkant van uw machine met lauw water met een onontvlambaar schoonmaakmiddel, dat geen schrammen achterlaat op de machine. Na het spoelen met water droogt u deze met een zachte en droge doek. Trommel Laat geen metalen voorwerpen zoals naalden, paperclips, geldstukken enz. in uw machine. Deze voorwerpen vormen roestvlekken in de trommel. Om deze roestvlekken te reinigen, gebruikt u een wasmiddel zonder chloor en volgt u de instructies van de fabrikant van het wasmiddel. Gebruik nooit staalwol of andere harde voorwerpen om roestvlekken te verwijderen. (*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product. 44 NL

101 Avant Praktische d utiliser informatie l appareil DA Probleemoplossing Alle onderhoudshandelingen van uw wasmachine dienen uitgevoerd te worden door een erkende klantendienst. Wanneer een herstelling noodzakelijk blijkt, of wanneer u er niet in slaagt het probleem op te lossen met bovenstaande informatie: Trek de stekker van uw wasmachine uit het stopcontact Draai de watertoevoerkraan dicht Contacteer de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. STORINGEN EVENTUELE OORZAKEN OPLOSSINGEN Start niet. Geen water. Geen lediging. Uw wasmachine is niet aangesloten. Een zekering is defect. Geen elektrische voeding. U heeft niet op de knop Start gedrukt. De programmakiezer staat op Stop. De deur van uw wasmachine is niet correct gesloten. De kraan is gesloten. De waterafvoerslang is verdraaid, geplooid of geplet. Steek de stekker in het stopcontact. Vervang uw zekering. Controleer de netvoeding. Druk op de knop Start. Zet de hendel van de programmakiezer op de passende stand. Sluit de deur van uw wasmachine. Open de kraan. Plaats de watervoedingsslang terug. Filter verstopt bij de kraan. Reinig de filter bij de kraan (*). Filter verstopt bij de elektromagnetische klep. De deur van uw wasmachine is niet correct gesloten. De afvoerslang zit verstopt, verwrongen, geplooid of knel. Reinig de filter bij de elektromagnetische klep (*). Sluit de deur van uw wasmachine. Controleer de afvoerleiding. De pompfilter zit verstopt. Reinig de pompfilter (**). Nederlands (*)(**) Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging van uw toestel'. NL 45

102 DA Avant Praktische d utiliser informatie l appareil Nederlands STORINGEN EVENTUELE OORZAKEN OPLOSSINGEN Trillingen. Overmatige vorming van schuim in de productlade of trommel. De poten van uw machine zijn niet goed afgesteld. De klemschroeven (transport) werden niet verwijderd. Uw wasmachine bevat te weinig wasgoed. Er zit te veel wasgoed in uw wasmachine of het wasgoed is niet correct verdeeld. Uw wasmachine staat op een soepele ondergrond, of te dicht bij een muur of meubel. Te veel wasmiddel gebruikt. U heeft niet juiste soort wasmiddel gebruikt. Stel de poten van uw machine af (***). Verwijder de klemschroeven (transport) van uw wasmachine (****). Dit stoort de werking van uw wasmachine niet, maar kan het centrifugeren verhinderen (antibalans). Overschrijd de aanbevolen hoeveelheid niet en vergewis u ervan dat de lading correct verdeeld wordt in de trommel op het moment van de lading. Plaats uw wasmachine niet op een soepele ondergrond (voorbeeld: hout). Laat een afstand van 2 cm tussen de wasmachine en de muur of de meubels. Druk op de knop start/pauze. Om de schuimvorming te stoppen, mengt u een lepel wasverzachter met een halve liter water en giet u de mengeling in de wasmiddellade. Wacht 5 tot 10 minuten. Druk op de knop start/pauze. Tijdens de volgende wasbeurt, verlaagt u dus de hoeveelheid wasmiddel. Gebruik enkel wasmiddel voor automatische wasmachines.. (***)(****) Zie het hoofdstuk 'INSTALLATIE'. 46 NL

103 Avant Praktische d utiliser informatie l appareil DA STORINGEN EVENTUELE OORZAKEN OPLOSSINGEN Ontevredenstellende wasresultaten. De wasmachine voert het water af van zodra deze zich vult. U ziet geen water in de trommel tijdens het wassen. Er zitten wasmiddelrestanten op het wasgoed. Er zitten vlekken op het wasgoed. De functie centrifugeren werkt niet of begint met vertraging. De vuilheidsgraad van uw wasgoed komt niet overeen met het gekozen programma. Er werd onvoldoende wasmiddel gebruikt. Een hoeveelheid wasgoed boven de maximale capaciteit van het programma werd geladen in de wasmachine. Het uiteinde van de afvoerslang is te laag (zie de hoogte van de installatie voor het leegpompen). Geen defect. Het water bevindt zich in het onderste deel van de trommel. De niet-oplosbare partikels van bepaalde wasmiddelen kunnen op uw wasgoed blijven kleven in de vorm van witte vlekken. Deze vlekken kunnen afkomstig zijn van olie, of schoonheidscrèmes of -lotions. Geen defect. Dat is geen storing. Het controlesysteem voor de verdeling van de lading is mogelijk ingeschakeld. Kies de programma's die overeenkomen met de vuilheidsgraad van uw wasgoed (zie de programmatabel). Pas de dosis wasmiddel aan in functie van de hoeveelheid en de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Overschrijd nooit de maximale capaciteit wasgoed die aangegeven wordt in de programmatabel. Plaats de waterledigingsslang op een passende hoogte (*****). - Voer een extra spoeling uit door uw machine het programma 'Spoelen' te zetten of door de vlekken te reinigen met behulp van een borstel. Gebruik minder wasmiddel bij de volgende wasbeurt Doe de maximale hoeveelheid detergens die aanbevolen wordt door de fabrikant in de machine bij de volgende wasbeurt. Het controlesysteem voor de verdeling van de lading (antionbalans) zal overgaan tot een evenwichtigere verdeling van uw was. Van zodra de verdeling gebeurd is, zal het centrifugeren beginnen. Bij de volgende wasbeurt, dient u er op te letten uw wasgoed goed over de machine te verdelen. Nederlands (*****) Zie het hoofdstuk 'INSTALLATIE'. NL 47

104 DA Avant Praktische d utiliser informatie l appareil Nederlands STORINGEN EVENTUELE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het lastdetectiesysteem op het scherm werkt niet tijdens het laden van het wasgoed. Het wasgoed in de wasmachine laden, er werd geen was- of droogprogramma bepaald. Haal het wasgoed uit uw trommel. Plaats de programmakiezer op STOP, en kies het programma dat u wenst. Stop het wasgoed in de trommel en druk op de toets Start. Automatische waarschuwing in het geval van panne en bij te nemen maatregelen Uw machine is uitgerust met systemen die de nodige maatregelen kunnen nemen en u kunnen waarschuwen bij panne, dankzij een permanente zelfcontrole tijdens de wasoperatie. FOUTCODES E01 E02 E03 E04 EVENTUELE STORINGEN De deur van uw machine is open gebleven. De waterdruk of het waterniveau aan de binnenkant van de trommel is te zwak. De pomp is stuk of een filter van de pomp is verstopt of een elektrische aansluiting van de pomp is kapot. Er zit teveel water in uw machine. OPLOSSINGEN Sluit de machinedeur. Indien uw machine de storing blijft weergeven, schakelt u het toestel uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en contacteert u de dichtstbijzijnde klantendienst. Draai de kraan open. De watertoevoer is misschien onderbroken. Indien het probleem blijft bestaan, het toestel stopt automatisch na een bepaalde tijd. Trek de stekker uit het stopcontact, Draai de kraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst. Reinig de pompfilter. Indien het probleem blijft bestaan, contacteert u de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. (*) Uw machine voert het water af. Schakel conform de afvoeroperatie uw machine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Sluit uw kraan en neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst. (*) Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging van uw toestel'. 48 NL

105 Avant Praktische d utiliser informatie l appareil DA Tips Alcoholische dranken: de bevlekte zone dient eerst met koud water gewassen te worden, daarna schrobben met glycerine en water en spoelen met een mengeling van azijn en water. Bouillon, eieren:verwijder de opgedroogde resten van het wasgoed, wrijf vervolgens met een zachte doek of een natte in koud water gedrenkte spons. Wrijf met wasmiddel, was met verdund bleekwater. Nederlands Schoensmeer: De vlek dient geschrobd te worden worden zonder de stof te beschadigen en dient gewassen en gespoeld te worden met wasmiddel. Indien de vlek niet weg is, dient deze gereinigd te worden met een mengeling van 1 maatje alcohol (96 ) en 2 maatje water, daarna wassen met lauw water. Koffie en thee: Rek de bevlekte zone van uw wasgoed uit over de opening van een recipiënt, en giet er heet water op indien uw wasgoed hiertegen bestand is. Was uw wasgoed, indien mogelijk, met bleekwater. Chocolade en cacao :Nadat u uw wasgoed in koud water geweekt hebt en erover gewreven hebt met zeep of wasmiddel, wast u het op de voor uw wasgoed gepaste temperatuur. Indien de vlek nog zichtbaar is, wrijf er dan over met zuurstofwater (3%). Tomatensaus: Nadat u de droge resten verwijderd hebt zonder de stof te beschadigen, weekt u deze gedurende 30 minuten, daarna wrijft u erover en wast u met wasmiddel. Vet- en olievlekken: Verwijder eerst de resten. Schrob de vlek met wasmiddel en was met zeephoudend water. Mosterd: breng glycerine aan op de zone met de vlek. Schrob met wasmiddel en was. Indien de vlek niet weg is, wrijf er dan over met alcohol. (Voor synthetische en gekleurde stoffen, gebruik een mengsel van 1 maat alcohol en 2 maatjes water). Fruit: Rek het stuk met de vlak uit over de opening van een recipiënt, en giet er koud water over. Giet nooit heet water op de vlek. Schrob deze af met koud water en breng glycerine aan. Laat 1 tot 2 uur rusten, wrijf met enkele druppels witte azijn en spoel. Grasvlek: Wrijf met wasmiddel over het deel met de vlek. Indien uw wasgoed bleekwater verdraagt, was het dan met bleekwater. Week uw wollen wasgoed in alcohol. (Voor de gekleurde stoffen, een mengsel van 1 maat zuivere alcohol en 2 maatjes water). NL 49

106 DA Avant Praktische d utiliser informatie l appareil Nederlands Olieverf: De vlek dient verwijderd te worden door verfverdunner aan te brengen voor het drogen. Reinig vervolgens met een detergent en was daarna. Brandvlekken: Indien uw wasgoed bestand is tegen bleekwater, kunt u dit bij het waswater voegen. Voor wollen stoffen, kan een vod die eerst in zuurstofwater gedompeld werd op de vlek geplaatst worden en dient deze gestreken te worden met een droge vlek op deze stof. Was nadat correct spoelen. Inkt: Houd het bevlekte deel onder stromend water en wacht tot de inktstroom stopt. Wrijf er vervolgens over met citroenwater en wasmiddel en was nadat u 5 minuten gewacht hebt. Bloedvlekken: Laat uw was gedurende 30 minuten inweken in koud water. Indien de vlek niet weg is, weekt u het kledingstuk gedurende 30 minuten in een mengeling van water en ammoniak (3 soeplepels ammoniak in 4 liter water). Room, ijs en melk: Week uw was in koud water en schrob met wasmiddel op het deel met de vlek. Indien de vlek niet weg is, breng dan bleekwater aan in de mate die aangepast is aan op uw kledingstuk. (Gebruik geen bleekwater op gekleurde kledingstukken.) Schimmel: De vlekken op de manchetten dienen zo snel mogelijk schoongemaakt te worden. Ze moeten gewassen worden met vloeibaar wasmiddel, indien ze echter niet weg is, dient ze behandeld te worden met zuurstofwater (3%). 50 NL

107 Avant Praktische d utiliser informatie l appareil DA Beschrijving van het energielabel Model Merk Energieklasse Energieverbruik Geluidsniveau tijdens het wassen Geluidsniveau tijdens het centrifugeren Nederlands Prestatiecategorie van het centrifugeren Droogkuiscapaciteit Jaarlijks waterverbruik Het energie- en waterverbruik kan variëren in functie van de waterdruk, de hoeveelheid kalk in het water, de temperatuur van het water, de omgevingstemperatuur, de kwaliteit van het wasgoed, het selecteren van extra functies, spanningsschommelingen. Deze laat toe het energie- en waterverbruik door het toestel te verminderen met de wascapaciteit die door het geselecteerde programma aangeboden wordt, was uw wasgoed minder vuil of dagelijkse was op korte programma's, maak het toestel schoon en onderhoud het regelmatig, gebruik uw toestel binnen de tijdsintervallen die door de elektriciteitsleverancier gespecificeerd worden. NL 51

108 DA Avant Praktische d utiliser informatie l appareil Nederlands Afdanken van uw oude wasmachine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het op het einde van zijn levensduur niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval worden gegooid. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn, voor toepassingen conform de richtlijn. 52 NL

109 Avant d utiliser NOTITIES l appareil A NL 53

110 NOTITIES 54 NL

111 NOTITIES NL 55

112 FR NL NL DE ES CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d achat*, contre toute défaillance GARANTIEVOORWAARDEN résultant d un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices Dit product ou les wordt dommages gegarandeerd résultant voor d une een mauvaise periode installation, van 2 jaar vanaf d une de utilisation aankoopdatum*, incorrecte voor ou de elke l usure storing anormale die het gevolg du produit. is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt *sur door présentation deze garantie. du ticket de caisse. *op GARANTIEVOORWAARDEN vertoon van kassabon. Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville FACHES-THUMESNIL France Made in PRC

113 07/2016 WASCHTROCKNER WD 1275 WVET GEBRAUCHSANLEITUNG

114 Merci Vielen! Dank! Merci Vielen d avoir Dank, dass choisi Sie ce dieses produit BELLAVITA- XXXXXXXXX. Produkt Choisis, gewählt haben. testés et recommandés par ELECTRO Ausgewählt, DEPOT, getestet les und produits empfohlen de la marque von ELECTRO XXXXXXXX DEPOT. Die sont Produkte synonymes der Marke d utilisation BELLAVITA stehen simple, für Benutzerfreundlichkeit, de performances fiables zuverlässige et de qualité Leistung irréprochable. und tadellose Qualität. Grâce Mit diesem à cet Gerät appareil, können vous Sie savez sicher que sein, chaque dass Sie utilisation jeder Gebrauch vous zufriedenstellt. apportera satisfaction. Bienvenue Willkommen chez bei ELECTRO DEPOT. Consultez Besuchen Sie notre unsere site Internetseite : : 2 DE

115 Table Inhaltsverzeichnis des matières A Avant Vor der d utiliser Inbetriebnahme l appareil des Geräts 4 Sicherheitsvorschriften Deutsch BAperçu Übersicht de über l appareil Ihr Gerät 14 Beschreibung des Geräts 14 Technische Daten C Utilisation Verwendung de l appareil des Geräts D Informations pratiques 16 Installation 19 Bedienfeld 19 Gesamtansicht der Waschmittelschublade 21 Fächer der Waschmittelschublade 22 Programmwahlschalter 26 Auswahl der Programme 31 Auswahl des Trocknungsgrades 35 Programmtabelle DPraktische Hinweise 40 Wartung und Reinigung Ihres Geräts 45 Fehlerbehebung 48 Automatische Warnung bei Störung und zu ergreifende Maßnahmen 49 Tipps 51 Beschreibung der Energieetikette 52 Entsorgung Ihrer alten Waschmaschine DE 3

116 A Avant Vor der d utiliser Inbetriebnahme l appareildes Geräts Deutsch Sicherheitsvorschriften Bevor Sie Ihr Gerät verwenden Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vollständig durch. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. Halten Sie Haustiere von dieser Waschmaschine fern. Überprüfen Sie die Verpackung Ihrer Waschmaschine, bevor Sie sie aufstellen. Überprüfen Sie ebenfalls die Innenflächen, nachdem Sie die Waschmaschine ausgepackt haben. Nehmen Sie die Waschmaschine nicht in Betrieb, falls sie beschädigt ist oder mit geöffneter Verpackung geliefert wurde. anschließen. Jeglicher Schaden, der beim Aufstellen Ihrer Waschmaschine durch unbefugte Personen verursacht wurde, führt zum Erlöschen der Garantie. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. 4 Lassen Sie Ihre Waschmaschine durch eine zugelassene Firma DE Bitte verwenden Sie Ihren Waschtrockner nur zum Waschen und Trocknen

117 Vor der Inbetriebnahme Avant d utiliser des l appareil Geräts A von Wäsche, die mit einem entsprechenden Hinweis des Herstellers der Wäsche versehen ist (siehe die Etiketten der Wäsche). Sie müssen vor dem ersten Gebrauch Ihrer Waschmaschine zwingend die Transportsicherungsschrauben (für die Transportsicherung) entfernen, da eine Inbetrieb nahme mit diesen Schrauben schwerwiegende Funktionsstörungen verursachen würde. Wenn diese Schrauben nicht entfernt werden, verfällt die Garantie. Die Garantie Ihrer Waschmaschine erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch äußere Einflüsse verursacht wurden (Überschwemmung, Brand, Nagetiere usw.) Diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren. Heben Sie sie an einem sicheren Ort auf, damit Sie oder ein anderer Benutzer später darauf zurückgreifen können. Allgemeine Warnhinweise Die für ein einwandfreies Funktionieren der Maschine geeignete Raumtemperatur liegt zwischen 15 und 25. Gefrorene Schläuche können reißen und explodieren. In Umgebungen, in denen die Temperatur unter null Grad liegt, kommt es zu Funktionsstörungen der elektronischen Platine. Vergewissern Sie sich, dass die Taschen der Kleidung, die Sie in die Waschmaschine geben, keinerlei Fremdkörper (Nägel, Nadeln, Feuerzeuge, Streichhölzer, Bürokammern...) enthalten. Diese Fremdkörper können Ihre Waschmaschine beschädigen. Deutsch DE 5

118 A Avant Vor der d utiliser Inbetriebnahme l appareildes Geräts Deutsch Bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen, können Sie sich an den Kundendienst wenden und Hilfe bei der Installation, der Inbetriebnahme und Gebrauch Ihres Geräts anfordern. Es wird empfohlen, das Fach Nummer 2 der Waschmittellade beim ersten Waschgang nur zur Hälfte mit Waschmittel zu füllen. Starten Sie die Waschmaschine dann leer mit dem Programm. Wenn Waschmittel oder Weichspüler eine gewisse Zeit lang der Luft ausgesetzt sind, kann dies diese Produkte verderben oder zur Bildung von Rückständen führen. Geben Sie Waschmittel oder Weichspüler immer erst direkt vor dem Beginn eines Waschgangs in das Waschmittelfach. schließen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Ebenso sollten Sie die Tür und das Waschmittelfach halb geöffnet lassen, damit sich keine unangenehmen Gerüche durch Feuchtigkeit bilden. Durch während der Herstellung zur Qualitätsicherung durchgeführte Versuche und Tests können sich Wasserrückstände in Ihrer Waschmaschine befinden. Diese stellen keinerlei Gefahr für Ihre Waschmaschine dar. Um Erstickungsgefahren vorzubeugen, bringen Sie die mit Ihrer Waschmaschine mitgelieferte Tüte, die die Gebrauchsanweisung enthält, außerhalb der Reichweite von Kindern. Es empfiehlt sich, Ihre Waschmaschine vom Stromnetz zu trennen und den Wasserzufuhrhahn zu Bewahren Sie auch die in dieser Tüte gelieferten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 6 DE

119 Vor der Inbetriebnahme Avant d utiliser des l appareil Geräts A Nutzen Sie die Vorwaschprogramme nur für sehr schmutzige Wäsche. Sie müssen die für das gewählte Wasch- oder Trockenprogramm angegebene maximale Wäschemenge einhalten. Im Falle von Störungen die Maschine erst ausschalten und den Wasserhahn schließen. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich lieber an den nächstliegenden zugelassenen Kundendienst. Öffnen Sie die Waschmittelschublade niemals, wenn die Maschine in Betrieb ist. Öffnen Sie die Tür nicht mit Gewalt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Beachten Sie beim Gebrauch von Weichspülern oder ähnlichen Produkten die Hinweise des Herstellers. WARNUNG: Einen Trommeltrockner niemals vor dem Ende des Trocken zyklus anhalten, ansonsten alle Artikel schnell entnehmen und ausbreiten, damit die Hitze entweichen kann. Stellen Sie die Maschine an einem Platz auf, an dem die Tür vollständig geöffnet werden kann (Stellen Sie sie nicht an Orten auf, an denen die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann). Stellen Sie Ihre Maschine an einem Ort auf, der belüftet werden kann oder an dem ein häufiger Luftzug vorhanden ist. Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht von Teppichen behindert werden. ACHTUNG Nicht an eine Warmwasserzufuhr anschließen. Deutsch DE 7

120 A Avant Vor der d utiliser Inbetriebnahme l appareildes Geräts Deutsch Sicherheitswarnungen Sie müssen diese Sicherheitswarnungen unbedingt lesen. Die Nichteinhaltung dieser Warnungen kann zu Risiken für Sie und Ihre Familienmitglieder führen. Verbrennungsgefahr! Den Ablaufschlauch oder das Ablaufwasser während des Ablaufvorgangs nicht berühren, da die Waschmaschine während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen kann. Öffnen Sie nach einem Trockenzyklus die Tür der Waschmaschine vollständig. Berühren Sie das Glas der Tür nicht. Aufgrund der hohen Temperatur dieser Glasscheibe besteht Verbrennungsgefahr. Stromschlaggefahr! Benutzen Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel, u m I h r e Waschmaschine anzuschließen. Verwenden Sie keine beschädigten oder eingekerbten Stecker. Trennen Sie die Waschmaschine niemals vom Stromnetz, indem Sie am Stromkabel ziehen. Ziehen Sie zum Ausstecken immer am Stecker. Vermeiden Sie es, die Waschmaschine mit nassen oder feuchten Händen einoder auszustecken. Es besteht Stromschlagrisiko. Berühren Sie die Waschmaschine niemals, wenn Sie nasse oder feuchte Hände oder Füße haben. 8 DE

121 Vor der Inbetriebnahme Avant d utiliser des l appareil Geräts A Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinemkundendienst oder von vergleichbar qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden. Überschwemmungsgefahr! Überprüfen Sie, ob das Wasser im Waschbecken oder der Spüle schnell abläuft, bevor Sie den Ablaufschlauch in dem Waschbecken oder der Spüle befestigen (falls diese Installation gewählt wird). Führen Sie im Falle einer festen Installation des Ablaufschlauchs dieselbe Überprüfung durch. Ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen, um zu vermeiden, das der Ablaufschlauch von seinem Installationsort abrutscht oder sich löst, da die Kraft des Wassers beim Abpumpen den Ablaufschlauch lösen kann, wenn dieser nicht ordnungsgemäß befestigt ist. Das Gerät muss mit den neuen, mit dem Gerät gelieferten Anschlussvorrichtungen an das Wasserleitungsnetz angeschlossen werden. Gebrauchte Schläuche sollten nicht wiederverwendet werden. Explosionsgefahr! Ihre Waschmaschine verfügt über eine Trocknungsfunktion, Vergewissern Sie sich also, dass die Textilien gründlich gespült wurden, da sie chemische Produkte oder Gase enthalten könnten (zum Beispiel: Fleckenentferner usw ), die zu einem Explosionsrisiko bei der Inbetriebnahme der Waschmaschine mit der Trocknungsfunktion führen könnten. Brandgefahr! Trockene, nicht gewaschene Wäsche darf nicht in Ihrem Waschtrockner getrocknet werden. Halten Sie entflammbare oder explosionsfähige Deutsch DE 9

122 A Avant Vor der d utiliser Inbetriebnahme l appareildes Geräts Deutsch Flüssigkeiten von Ihrer Waschmaschine fern. Textilien, die mit Kochöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Flecklöser, Terpentin, Bienenwachs oder Flecklösungsmitteln zur Entfernung dieser Flecken beschmutzt sind, müssen erst mit einer zusätzlichen Waschmittelmenge und heißem Wasser gewaschen werden, bevor das Trockenprogramm gestartet wird, da sonst bei der Benutzung der Trockenfunktion der Waschmaschine ein Brandrisiko bestehen kann. Wenn Sie ein Wasch-/ Trockenprogramm einstellen möchten, verwenden Sie dabei in Ihrer Waschmaschine keinesfalls einen Waschball oder eine Kugel mit Flüssigwaschmittel, da dieses zu einem Brandrisiko führen kann. Achtung, lesen Sie die folgenden Warnhinweise zur Vermeidung jeglichen Brandrisikos bitte aufmerksam durch, bevor Sie Wäsche in Ihren Waschtrockner geben. Trocknen Sie niemals ungewaschene Wäschestücke in Ihrem Trommeltrockner. Wäschestücke, die mit Substanzen wie Kochöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachs und Wachslösungsmitteln beschmutzt sind, müssen vor dem Trocknen in dem Trommeltrockner mit heißem Wasser und einer zusätzlichen Waschmittelmenge gewaschen werden. Artikel aus Schaumgummi (Latexschaum), Badekappen, wasserdichte Textilien, gummiverstärkte Wäschestücke und Kleidung oder Kopfkissen mit Schaumgummianteilen sollten nicht in dem Trommeltrockner getrocknet werden. 10 DE

123 Vor der Inbetriebnahme Avant d utiliser des l appareil Geräts A Der Gebrauch von Weichspülern oder ähnlichen Produkten gemäß den Anweisungen für Weichspülprodukte wird empfohlen. Der letzte Trockenzyklus des Wäschetrockners erfolgt ohne Wärme (Abkühlzyklus), um eine Temperatur zu gewährleisten, die für alle Wäscheteile verträglich ist und bei der diese nicht beschädigt werden. Entfernen Sie alle Gegenstände wie Feuerzeuge oder Streichhölzer aus den Taschen. Der Wäschetrockner darf nicht benutzt werden, wenn chemische Produkte zum Waschen verwendet wurden. Der Flusensammler muss häufig gereinigt werden. Rund um den Trommeltrockner dürfen sich keine Flusen und Fasern anhäufen. Um einen Rückstau von Gasen aus Brenngeräten oder von anderen Brennstoffen einschließlich offener Flammen in den Raum zu verhindern, muss der Raum gut belüftet sein. Die Abluft darf nicht in eine Luftableitung geleitet werden, die für die Ableitung von Rauch aus mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Brenngeräten verwendet wird. Das Gerät darf nicht hinter einer zu verriegelnden Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem der Tür des Wäschetrockners gegenüberliegenden Scharnier aufgestellt werden, damit die vollständige Öffnung des Trommeltrockners nicht behindert wird. Sturz- und Verletzungsgefahr! Steigen Sie nicht auf Ihre Waschmaschine. Die obere Abdeckplatte Ihrer Waschmaschine könnte brechen und Sie könnten sich verletzen. Deutsch DE 11

124 A Avant Vor der d utiliser Inbetriebnahme l appareildes Geräts Deutsch Legen Sie die Schläuche, das Kabel und die Verpackung Ihrer Maschine bei der Installation zur Seite. Sie könnten darüber stolpern und fallen. Stellen Sie Ihre Maschine nicht auf den Kopf und legen Sie sie nicht auf die Seite. Heben Sie Ihre Waschmaschine nicht an, indem Sie sie am Waschmittelfach oder an der Tür anfassen. Diese Teile könnten brechen und Sie verletzen. Wenn die Schläuche und Kabel nach der Installation der Waschmaschine im Weg liegen, besteht ein Sturz- und Verletzungsrisiko. D i e Waschmaschine m u s s v o n mindestens 2 Personen transportiert und umgestellt werden. Kindersicherung! Lassen Sie Kinder niemals mit der Waschmaschine spielen, denn es handelt sich um ein elektrisches Gerät. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Nähe der Waschmaschine. Kinder könnten sich in der Waschmaschine einsperren. Das Einfüllfenster aus Glas und die Oberfläche können extrem heiß werden, während die Waschmaschine in Betrieb ist. Stellen Sie deshalb sicher, dass Kinder die laufende Waschmaschine nicht berühren, da sie sich Hautverletzungen zuziehen könnten. Verstauen Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von 12 DE

125 Vor der Inbetriebnahme Avant d utiliser des l appareil Geräts A Kindern (verhindern Sie, dass sie damit spielen). Die Inhalation von Reinigern oder sonstigen zum Waschen eingesetzten Produkten stellt eine Vergiftungsgefahr dar. Ebenso kann jeglicher Hautkontakt Hautreizungen verursachen. Bewahren Sie Reinigungsprodukte grundsätzlich unbedingt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Informationen zum Energiesparen Einige wichtige Informationen für die optimale und wirtschaftliche Leistung Ihrer Maschine : Bei normaler und gering verschmutzter Wäsche auf den Vorwaschgang zu verzichten, spart Strom und Wasser. Dosieren Sie Waschmittel richtig und nicht übermäßig. Die Waschmittelmenge muss angesichts des geringeren Wasserverbrauchs Ihrer neuen Waschmaschine im Vergleich zu älteren Modellen entsprechend den neuen Vorschriften unbedingt reduziert werden. Außerdem sollte Ihr Waschmittel an einem trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten Ort aufbewahrt werden, damit seine volle Wirksamkeit erhalten bleibt. Deutsch Sie müssen die für das Wasch- und Trockenprogramm angegebene maximale Wäschemenge einhalten. Wenn Sie diese Hinweise beachten, ist die Leistung Ihrer Waschmaschine besser. DE 13

126 BA Avant Übersicht d utiliser über Ihr l appareil Gerät Deutsch Beschreibung des Geräts Obere Abdeckung Waschmittelschublade Taste POGRAMM Touch-Tasten Bullauge (Tür) Pumpenwartungsklappe 7 Stromkabel 8 Ablaufschlauch 9 Transportsicherungsschrauben 10 Einstellbare Stellfüße 11 Plastikhalterung des Ablaufschlauchs: Nehmen Sie diese Plastikhalterung niemals ab, dieses würde den Betrieb der Waschmaschine beeinträchtigen. Diese keinesfalls demontieren.) Technische Daten Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) 7,0 Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) 5.0 Maximale Schleuderdrehzahl (U/Min.) 1200 Anzahl der Programme 15 Spannung / Betriebsfrequenz (V/Hz) / 50 Wasserdruck (Mpa) Maximal: 1 Mindestens: 0.1 Abmessungen (H x L x B) (mm) 845x597x582 * Trockene, nicht gewaschene Wäsche darf nicht in Ihrer Maschine getrocknet werden. 14 DE

127 Avant Übersicht d utiliser über l appareil Ihr Gerät BA Energieverbrauch (Waschen Schleudern, Trocknen) (kwh/zyklus) 5,67 Energieverbrauch (nur Waschen und Schleudern) (kw/h pro Zyklus) 1,23 Wasserverbrauch (Waschen, Schleudern, Trocknen) (L/Zyklus) 118 Wasserverbrauch (nur Waschen und Schleudern) (L/Zyklus) 53 Deutsch Kontrollprogramme gemäß der Norm EN Das Programm wird für den folgenden Waschzyklus benutzt: Programm: Baumwolle Eco, Beladungslast: 7 kg, Temperatur: 60 C, Schleuderdrehzahl: Max 1200 U/min Für den Trockenzyklus benutzte Programme: Trocknen der ersten Portion: Programm: Beladung Baumwolle trocken : ~3,5 kg (1 Laken + 6 Kopfkissenbezüge + 12 Handtücher aller Art) Option: Stufe 2 ( ) Trocknen der zweiten Portion : Programm: Beladung Baumwolle trocken : ~3,5 kg (1 Laken + 6 Kopfkissenbezüge + restliche Handtücher.) Option: Stufe 2 ( ) DE 15

128 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Installation Es empfiehlt sich, die Waschmaschine von einem Fachmann oder einem zugelassenen Unternehmen installieren zu lassen. Die Transportsicherungsschrauben entfernen Bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen, müssen Sie die Transportsicherungsschrauben an der Geräterückseite abnehmen. Die 4 Schrauben gegen den Uhrzeigersinn mit einem geeigneten Werkzeug abschrauben. Dann die ganzen Vorrichtungen herausziehen, um die X4 Schrauben zu entfernen. Bewahren Sie diese Transportsicherungsschrauben gut auf, Sie können diese für einen späteren Transport gebrauchen, zum Beispiel im Falle eines Umzugs. Sie müssen vor dem ersten Gebrauch Ihrer Waschmaschine zwingend die Transportsicherungsschrauben entfernen. Die Störungen, die im Falle der Benutzung der Waschmaschine entstehen, ohne dass die Transportsicherungsschrauben entfernt wurden, fallen nicht unter die Garantie. Nach dem Entfernen der Transportsicherungsschrauben die 4 Löcher mit den in der Plastiktüte für Zubehör mitgelieferten Plastikstöpseln verschließen. Die Waschmaschine aufstellen und die Füße justieren Stellen Sie Ihre Waschmaschine niemals auf einen Teppich (oder eine ähnliche Fläche), die den Luftstrom unterhalb der Maschine behindern kann. Um einen ruhigen und vibrationsfreien Betrieb Ihrer Waschmaschine zu gewährleisten, das Gerät auf einen festen, rutschfesten Untergrund (nicht auf Holzplanken) stellen. Ihre Waschmaschine muss unbedingt waagerecht ausgerichtet werden. Dazu ist die Verwendung einer Wasserwaage erforderlich. Justieren Sie die waagerechte Ausrichtung mithilfe der 4 verstellbaren Stellfüße. Dazu Die Kunststoff- Einstellsperre lösen. Stellen Sie die Füße höher oder niedriger, indem Sie diese nach rechts oder links drehen. Ziehen Sie die Einstellmuttern aus Kunststoff wieder fest, nachdem die waagerechte Justierung erfolgt ist. 16 DE

129 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Nach der Einstellung der Füße muss die Waschmaschine vollständig stabil stehen. Gleichen Sie Unebenheiten des Bodens niemals mit Pappe, Holzstücken oder ähnlichen Materialien unter Ihrer Waschmaschine aus. Achten Sie bei der Reinigung der Stellfläche Ihrer Waschmaschine darauf, die Stabilität der Maschine nicht zu beeinträchtigen. Stromanschluss Ihr Waschtrockner ist für den Betrieb mit einem Stromfluss von V/ 50 Hz vorgesehen. Das Stromkabel Ihrer Maschine ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Dieser Stecker muss immer an eine geerdete, für 10 Ampere abgesicherte Steckdose angeschlossen werden. Der aktuelle Wert der Sicherung für die Stromleitung dieser Steckdose muss ebenfalls 10 Ampere betragen. Wenn Ihre Steckdose und Sicherung dieser Vorgabe nicht entsprechen, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Schäden, die durch die Verwendung des Geräts ohne Erdung entstehen (nicht normgerechte Installation) HINWEIS :Die Inbetriebnahme der Waschmaschine mit einer schwächeren Spannung als der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Spannung verringert ihre Lebensdauer und wirkt sich auf die Geräteleistung aus. Anschluss der Wasserversorgung Betreiben Sie Ihre Waschmaschine ausschließlich mit Kaltwasser. Verwenden Sie ausschließlich die neuen, mit Ihrer Waschmaschine gelieferten Wasserversorgungsschläuche oder bei einem unserer zugelassenen Händler gekaufte Schläuche. Um Wasseraustritte an den Anschlüssen zu vermeiden, liegen dem mitgelieferten Schlauch 2 Dichtungen bei (davon eine mit Filter). Schließen Sie den (gebogenen) Anschluss des Wasserzulaufschlauchs mit 1 Dichtung auf der Rückseite der Maschine an. Ziehen Sie das Kunststoffteil des Schlauchs von Hand fest. Den anderen (geraden) Anschluss an einen 3/4 (20 x 27) Hahn anschließen und die Dichtung mit Filter dazwischen setzen. Ziehen Sie das Kunststoffteil des Schlauchs von Hand fest. Lassen Sie den Anschluss der Maschine im Zweifelsfall von einem Fachinstallateur durchführen. Nach der Installation der Anschlüsse überprüfen, dass es an den Anschlussverbindungen nicht zu Wasseraustritten kommt, indem Sie den Wasserhahn voll aufdrehen. Deutsch DE 17

130 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Mit einem Wasserdruck zwischen 0,1 und 1 MPa funktioniert Ihre Waschmaschine ordnungsgemäß (der Druck von 0,1 MPa bedeutet, dass der voll geöffnete Hahn einen Durchfluss von 8 Litern Wasser pro Minute bietet). Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch nicht verdreht, beschädigt, oder gequetscht wird oder zugeschnitten wurde. Hinweis: Benutzen Sie für den Wasseranschluss ausschließlich die neuen, mit Ihrer Waschmaschine gelieferten Wasserzulaufschläuche. Verwenden Sie niemals alte, gebrauchte oder beschädigte Schläuche. Anschluss des Ablaufs Das Ende des Ablaufschlauchs (Ablaufbogen) kann direkt an dem Wasserablauf (das Maß der Leitung muss mindestens 4 cm betragen, so vermeiden Sie ein Stauungsrisiko) oder an einer Spezialvorrichtung befestigt werden, die an dem Ablaufsystem eines Waschbeckens oder einer Spüle installiert ist (es muss ordnungsgemäß befestigt werden und darf sich maximal in einer Höhe von 80 cm befinden). Verlängern Sie niemals den Ablaufschlauch, indem Sie zusätzliche Verlängerungen hinzufügen. Entleeren Sie das in dem Wasserablaufschlauch enthaltene Wasser nicht in einen Behälter, Eimer oder eine Badewanne. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt, verdreht, gequetscht oder gedehnt wird. 18 DE

131 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Bedienfeld Deutsch Waschmittelschublade (Waschmittelbehälter) 2- Programmwahlschalter: Mit dem Programmwahlschalter können Sie das gewünschte Programm einstellen. Drehen Sie den Programmwahlschalter in beide Richtungen, um ein Programm zu starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter sich genau auf dem Programm befindet, das Sie benutzen möchten. 3- Einstelltasten und zusätzliche Funktionen: Die Bedientasten Ihrer Waschmaschine sind Touch-Tasten. Es genügt, sie leicht zu berühren, um eine Einstellung durchzuführen oder zu ändern. 4- Taste Start/Pause: Mit dieser Taste können Sie Ihre Waschmaschine starten oder in den Pausemodus versetzen. Gesamtansicht des Waschmittelfachs DE 19

132 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Wenn Sie Ihre Wäsche mit Flüssigwaschmittel waschen wollen, müssen Sie das spezielle Zubehör für Flüssigwaschmittel verwenden(1). Sie können Flüssigwaschmittel in allen Programmen ohne Vorwäsche verwenden. Setzen Sie dazu das Zubehörteil in das Fach 2 der Waschmittelschublade und geben Sie die entsprechende Waschmittelmenge hinein (verwenden Sie diese Produkte gemäß den Anweisungen des Waschmittelherstellers). Überschreiten Sie dabei nicht die Markierung MAX für den maximalen Füllstand. Dieses Zubehörteil ist nur für Flüssigwaschmittel zu verwenden und muss bei Verwendung von Pulverwaschmittel unbedingt entfernt werden. (1) Waschmittelfach für den Hauptwaschgang Fach für Weichspüler Waschmittelfach für den Vorwaschgang Füllstand für Pulverwaschmittel (2) Löffel für die Dosierung des Pulver- Waschmittels (1-2) Je nach Modell 20 DE

133 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Fächer der Waschmittelschublade Waschmittelfach für den Hauptwaschgang Deutsch In dieses Fach dürfen ausschließlich Waschmittelprodukte (flüssig oder in Pulverform) oder Antikalkmittel eingefüllt werden. Das Zubehörteil für Flüssigwaschmittel finden Sie in dem Plastikbeutel für Zubehör, der mit der Waschmaschine geliefert wurde.(*) Fach für Weichspüler und Wäschestärke In diesem Fach können Produkte wie Weichspüler für Wäsche verwendet werden (es empfiehlt sich, die vom Hersteller angegebenen Dosierung einzuhalten). Weichspüler können manchmal in diesem Fach verbleiben, wenn es sich nicht um flüssige Produkte handelt. Um dies zu verhindern empfiehlt es sich, flüssige Weichspüler zu verwenden oder sie vor dem Gebrauch zu verdünnen. Waschmittelfach für den Vorwaschgang Verwenden Sie dieses Fach ausschließlich, wenn die Vorwaschfunktion gewählt wurde. Es empfiehlt sich ebenfalls, die Vorwaschfunktion nur für stark verschmutzte Wäsche zu verwenden. Hinweise zur Pflege der Waschmittelschublade finden Sie auf Seite 147. (*)Je nach Modell DE 21

134 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Programmwahlschalter Cotton 0 Cotton Speed Cotton Eco 20 C Soft Synthetic 60 Wool 12 Der Programmwahlschalter ermöglicht Ihnen die Wahl des für Ihre Wäsche gewünschten Waschprogramms. Sie können das gewählte Programm einschalten, indem Sie den Programmwahlschalter in beide Richtungen drehen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter sich genau auf dem Programm befindet, das Sie benutzen möchten. In der Tabelle auf Seite 135 finden Sie die Funktionen der einzelnen Programme. 22 DE

135 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Wasserhahn öffnen. Schließen Sie Ihre Waschmaschine an. ACHTUNG Jegliche Störung, die auf das Vorhandensein von Fremdkörpern in Ihrer Waschmaschine zurückzuführen ist, führt automatisch zum Erlöschen der Garantie. Deutsch Wäsche sortieren Ihre Wäsche enthält Etiketten mit den Waschanweisungen der Herstellers. Waschen oder trocknen Sie Ihre Wäsche unter Beachtung der auf diesen Etiketten angegebenen Anweisungen. Sortieren Sie Ihre Wäsche nach der Beschaffenheit ihres Gewebes (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche, Wolle, usw.), Nach Waschtemperatur (kalt, 30 C, 40 C, 60 C, 90 C), dem Verschmutzungsgrad (gering verschmutzt, verschmutzt, stark verschmutzt) und danach, ob sie in der Maschine getrocknet werden darf oder nicht. Weiße Wäsche immer von bunter Kleidung trennen. Waschen Sie neue farbige Wäschestücke separat, da sie bei der ersten Wäsche färben können. Achten Sie darauf, dass sich keine metallischen Teile in den Taschen befinden. Entfernen Sie diese gegebenenfalls. Schließen Sie die Reißverschlüsse und Knöpfe der Kleidungsstücke. Nehmen Sie Haken (aus Metall oder Kunststoff) von Gardinen ab oder waschen Sie diese in einem geschlossenen Wäschebeutel. Drehen Sie Kleidungsstücke wie Hosen, Trikots, T-Shirts, Pullover und Überbekleidung auf links. Waschen Sie kleine Wäscheteile wie Socken, Taschentücher und Ähnliches in einem Beutel oder Waschnetz. DE 23

136 CA Deutsch Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Erklärung der Wasch-Symbole der Textilien Widerstandsfähiger Stoff Maximale Bügeltemperatur 110 C Empfindlicher Stoff Nicht bügeln Maximale Waschtemperatur: 95 C Maximale Waschtemperatur: 60 C Maximale Waschtemperatur: 40 C Symbole zur chemischen Reinigung Die Buchstaben stehen für die zu verwendenden Lösemittel. Textilien mit diesen Symbolen dürfen nicht in der Waschmaschine gewaschen werden, es sei denn, auf dem Etikett ist dieses ausdrücklich angegeben. Maximale Waschtemperatur: 30 C Chemische Reinigung nicht möglich Ausschließlich Handwäsche Trocknen auf einer flachen Oberfläche Nicht in der Waschmaschine waschen (nur chemische Reinigung) Bleichen in kaltem Wasser zulässig Trocknen ohne Bügeln ausgebreitet trocknen Bleichen verboten Trocknen bei normaler Temperatur Maximale Bügeltemperatur: 200 C Maximale Bügeltemperatur: 150 C Trocknen bei niedriger Temperatur Nicht in der Trommel trocknen Beladung der Waschmaschine Öffnen Sie das Einfüllfenster Ihrer Waschmaschine. Das Innere der Trommel überprüfen. Es kann bei den vorhergehenden Waschgängen Wäsche vergessen worden sein. Entnehmen Sie diese gegebenenfalls, bevor Sie das Programm einstellen. Geben Sie Ihre Wäsche in die Trommel und achten Sie darauf, dass sie gut verteilt ist. Falten Sie Artikel wie Bettüberzüge und Decken wie unten dargestellt, bevor Sie diese in die Trommel geben. 24 DE

137 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Legen Sie die Kleidungsstücke einzeln in die Maschine (eines nach dem anderen). Vergewissern Sie sich, dass keine Kleidung zwischen dem Einfüllfenster und der Dichtung eingeklemmt wird, wenn Sie das Einfüllfenster (Tür) Ihrer Waschmaschine schließen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür Ihrer Waschmaschine vollständig und fest geschlossen ist, da der Waschvorgang ansonsten nicht startet. Speziell für automatische Waschmaschinen entwickelte Waschmittel verwenden. Die für Ihre Wäsche geltenden Dosierungen sind auf der Verpackung der Waschmittel angegeben. Die Waschmittelmenge hängt von der Wasserhärte ab : je höher der Härtegrad, desto mehr Waschmittel muss verwendet werden. Die benötigte Waschmittelmenge hängt ebenfalls von der Menge der Wäsche ab, die gewaschen werden soll. Deutsch click Geben Sie den Weichspüler in das dafür vorgesehene Fach des Waschmittelfachs. Überschreiten Sie den Höchststand MAX nicht, da der Weichspüler sonst in das Waschwasser läuft. Hochkonzentrierte Weichspüler mit etwas Wasser verdünnen, bevor Sie sie in das Weichspülerfach geben. Hochkonzentrierte Weichspüler verstopfen den Siphon und verhindern das Einfließen des Produkts. Wahl der Waschmittelprodukte und Einfüllen in das Waschmittelfach Die Menge des Waschmittels hängt von folgenden Kriterien ab : Die benötigte Dosis richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche. Für leicht verschmutzte Wäsche Für leicht verschmutzte Wäsche kein Vorwaschprogramm verwenden und nur eine kleine Waschmittelmenge in das Fach Nr. 2 der Waschmittelschublade geben. Für sehr verschmutzte Wäsche ein Programm mit Vorwäsche wählen, 1/4 des Waschmittels (von der normalerweise verwendeten Menge) in das Fach Nr. 1 der Waschmittellade geben und die restliche Menge (3/4) in das Fach Nr. 2 geben. Für alle Programme ohne Vorwäsche können Sie Flüssigwaschmittel verwenden. Dazu den speziellen Behälter für Flüssigwaschmittel (siehe Anweisungen Seite 133) in das Fach Nr. 2 der Waschmittellade einsetzen und die vom Hersteller empfohlene Menge Flüssigwaschmittel einfüllen. Überschreiten Sie den Füllstand MAX nicht und verwenden Sie diesen Einsatz ausschließlich für Flüssigwaschmittel (er muss unbedingt entfernt werden, wenn Sie wieder Waschpulver verwenden). Für das Einsetzen des Waschmitteleinsatzes in die Waschmittellade siehe Anweisungen auf Seite 134.(*) (1-2) Je nach Modell DE 25

138 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch ACHTUNG Wenn Sie ein kombiniertes Wasch- und Trockenprogramm einstellen, geben Sie keine Vorrichtung oder Kugel für die Dosierung des Waschmittels in die Trommel. Dieses könnte zu einem Brandrisiko führen. Auswahl der Programme Stellen Sie mit dem Programmwahlschalter das gewünschte Programm ein. Cotton 0 Cotton Speed Cotton Eco 20 C Soft Synthetic 60 Wool DE

139 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Zusatzfunktionen Vor dem Starten des Programms können Sie noch eine Zusatzfunktion einstellen. Betätigen Sie den Schalter der gewünschten Zusatzfunktion. Wenn das Symbol der Zusatzfunktion im Display leuchtet, ist die von Ihnen gewählte Zusatzfunktion eingeschaltet. Wenn das Symbol der gewählten Zusatzfunktion im Display blinkt, ist sie nicht eingeschaltet und aktiviert. Ursachen der Nicht-Aktivierung: Die Zusatzfunktion, die Sie im gewählten Waschprogramm benutzen möchten, reagiert nicht; Ihre Maschine hat den Programmpunkt bereits überschritten, an dem die gewählte Zusatzfunktion eingesetzt hätte; - Sie kann nicht mit einer anderen Zusatzfunktion kombiniert werden, die sie vorher gewählt haben; Deutsch Teilbeladungs-Erkennung Ihre Maschine ist mit einem Teilbeladungs-Erkennungssystem ausgestattet. Wenn Sie im Vergleich zu einer vollen Beladung nur die Hälfte der Waschmittelmenge oder weniger einfüllen, wird Ihre Maschine die Waschzeit verkürzen, und mit bestimmten Programmen Wasser und Energie sparen. Wenn die Funktion Teilbeladung aktiviert ist, kann die Maschine das von Ihnen eingestellte Waschprogramm in kürzerer Zeit beenden. 1. Temperaturwahl Sie können die Temperatur des Waschwassers mit dem Temperaturwahlschalter einstellen. Wenn Sie ein neues Programm wählen, wird die maximale Wassertemperatur in der Wassertemperaturanzeige angezeigt. Temp. DE 27

140 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Sie können die Wassertemperatur für den Waschgang schrittweise von der Maximaltemperatur bis zur Kaltwäsche (--) reduzieren, indem Sie die Taste zur Einstellung der Waschtemperatur drücken. Wenn Sie die gewünschte Waschtemperatur verpasst haben, können Sie zur Wunschtemperatur zurückkehren, in dem Sie die Einstelltaste für die Waschwassertemperatur kontinuierlich gedrückt halten. 2. Wahl der Schleuderdrehzahl Sie können die Schleuderdrehzahl für Ihre Wäsche mit der Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit festlegen. Wenn Sie ein neues Programm auswählen, wird die maximale Schleuderdrehzahl m Display angezeigt. Schleudern Sie können die Schleudergeschwindigkeit schrittweise reduzieren, indem Sie zwischen den Optionen Schleudergang abbrechen und der maximalen Schleudergeschwindigkeit (-) für das gewählte Waschprogramm wechseln, indem Sie auf die Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit drücken. Wenn Sie die gewünschte Schleuderdrehzahl übersprungen haben, können Sie die Drehgeschwindigkeit erneut auswählen, indem Sie Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit gedrückt halten. 28 DE

141 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA HINWEIS Wählen Sie den Trocknungsgrad entsprechend der Lastverteilung aus, die in der Tabelle angegeben ist. Empfohlene Trockendauer, je nach geladener Menge 1-2 kg 3-4 kg 5 kg Stufe 1 X Stufe 2 X Stufe 3 X Deutsch 3. Auswahl des Trocknungsgrades Falls Sie möchten, dass Ihre Wäsche am Ende des Waschzyklus getrocknet wird : Drücken Sie den Trocknungsgrad-Knopf, um den Trocknungsgrad Ihrer Wahl einzustellen. Wenn Sie den Trocknungsgrad-Knopf drücken, werden die folgenden Symbole auf dem Display angezeigt: Stufe 1, 1, Stufe 2 und Stufe 3. Trocknungsstufe Stufe 1 : Für Bügelwäsche empfohlen. Wenn Sie die Trocknungsoption auswählen möchten, drücken Sie die Taste für den Trocknungsgrad, bis das Symbol angezeigt wird. Stufe 2 : empfohlen für Wäsche, die auf dem Bügel hängend getrocknet werden muss. Wenn Sie die Trocknungsoption einstellen möchten, drücken Sie die die Taste für den Trocknungsgrad, bis das Symbol angezeigt wird. Stufe 3 : empfohlen für Wäsche, die nach dem Ende des Programms zusammengelegt und im Schrank verstaut wird. Wenn Sie die Trocknungsoption einstellen möchten, drücken Sie die die Taste für den Trocknungsgrad, bis das Symbol angezeigt wird. HINWEIS Wenn sich nach dem Drücken der Taste für den Trocknungsgrad das Symbol für den Trocknungsgrad nicht verändert, bedeutet dieses, dass der Trocknungsgrad für das eingestellte Programm nicht ausgewählt werden kann. DE 29

142 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Falls Sie möchten, dass Ihre Wäsche über einen bestimmten Zeitraum nach Beendigung des Waschzyklus trocknet: Drücken Sie den Trocknungsgrad-Knopf, um die Trocknungsdauer Ihrer Wahl einzustellen. Wenn Sie den Trocknungsgrad-Knopf drücken, werden folgende Symbole auf dem Display angezeigt: Stufe 1, 1, Stufe 2 und Stufe 3. Wenn Sie weiterhin drücken, werden die Optionen für die Dauer (0:30, 0:60, 120 Minuten) angezeigt. Sie können die Trockendauer Ihrer Wahl einstellen. Anmerkung: Wenn Sie eine Trocknungsdauer wählen möchten, wenn die Dauern 0:30, 0:60, 120 Minuten nicht angezeigt werden, bedeutet dieses, dass sie für das gewählte Programm nicht zur Verfügung stehen. Empfohlene Trocknungsdauer je nach Beladungsmenge 1-2 kg 3-4 kg 5 kg Stufe 1 X Stufe 2 X Stufe 3 X 30 DE

143 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Auswahl des Trocknungsgrades Lesen Sie in der Auswahltabelle die wählbaren Trocknungsgrade und -Dauern nach Wählbare Stufen Werkseitige Voreinstellung Programme Auswahlmöglichkeit Trocknungsprofil Baumwolle S Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Baumwolle Eco S Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Eco Sparprogramm bei 20 C W Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 - Synthetik W Sanftes Trocknen - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Wolle NW Gardinen NW Spülen W Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Anti-allergisch W Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 - Schleudern W Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 W Trocknen von Baumwolle - Stufe Super- Schnellprogramm 15 Min. W Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 - Tägliche Wäsche 60 Min. bei 60 C Sanftes Trocknen W Sanftes Trocknen Stufe 2 Stufe 1 - Stufe 3 Trocknen von Baumwolle W Trocknen von Baumwolle Stufe 2 Stufe 1 - Stufe 3 NW Trocknen von Baumwolle Stufe Schnellwäsche und -Trocknen W Trocknen von Baumwolle Stufe 2 Stufe 1 - Stufe 3 Waschen und Trocknen von Baumwolle W: NW nicht wählbar Deutsch DE 31

144 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Zu wählende Dauer für den Trocknungsgrad Baumwolle Baumwolle eco Eco Sparprogramm bei 20 C Synthetik Wolle Gardinen Spülen Anti-Allergie Schleudern Super-Schnellprogramm 15 Min Tägliche Wäsche 60 Min. bei 60 C Sanftes Trocknen Trocknen von Baumwolle Schnellwäsche und -Trocknen Waschen und Trocknen von Baumwolle Zeitverzögerung Mit dieser Zusatzfunktion können Sie die Uhrzeit des Starts des Waschprogramms einstellen. Die dafür mögliche Spanne beträgt von ein Uhr bis 23 Uhr. Startzeitvorwahl Verwendung der Zeitverzögerungs-Zusatzfunktion: - Einmal auf den Verzögerungsknopf drücken. - Drücken Sie so lange auf die Verzögerungstaste, bis Sie die Uhrzeit erreicht haben, zu der Sie den Waschgang starten wollen. - Um die Zeitverzögerungsfunktion zu aktivieren, die Sie für das Programm gewählt haben, Können Sie auf eine beliebige Zusatz-Funktionstaste drücken, außer der Taste Start/ Standby. 32 DE

145 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Wenn Sie die gewünschte Zeitverzögerung verpasst haben, können Sie zu der gewünschten Uhrzeit zurückkehren, indem Sie die Zeitverzögerungstaste gedrückt halten. Wenn Sie die Zeitverzögerung löschen wollen, müssen Sie ein Mal auf die Zeitverzögerungstaste drücken. Das Symbol auf dem elektronischen Display blinkt nicht mehr. Um die Zeitverzögerungsfunktion auszuführen, müssen Sie Maschine mit der Taste Start/Pause eingeschaltet haben. 5. Taste Start/Pause Durch Drücken der Taste Start/Pause können Sie das gewählte Waschprogramm starten oder ein laufendes Programm unterbrechen. Wenn Sie Ihre Maschine in den Standbymodus setzen, blinkt die Leuchtanzeige für Start/Standby auf dem Display. Start/ Pause Deutsch Kindersicherung Um eine Beeinflussung des Programmablaufs zu verhindern, wenn die Programmtasten gedrückt sind oder wenn der Programmschalter während des Waschgangs der Maschine eingeschaltet ist, steht eine Kindersicherungsverriegelung zur Verfügung. Die Kindersicherung wird aktiviert, indem Sie gleichzeitig länger als 3 Sekunden auf die Zusatzfunktionstasten 3 und 4 drücken. Trocknungsstufe Y Startzeitvorwahl Das Symbol CL blinkt auf der Digitalanzeige, wenn sie aktiviert ist. Wenn eine Taste gedrückt ist, während die Kindersicherung aktiviert ist, blinkt das Symbol CL auf dem elektronischen Display. Wenn die Kindersicherung während eines laufenden Programms eingeschaltet ist, wird der Programmwahlschalter auf die Position LÖSCHEN gestellt und ein anderes Programm wird ausgewählt, das vorher gewählte Programm wird dort fortgesetzt, wo es angehalten wurde. DE 33

146 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch Ein Programm löschen Falls Sie ein laufendes Programm löschen möchten: 1. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf LÖSCHEN. 2. Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang und das Programm wird abgebrochen. 3. Um das in der Maschine angesammelte Wasser zu entfernen, den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm stellen. 4. Ihre Waschmaschine pumpt das restliche Wasser ab und bricht das Programm ab. 5. Sie können Ihre Maschine starten, indem Sie ein neues Programm wählen. Programmende Ihre Maschine schaltet sich automatisch am Ende des gewählten Programms aus. - Die Angabe «FIN» blinkt dann auf dem Display. - Sie können die Maschine jetzt öffnen und die Wäsche entnehmen. - Lassen Sie die Tür Ihrer Maschine offen, damit das Gerät innen trocknen kann, nachdem Sie Ihre Wäsche entnommen haben. - Stellen Sie den Programmwahlschalter auf LÖSCHEN. - Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. - Schließen Sie den Wasserhahn. 34 DE

147 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA Programmtabelle BAUMWOLLE 90 Temp. ( C) * Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 7,0 / 5,0 Waschmittellfach 2 Programmdauer (Min.) 185 Wäscheart / Bemerkungen hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken (Handtücher, max 3,5 kg.)). Deutsch BAUMWOLLE ECO Temp. ( C) * Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 7,0 / 5,0 Waschmittellfach 2 Programmdauer (Min.) 205 Wäscheart / Bemerkungen hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken (Handtücher, max. 3,5 kg)). SPARPROGRAMM BEI 20 C Eco Temp. ( C) * Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3,5 / 3,5 Waschmittellfach 2 Programmdauer (Min.) 105 Wäscheart / Bemerkungen leicht verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken, (Handtücher, max. 2 kg), Bettwäsche, usw.) (*Die Angaben in schwarz sind werksseitig voreingestellt) Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion einstellen möchten, könnte es sein, dass die von Ihnen gewählten Funktionen nicht miteinander kombiniert werden können. Trocknen Sie Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, und Wäsche aus Synthetik oder mit Synthetikanteilen nicht zusammen. Wählen Sie zum Trocknen der Wäsche jeweils das am besten für die Art der Wäsche geeignete Programm. HINWEIS Die Programmdauer kann je nach der Menge der Wäsche, des Wassers aus dem Wasserhahn, der Raumtemperatur und der Auswahl der Zusatzfunktionen abweichen. DE 35

148 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch SYNTHETIK Temp. ( C) * Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3,5 / 3,5 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 122 Wäscheart / Bemerkungen Synthetik-Textilien und Synthetik- Mischgewebe (Hemden, Blusen, Socken mit Synthetikanteil, usw.) WOLLE Temp. ( C) Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2,5 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 55 Wäscheart / Bemerkungen Wollkleidung und Textilien aus Wollmischgewebe mit dem Etikett maschinenwaschbar. GARDINEN Temp. ( C) Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2,5 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 115 Wäscheart / Bemerkungen Verwenden Sie dieses Programm ausschließlich zum Waschen von Gardinen. (*Die Angaben in schwarz sind werksseitig voreingestellt) Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion einstellen möchten, könnte es sein, dass die von Ihnen gewählten Funktionen nicht miteinander kombiniert werden können. Trocknen Sie Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, Synthetikwäsche und Synthetikmischgewebe nicht zusammen. Wählen Sie für das Trocknen der Wäsche jeweils das für die Wäscheart am besten geeignete Programm. HINWEIS Die Programmdauer kann je nach der Menge der Wäsche, des Wassers aus dem Wasserhahn, der Raumtemperatur und der Auswahl der Zusatzfunktionen abweichen. 36 DE

149 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA SPÜLEN Temp. ( C) -- Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 7,0 / 5,0 Waschmittelfach - Programmdauer (Min.) 43 Wäscheart / Bemerkungen Wenn Sie nach dem Waschgang einen zusätzlichen Spülgang einstellen möchten, können Sie dieses Programm für alle Wäschearten wählen. Deutsch ANTI-ALLERGIE Temp. ( C) * Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3,5 / 3,5 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 180 Wäscheart / Bemerkungen Babykleidung. SCHLEUDERN Temp. ( C) -- Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 7,0 / 5,0 Waschmittelfach - Programmdauer (Min.) 20 Wäscheart / Bemerkungen Wenn Sie nach dem Waschgang einen zusätzlichen Schleudergang einstellen möchten, können Sie dieses Programm für alle Wäschearten verwenden. (*Die Angaben in schwarz sind werksseitig voreingestellt) Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion einstellen möchten, könnte es sein, dass die von Ihnen gewählten Funktionen nicht miteinander kombiniert werden können. Trocknen Sie Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, Synthetikwäsche und Synthetikmischgewebe nicht zusammen. Wählen Sie für das Trocknen der Wäsche jeweils das für die Wäscheart am besten geeignete Programm. HINWEIS Die Programmdauer kann je nach der Menge der Wäsche, des Wassers aus dem Wasserhahn, der Raumtemperatur und der Auswahl der Zusatzfunktionen abweichen. DE 37

150 CA Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts Deutsch SUPER-SCHNELLPROGRAMM 15 MIN. Temp. ( C) Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2,0 / 2,0 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 15 Wäscheart / Bemerkungen Sie können leicht verschmutzte Textilien aus Baumwolle, Leinen, und Buntwäsche in weniger als 15 Minuten waschen. Anmerkung: Da die Waschdauer sehr kurz ist, muss eine im Vergleich zu den anderen Programmen geringere Waschmittelmenge verwendet werden. Wenn das Gerät ein Ungleichgewicht der Wäscheladung feststellt, verlängert sich die Programmdauer. TÄGLICHE WÄSCHE 60 C MIN. Temp. ( C) Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3,0 / 3,0 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 60 Wäscheart / Bemerkungen Verschmutzte Textilien aus Baumwolle, Leinen und verschmutzte Buntwäsche. SANFTES TROCKNEN Temp. ( C) -- Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3,5 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 60 Wäscheart / Bemerkungen Feinwäsche mit dem entsprechenden Etikett Trommeltrocknen erlaubt. (*Die Angaben in schwarz sind werksseitig voreingestellt) Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion einstellen möchten, könnte es sein, dass die von Ihnen gewählten Funktionen nicht miteinander kombiniert werden können. Trocknen Sie Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, und Wäsche aus Synthetik oder mit Synthetikanteilen nicht zusammen. Wählen Sie für das Trocknen der Wäsche jeweils das für die Wäscheart am besten geeignete Programm. HINWEIS Die Programmdauer kann je nach der Menge der Wäsche, des Wassers aus dem Wasserhahn, der Raumtemperatur und der Auswahl der Zusatzfunktionen abweichen. 38 DE

151 Avant Verwendung d utiliser des l appareil Geräts CA TROCKNEN VON BAUMWOLLE Temp. ( C) -- Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 5,0 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 60 Wäscheart / Bemerkungen Baumwollwäsche mit dem entsprechenden Etikett Trommeltrocknen erlaubt. Deutsch SCHNELLWÄSCHE UND -TROCKNEN Temp. ( C) Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 0,5 ; 33 Min. (3 Hemden) Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 33 Wäscheart / Bemerkungen Wäsche aus Baumwolle, Leinen und Buntwäsche mit dem enstprechenden Etikett Trommeltrocknen erlaubt. Hinweis : Ihre Maschine ermittelt die Dauer des Waschprogramms je nach der Menge der eingeladenen Wäsche. WASCHEN UND TROCKNEN VON BAUMWOLLE Temp. ( C) Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 5,0 / 5,0 Waschmittelfach 2 Programmdauer (Min.) 285 Wäscheart / Bemerkungen Verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken, (Handtücher, max. 3,0 kg) (*Die Angaben in schwarz sind werksseitig voreingestellt) Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion einstellen möchten, könnte es sein, dass die von Ihnen gewählten Funktionen nicht miteinander kombiniert werden können. Trocknen Sie Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, und Wäsche aus Synthetik oder mit Synthetikanteilen nicht zusammen. Wählen Sie für das Trocknen der Wäsche jeweils das für die Wäscheart am besten geeignete Programm. HINWEIS Die Programmdauer kann je nach der Menge der Wäsche, des Wassers aus dem Wasserhahn, der Raumtemperatur und der Auswahl der Zusatzfunktionen abweichen. DE 39

152 DA Avant Praktische d utiliser Hinweise l appareil Deutsch Wartung und Reinigung Ihres Geräts Vor der Wartung Wasserzulauffilter oder Reinigung die Maschine immer vom Strom trennen. Zu Beginn der Wartung oder Reinigung Ihrer Maschine den Wasserhahn schließen. ACHTUNG Bei Verwendung von lösemittelhaltigen Reinigern können Teile des Geräts beschädigt werden. Keine lösungsmittelhaltigen Reiniger verwenden. Sowohl auf der Seite des Wasserhahns als auch an den Enden der Wasserventile am Wasserzulaufschlauch ist Ihre Maschine mit Filtern ausgestattet, welche das Eindringen von Staub und Fremdkörpern in die Maschine verhindern. Reinigen Sie diese Filter, wenn Ihre Maschine auch bei geöffnetem Wasserhahn keine ausreichende Wasserzufuhr mehr feststellt. (Wir empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 Monate zu reinigen). Nehmen Sie dazu die Wasserzulaufschläuche ab. Entfernen Sie die Filter an den Wasserzulaufventilen mit einer Zange, und reinigen Sie diese im Wasser mit einem Pinsel. 40 DE

153 Avant Praktische d utiliser l appareil Hinweise DA Nehmen Sie die Filter auf der Seite des Wasserhahns der Wasserzulaufschläuche ab und reinigen Sie diese von Hand. Nach der Reinigung der Filter können Sie diese in umgekehrter Reihenfolge auf dieselbe Weise wieder einsetzen. ACHTUNG Die Filter der Wasserzulaufhähne können durch verschmutztes Wasser aus dem Hahn oder mangelnde Pflege oder defekte Ventile verstopft sein, was zu einem ständigen Wasseraustritt in Ihre Maschine führt. Pumpenfilter Dieses Filtersystem verhindert, dass beim Abpumpen des Wassers aus Ihrer Maschine nach Programmende Faserrückstände aus der Wäsche und Kleinpartikel in die Pumpe gelangen und verlängert so die Lebensdauer Ihrer Pumpe. Wir empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 Monate zu reinigen. Reinigung des Pumpenfilters: Zum Öffnen der Pumpenabdeckung können Sie die Waschmittelschaufel für Waschpulver (*) oder die Füllstandsmessplatte für Flüssigwaschmittel Ihrer Waschmaschine verwenden. Deutsch Störungen, die durch diese Zustände verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie. (*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. DE 41

154 DA Avant Praktische d utiliser Hinweise l appareil Deutsch Halten Sie den Plastikteil am Pumpendeckel fest und drücken darauf. So öffnet sich der Deckel. Entfernen Sie die Fremdkörper mit einer Bürste aus dem Filter. Vor dem Öffnen des Pumpendeckels ein Gefäß vor den Filterdeckel stellen, bevor Sie diesen öffnen, um zu verhindern, dass in der Maschine verbliebenes Wasser auf den Boden ausläuft. Schrauben Sie den Deckel des Filters gegen den Uhrzeigersinn ab und entleeren dann das Wasser. HINWEIS Je nach Wassermenge in der Maschine muss das Wasser sammel becken möglicherweise mehrmals geleert werden. Nach der Reinigung des Filters den Deckel wieder befestigen und im Uhrzeigersinn festdrehen. Vergewissern Sie sich beim Schließen des Pumpendeckels, dass die Befestigungsvorrichtungen an der Innenfläche des Deckels in die Öffnungen an der Seite der Vorderplatte einrasten. Sie können die Pumpenklappe in umgekehrter Reihenfolge wie beim Abnehmen wieder einsetzen. 42 DE

155 Avant Praktische d utiliser l appareil Hinweise DA ACHTUNG Da das Wasser in der Pumpe heiß sein kann, warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat. Waschmittelschublade Im Laufe der Zeit können sich in der Waschmittelschublade und ihrem Fach Waschmittelrückstände ansammeln. Um die Rückstände zu entfernen, die Waschmittelschublade in regelmäßigen Abständen herausnehmen. Wir empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 Monate zu reinigen. Herausnehmen der Waschmittelschublade : Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag heraus Ziehen Sie weiter und drücken dabei auf den gekennzeichneten Abschnitt unter der Waschmittelschublade, dann weiter ziehen und die Waschmittelschublade herausnehmen. Die Waschmittelschublade mit einem Pinsel reinigen. Entfernen Sie die Rückstände aus dem Fach der Waschmittelschublade, ohne sie in das Maschineninnere fallen zu lassen. Trocknen Sie die Waschmittelschublade mit einem Handtuch oder einem trockenen Tuch ab und setzen Sie sie wieder ein. ACHTUNG Die Waschmittelschublade nicht in der Geschirrspülmaschine waschen. Einsatz für Flüssigwaschmittel (*) Entnehmen Sie die Füllstandsanzeige für Flüssigwaschmittel zur Reinigung wie in der Abbildung dargestellt und Deutsch DE 43

156 DA Avant Praktische d utiliser Hinweise l appareil Deutsch reinigen sie gründlich von Waschmittelrückständen. Füllstandsanzeige wieder einsetzen. Versichern Sie sich, dass innen keinerlei Rückstände zurückgeblieben sind. Durchlaufanschlag / Gehäuse / Trommel Durchflussanschlag Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus. Nehmen Sie den Durchflussanschlag heraus und reinigen ihn vollständig von Weichspülerrückständen. Nach dem Reinigen den Durchflussanschlag wieder befestigen. Überprüfen Sie, ob er ordnungsgemäß fest sitzt. (*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein. Gehäuse Reinigen Sie das äußere Gehäuse Ihrer Maschine mit lauwarmem Wasser und einem nicht entflammbarem Reinigungsmittel, das keine Kratzer auf der Oberfläche Ihrer Maschine verursacht. Nach dem Abspülen mit Wasser mit einem weichen und trockenen Tuch abtrocknen. Trommel Lassen Sie keine metallischen Gegenstände wie Nadeln, Bütoklammern, Münzen etc. in Ihrer Maschine. Diese Gegenstände bilden Rostflecken in der Trommel. Benutzen Sie zur Entfernung dieser Rostflecken einen chlorfreien Reiniger nach den Anweisungen des Reinigungsmittelherstellers. Niemals Stahlwolle oder andere harte Gegenstände zur Reinigung von Rostflecken verwenden. 44 DE

157 Avant Praktische d utiliser l appareil Hinweise DA Fehlerbehebung Alle Wartungsvorgänge an Ihrer Waschmaschine müssen von einem zugelassenen Kundendienst vorgenommen werden. Falls eine Reparatur erforderlich ist oder es Ihnen nicht gelingt, eine Störung mit den folgenden Informationen zu beheben: Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Waschmaschine heraus Schließen Sie den Wasserhahn Den nächsten zugelassenen Kundendienst kontaktieren. STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Startet nicht. Kein Wasser. Kein Abpumpen. Ihre Waschmaschine ist nicht angeschlossen. Eine Sicherung ist defekt. Keine Stromversorgung. Sie haben die Start-Taste nicht gedrückt. Der Programmwahlschalter steht auf Aus. Die Tür Ihrer Waschmaschine ist nicht richtig geschlossen. Der Hahn ist zugedreht. Der Wasserschlauch ist verdreht, geknickt oder gequetscht. Filter am Hahn verstopft. Filter am Magnetventil verstopft. Die Tür Ihrer Waschmaschine ist nicht richtig geschlossen. Der Wasser-Ablaufschlauch ist verstopft, verdreht, geknickt oder eingeklemmt. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Wechseln Sie Ihre Sicherung. Überprüfen Sie den Stromanschluss. Die Start-Taste betätigen. Stellen Sie den Bedienknauf des Programmwahlschalters auf die richtige Position. Schließen Sie die das Einfüllfenster Ihrer Waschmaschine. Öffnen Sie den Hahn. Den Wasserversorgungsschlauch richten. Den Filter am Hahn reinigen (*). Den Filter am Magnetventil reinigen (*). Schließen Sie die das Einfüllfenster Ihrer Waschmaschine. Den Ablaufschlauch überprüfen. Deutsch Der Pumpenfilter ist verstopft. Pumpenfilter reinigen (**). (*)(**) Siehe Kapitel Wartung und Reinigung Ihres Geräts. DE 45

158 DA Avant Praktische d utiliser Hinweise l appareil Deutsch STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Vibrationen. Übermäßige Schaumbildung im Waschmittelfach oder in der Trommel. Die Füße Ihrer Maschine sind nicht richtig eingestellt. Die Befestigungsschrauben (Transport) wurden nicht entfernt. Die Wäschemenge in Ihrer Waschmaschine ist zu gering. Ihre Waschmaschine ist mit Wäsche überladen oder diese Wäsche ist nicht richtig verteilt. Ihre Waschmaschine steht auf einem nachgiebigen Untergrund oder zu dicht an einer Wand oder einem Möbelstück. D i e v e r w e n d e t e Waschmittelmenge ist zu groß. Sie haben nicht das richtige Waschmittel verwendet. Die Füße Ihrer Maschine einstellen (***). Entfernen Sie die Sicherungsschrauben (Transport) Ihrer Waschmaschine (****). Der Waschvorgang der Maschine wird dadurch nicht beeinträchtigt, jedoch kann das Schleudern beeinträchtigt werden (Unwucht). Überschreiten Sie die empfohlene Wäschemenge nicht und vergewissern Sie sich beim Beladen, dass die Wäsche richtig in der Trommel verteilt ist. Stellen Sie Ihre Waschmaschine nicht auf eine nachgiebige Fläche (z.b : Holz). Halten Sie 2 cm Abstand zwischen der Waschmaschine und Wänden oder Möbeln. Start/Pause-Taste betätigen. Um die Schaumbildung zu stoppen, einen Löffel Weichspüler in einem halben Liter Wasser auflösen und die Mischung in das Waschmittelfach geben. 5 bis 10 Minuten abwarten, dann die Start/Pause- Taste betätigen. Beim nächsten Waschgang die Waschmitteldosierung verringern. Verwenden Sie ausschließlich Waschmittel für automatische Waschmaschinen. (***)(****) Siehe Kapitel INSTALLATION. 46 DE

159 Avant Praktische d utiliser l appareil Hinweise DA STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Unbefriedigende Waschergebnisse. Die Waschmaschine pumpt das Wasser ab, sobald es einläuft. Sie sehen während des Waschgangs kein Wasser in der Trommel. Die Wäsche weist Waschmittelrückstände auf. Die Wäsche ist fleckig. Der Schleudervorgang startet nicht oder startet verzögert. Der Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche entspricht nicht dem gewählten Programm. Die Waschmittelmenge reicht nicht aus. Es wurde eine Wäschemenge in die Waschmaschine geladen, welche die maximale Kapazität des Programms übersteigt. Das Endes des Ablaufschlauchs liegt zu niedrig (siehe Höhe der Abpumpvorrichtung). Kein Fehler. Das Wasser befindet sich im unteren Teil der Trommel. Nicht lösbare Partikel von manchen Waschmitteln können sich in Form von weißen Flecken auf Ihrer Wäsche ablagern. Diese Flecken können durch Öl, Cremes oder Bodylotions verursacht werden. Kein Fehler. Das ist keine Störung. Möglicherweise ist das Lastverteilungs-Kontrollsystem in Betrieb. Wählen Sie Programme, die dem Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche entsprechen (siehe Programmtabelle). Passen Sie die Waschmitteldosierung der Wäsche menge und dem Vershmutzungsgrad an. Niemals die in der Programmtabelle angegebene maximale Wäschemenge überschreiten. Platzieren Sie den Ablaufschlauch in einer angemessenen Höhe (*****). - Führen Sie einen zusätzlichen Spülgang durch, indem Sie Ihre Maschine auf das Programm Spülen stellen oder bürsten Sie die Flecken ab. Verwenden Sie beim nächsten Waschgang weniger Waschmittel Geben Sie beim nächsten Waschen die maximale vom Hersteller des Waschmittels empfohlene Waschmittelmenge hinzu. Das Kontrollsystem für die Lastverteilung (Anti-Unwucht) verteilt die Wäsche um, um das Gleichgewicht herzustellen. Wenn die Verteilung beendet ist, startet der Schleudergang. Achten Sie beim nächsten Waschen darauf, dass die Wäsche gut in der Maschine verteilt ist. Deutsch (*****) Siehe Kapitel INSTALLATION. DE 47

160 DA Avant Praktische d utiliser Hinweise l appareil Deutsch STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Beim Einladen der Wäsche funktioniert das Lasterkennungssystem auf dem Display nicht. Beim Beladen der Maschine mit Wäsche wurde ein Waschoder Trockenprogramm nicht eingestellt. Entnehmen Sie die Wäsche aus der Trommel. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf STOPP, wählen Sie dann erneut das gewünschte Programm. Laden Sie die Wäsche in die Trommel und drücken Sie die Start-Taste. Automatische Warnung bei Störung und zu ergreifende Maßnahmen Ihre Maschine ist mit Systemen ausgestattet, die die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen und Sie im Falle einer Störung warnen. Dieses wird von dem ständigen automatischen Kontrollsystem während der Waschvorgänge gewährleistet. STÖRUNGSCODES E01 E02 E03 E04 MÖGLICHE STÖRUNGEN Die Tür Ihrer Maschine ist offen geblieben. Der Wasserdruck oder der Wasserstand in der Maschine ist zu gering. Die Pumpe ist defekt oder ein Pumpenfilter ist verstopft oder eine elektrische Verbindung der Pumpe ist defekt. Es befindet sich zu viel Wasser in Ihrer Maschine. LÖSUNGEN Tür der Maschine schließen. Wenn Ihre Maschine weiterhin diesen Fehler anzeigt, die Maschine ausschalten, vom Stromnetz trennen und umgehend den nächsten zugelassenen Kundendienst rufen. Wasserhahn öffnen. Das Leitungswasser kann abgestellt sein. Wenn das Problem weiterhin besteht, stoppt das Gerät nach einer gewissen Zeit automatisch. Das Gerät vom Stromnetz trennen, den Wasserhahn zudrehen und sich an den nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst wenden. Pumpenfilter reinigen. Wenn das Problem weiterhin besteht, den nächsten zugelassenen Kundendienst kontaktieren. (*) Ihre Maschine pumpt das Wasser ab. Schalten Sie die Maschine mit dem Abpumpen aus und trennen Sie sie vom Stromnetz. Den Wasserhahn zudrehen und sich an den nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst wenden. (*) Siehe Kapitel Wartung und Reinigung Ihres Gerätes. 48 DE

161 Avant Praktische d utiliser l appareil Hinweise DA Tipps Alkoholische Getränke: Den beschmutzten Bereich zuerst mit kaltem Wasser auswaschen, dann mit Glyzerin und Wasser abreiben und mit einer Mischung aus Weinessig und Wasser ausspülen. Schuhcreme: Den Fleck vorsichtig abreiben, ohne das Gewebe zu beschädigen, dann mit Waschmitttel waschen und ausspülen. Lässt sich der Fleck nicht entfernen, muss er mit einer Lösung aus einem Teil Alkohol (96 ) und 2 Teilen Wasser behandelt und dann mit lauwarmem Wasser ausgespült werden. Tee und Kaffee: Legen Sie den verschmutzten Bereich der Wäsche über die Öffnung eines Behälters und schütten Sie je nach Art des Gewebes heißes Wasser darauf. Wenn es die Zusammensetzung Ihres Wäschestücks erlaubt, waschen Sie es in Chlorwasser. Schokolade und Kakao: Die Wäsche in kaltem Wasser einweichen und mit Seife oder Waschmittel abreiben, dann mit der für den Stoff maximal verträglichen Temperatur waschen. Wenn der Ölfleck immer noch zu sehen ist, mit Wasserstoffperoxid (3%) abreiben. Tomatensauce: Erst die trockenen Rückstände abreiben, ohne den Stoff zu beschädigen, dann 30 Minuten in Wasser einweichen, abreiben und mit Waschmittel waschen. Bouillon, Ei: Die trockenen Rückstände von der Wäsche entfernen, dann mit einem mit kaltem Wasser getränkten weichen Tuch oder Schwamm abreiben. Mit Waschmittel abreiben, mit verdünntem Chlorwasser waschen. Fett- und Ölflecken: Zuerst die Rückstände entfernen. Den Fleck mit Waschmittel einreiben und mit heißem Seifenwasser waschen. Senf: Tragen Sie Glyzerin auf den Fleck auf. Mit Waschmittel einreiben und waschen. Wenn der Fleck nicht verschwindet, diesen mit Alkohol abreiben. (Verwenden Sie für Synthetik und Buntwäsche eine Mischung aus einem Teil Alkohol und 2 Teilen Wasser). Obst: Spannen Sie den verschmutzten Bereich der Wäsche über die Öffnung eines Behälters und gießen Sie kaltes Wasser darauf. Schütten Sie kein heißes Wasser auf den Fleck. Mit kaltem Wasser abspülen und Glyzerin auftragen. 1 bis 2 Stunden einwirken lassen, dann mit einigen Tropfen weißem Weinessig abreiben und ausspülen. Grasflecken: Den fleckigen Bereich mit Waschmittel einreiben. Wenn der Stoff der Wäsche Chlorwasser verträgt, diesen in Chlorwasser waschen. Wollwäscheteile in Alkohol einweichen. (Für bunte Stoffe eine Mischung aus einem Teil reinem Alkohol und 2 Teilen Wasser verwenden). Deutsch DE 49

162 DA Avant Praktische d utiliser Hinweise l appareil Deutsch Ölfarbe: Der Fleck müsste sich entfernen lassen, indem das Lösungsmittel vor dem Trocknen aufgetragen wird. Dann mit einem Waschmittel reinigen und waschen. Brandflecken: Wenn Ihre Wäsche Chlorwasser verträgt, können Sie Chlorwasser in das Waschwasser geben. Bei Wäschestücken aus Wolle ein mit Wasserstoffperoxid getränktes Tuch auf den Fleck legen, ein trockenes Tuch über dieses Tuch legen und bügeln. Gründlich ausspülen und dann waschen. Tinte: Halten Sie den verschmutzten Bereich unter fließendes Wasser und warten Sie, bis das fließende Wasser keine Tinte mehr enthält. Dann mit Zitronenwasser und Waschmittel abreiben und nach 5 Minuten Einwirkzeit waschen. Blutflecken: Weichen Sie Ihre Wäsche 30 Minuten lang in kaltem Wasser ein. Wenn der Fleck nicht verschwunden ist, das Kleidungsstück 30 Minuten lang in eine Mischung aus Wasser und Ammoniak (3 EL Ammoniak auf 4 Liter Wasser) eintauchen. Sahne, Eis und Milch: Die Wäsche in kaltes Wasser tauchen und den Fleck mit Waschmittel abreiben. Wenn der Fleck nicht verschwunden ist, Chlorwasser auftragen, falls Ihr Wäschestück dafür geeignet ist. (Kein Chlorwasser auf farbigen Kleidungsstücken verwenden). Stockflecken: Flecken auf Manschetten sollten so schnell wie möglich gereinigt werden. Mit Flüssigwaschmittel auswaschen, falls sie sich nicht entfernen lassen, müssen Sie mit Wasserstoffperoxid (3%) behandelt werden. 50 DE

163 Avant Praktische d utiliser l appareil Hinweise DA Beschreibung der Energieetikette Deutsch Modell Marke Energieeffizienzklasse Energieverbrauch Lärmpegel während des Waschens Lärmpegel während des Schleuderns Schleuder-Leistungsklasse Trockenwäsche-Kapazität Jährlicher Wasserverbrauch Der Energie- und Wasserverbrauch kann je nach Wasserdruck, Kalkgehalt des Wassers, Wassertemperatur, Raumtemperatur, Wäschemenge, gewählten Zusatzfunktionen und Spannungsschwankungen abweichen. Der Energie- und Wasserverbrauch des Geräts kann durch die empfohlene Wäschemenge und das gewählte Programm reduziert werden, waschen Sie gering verschmutzte Wäsche oder die tägliche Wäsche mit einem Kurzprogramm, reinigen und warten Sie das Gerät regelmäßig, nutzen Sie Ihr Gerät in den vom Stromzulieferer angegebenen Zeitintervallen. DE 51

164 DA Avant Praktische d utiliser Hinweise l appareil Deutsch Entsorgung Ihrer alten Waschmaschine ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrische und elektronische Abfälle), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. 52 DE

165 Avant d utiliser l appareil NOTIZEN A DE 53

166 NOTIZEN 54 DE

167 NOTIZEN DE 55

168 FR DE NL DE ES CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d achat*, contre toute GARANTIEBEDINGUNGEN défaillance résultant d un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les Für vices dieses ou les Produkt dommages wird résultant ab dem d une Verkaufsdatum* mauvaise installation, eine Garantie d une von utilisation 2 Jahren incorrecte für Mängel ou infolge de l usure von anormale Herstellungsdu produit. oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen *sur présentation du Gebrauch ticket de caisse. verursacht werden. *gegen GARANTIEVOORWAARDEN Vorlage des Kassenbelegs. Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville FACHES-THUMESNIL France Made in PRC

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE

Plus en détail

BEKO WMD25125. Mode d emploi

BEKO WMD25125. Mode d emploi BEKO WMD25125 Mode d emploi WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL L a v e - l i n g e Notice d utilisation Ce produit a été fabriqué dans une usine moderne répondant

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates.

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates. SOINS GENERAUX Lisez attentivement les étiquettes des vêtements Respectez toujours les recommandations des fabricants des machines à laver. Dissolvez bien les détergents pour que ceux-ci ne forment pas

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1. Version 2013.08.27 Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X - 938896 FR-1 Version 2013.08.27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket

Plus en détail

MC1-F www.primo-elektro.be

MC1-F www.primo-elektro.be NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE

Plus en détail

Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire PWDE 8148 W

Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire PWDE 8148 W Mode d emploi LAVANTE-SÉCHANTE! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi. Français,1 Sommaire Installation, 2-3 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA MANUEL D UTILISATION COFFNTEA UD 888 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Description générale 1. TOUCHE

Plus en détail

Description. Consignes de sécurité

Description. Consignes de sécurité 2 3 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d ouverture du volet h Sélecteur d arôme Modèles programmables

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006 GAMASONIC BACS INOX de DÉSINFECTION BAC INOX de RINCAGE APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS APPAREILS de SÉCHAGE MANUEL D IMPLANTATION Édition 4 Décembre 2006 BACS de DÉSINFECTION : BACS de RINCAGE :

Plus en détail

Mode d emploi SÈCHE-LINGE. Table des matières IDC 75 IDC 75 S

Mode d emploi SÈCHE-LINGE. Table des matières IDC 75 IDC 75 S Mode d emploi SÈCHE-LINGE Français,1 IDC 75 IDC 75 S! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d emploi.! Conservez cette notice d utilisation et d installation à portée de main de manière à pouvoir vous

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

Notice d utilisation

Notice d utilisation Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le

Plus en détail

Installations de plomberie

Installations de plomberie Service de l urbanisme, des biens et de l aménagement Installations de plomberie Guide à l intention des propriétaires pour l interprétation des règlements municipaux de la ville de Winnipeg concernant

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S M A N U E L D I N S T R U C T I O N S FR RÈGLES GÉNÉRALES POUR L UTILISATION DE LA MACHINE SOMMAIRE Lire attentivement le manuel d instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée

Plus en détail

Card-System 1 Card-System 2

Card-System 1 Card-System 2 V-ZUG SA Système de paiement Card-System 1 Card-System 2 1 2 Mode d emploi Merci d avoir porté votre choix sur l un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation

Plus en détail

30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE

30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE 30120038F.fm Page 1 Thursday, January 8, 2009 6:19 PM SOMMAIRE AVANT D UTILISER LE LAVE-LINGE PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION DESCRIPTION DU LAVE-LINGE HUBLOT AVANT D EFFECTUER LE

Plus en détail

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90 Manuel d instruction Cafetière filtre art.n 7174.101 19. 90 Félicitations En achetant cet appareil vous venez d acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre-tenu, cet appareil vous rendra

Plus en détail

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL voitures / desktop à technologie NCCO FR Modèle: WS908 MANUEL DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Informations Importantes

Plus en détail

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil

Plus en détail

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles,

Plus en détail

Machine à laver. Instructions pour l'installation et l'emploi W 105

Machine à laver. Instructions pour l'installation et l'emploi W 105 Machine à laver Instructions pour l'installation et l'emploi W 105 Guide rapide Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusezvous: vous découvrirez

Plus en détail

Les laveuse automatiques

Les laveuse automatiques Les laveuse automatiques Note à l utilisateur...2 Règles de sécurité...3 Pièces et caractéristiques...4 Utilisation de la laveuse...5 Mise en marche de la laveuse...5 Chargement...7 Sélection d un programme

Plus en détail

NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN

NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN NETTOYAGE À L EAU ÉCOLOGIQUE CLEAN L utilisation et la mise au rebut des produits chimiques étant de plus en plus réglementées, l industrie de la blanchisserie doit utiliser des méthodes de nettoyage plus

Plus en détail

WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE

WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE WWW.CLEVERCARE.INFO LAVAGE Le symbole du cuvier indique si le lavage domestique est possible à la main et en machine. Le nombre à l intérieur de ce symbole indique la température de lavage maximale en

Plus en détail

QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE. Voxtel C100

QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE. Voxtel C100 QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE Voxtel C100 V1 2 P1 1 2 3 4 5 6 7 9 8 P2 P3 10 1 NOTRE ENGAGEMENT Merci d avoir fait l acquisition de ce produit. Lors de la conception

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus

AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus AMIGO Désinfecteur à chargement par le dessus with people in mind UN APPAREIL PERFORMANT À DOUBLE FONCTION Amigo est un désinfecteur à chargement par le dessus, extrêmement facile à utiliser avec un évier

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

4 LAVER ET SECHER LAVER ET SECHER

4 LAVER ET SECHER LAVER ET SECHER 4 5 Un soin adapté aux différentes charges La seule façon de vous assurer que tous vos bénéficient du plus grand soin à chaque lavage est d avoir un lave-linge capable de s adapter aux besoins spécifiques

Plus en détail

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h

F E S P R E M I O a u t o m a t i c mmm$i[x$\h ESPREMIO automatic a b d3 d1 d2 d4 d5 c g e j h i k f fig.18 fig.17 Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Seb. Vous venez d acheter la toute dernière innovation en

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Notice d'installation Déclaration CE de conformité Cet appareil de classe II 230 V 50 Hz 500 W Répondant à la directive CE basse tension (72/23/CEE) et à

Plus en détail

Mode d emploi du kit de mesure

Mode d emploi du kit de mesure Conseil en maîtrise de l énergie et énergies renouvelables Mode d emploi du kit de mesure Présentation Dans le cadre du défi «Familles à Energie positive», ce kit est remis au capitaine de chaque équipe.

Plus en détail

PUNAISES DE LIT. prévention et intervention

PUNAISES DE LIT. prévention et intervention PUNAISES DE LIT prévention et intervention À quoi ressemble la punaise de lit? La punaise de lit, aussi appelée punaise, est un insecte brunâtre visible à l œil nu qui mesure de 4 à 7 millimètres. Elle

Plus en détail

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à l ergonomie à la simplicité d usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Date : 21/05/2014 FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Produits impliqués : Table de Verticalisation Top Niveau Réf TF1-2860 / TF1-2861 Tables fabriquées en 2012 (2860 10 12 01 et 2860 10 12 02)

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Fontaine à eau Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération. Nous vous remercions d avoir acheté notre distributeur d eau. Lisez

Plus en détail

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code: 19027197 05/2014 Mod: DP202/PC Production code: 19027197 TABLES RÉFRIGÉRÉES INSTALLATION, UTILISATION ET MAINTENANCE TABLE DES MATIÈRES 1 INSTALLATION... 1.0 MISE EN PLACE... 1.1 NETTOYAGE... 1.2 BRANCHEMENT...

Plus en détail

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES Système de sonde pour parking en marche arrière Model: PSB100 Guide d installation TABLE DES MATIERES Avertissements...2 Descriptions du produit...3 Bordereau de marchandises...3 Instructions d installation...4

Plus en détail

NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION. Complément à la notice Fleck 5000 SXT. ADOUCISSEURS Mono bloc Classic Bi-bloc Bi-mono

NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION. Complément à la notice Fleck 5000 SXT. ADOUCISSEURS Mono bloc Classic Bi-bloc Bi-mono NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION Complément à la notice Fleck 5000 SXT ADOUCISSEURS Mono bloc Classic Bi-bloc Bi-mono VANNE Volumétrique Electronique Adoucisseurs d eau entièrement automatiques AQUAMAGASIN

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

ICPR-212 Manuel d instruction.

ICPR-212 Manuel d instruction. ICPR-212 Manuel d instruction. M/A/AUTO ALARME 2. ECRAN LED 3. INDICATEUR AUTO 4. REPORT D ALARME/ARRET MINUTEUR DE MIS EN VEILLE 5. REGLAGE D ALARME 6. REGLAGE DE L HEURE 7. MINUTEUR DE MISE EN VEILLE

Plus en détail

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80

Plus en détail

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la fiabilité et à la facilité d usage de nos produits. Nous espérons

Plus en détail

I. Etapes du service et procédés utilisés

I. Etapes du service et procédés utilisés I. Etapes du service et procédés utilisés Réception des vêtements Détachage des vêtements Nettoyage à sec des vêtements Lavage des vêtements Essorage des vêtements Séchage des vêtements Repassage des vêtements

Plus en détail

Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs

Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs 1. Bases 1.1. Fonctionnement du chauffe-eau à pompe à chaleur (CEPAC) Comme son nom l indique, un chauffe-eau pompe à chaleur

Plus en détail

VACHERIE DC-0104. Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE

VACHERIE DC-0104. Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE VACHERIE DC-0104 Dossier 1 : PROCÉDURE NORMALISÉE POUR LES PRÉPARATIFS DE LA TRAITE Vérifier les registres de traitements permanents et temporaires dans le cahier ASTLQ sur le classeur dans le bureau Vérifier

Plus en détail

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG Version 1.0 1 Avant-propos Ce guide de bonnes pratiques a été préparé pour fournir des informations concernant la collecte

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation

Manuel d installation et d utilisation Manuel d installation et d utilisation ADOUCISSEURS D'EAU NSC14ED NSC17ED NSC25ED Qualité et facilité, l assurance du 1 er fabricant mondial. Réf. 3208 ATTENTION! NE CONCERNE QUE LE MODELE NSC 25 ED By-pass

Plus en détail

Manuel d installation et d utilisation

Manuel d installation et d utilisation Réf. 3209 Manuel d installation et d utilisation Adoucisseurs NSC 42L & NSC 57L Qualité et facilité, l assurance du 1 er fabricant mondial. Table des matières PRECAUTIONS D USAGE... 3 EXIGENCES D INSTALLATION...

Plus en détail

Le bac à graisses PRETRAITEMENT. Schéma de principe. Volume du bac à graisses. Pose

Le bac à graisses PRETRAITEMENT. Schéma de principe. Volume du bac à graisses. Pose Le bac à graisses Schéma de principe Lorsqu on a une longueur de canalisation importante entre la sortie des eaux de cuisine et la fosse septique toutes eaux, il est fortement conseillé d intercaler un

Plus en détail

Salle de bains FICHE TECHNIQUE

Salle de bains FICHE TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE Salle de bains 2 4 7 CONNAÎTRE > Une pièce humide > Les équipements > Production d eau chaude sanitaire > Les revêtements du sol et des murs > L installation électrique > Les réseaux d

Plus en détail

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction 09/2013 GS Sommaire Votre nouveau baladeur...6 Contenu... 6 Consignes préalables...7 Consignes

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

Aide de planification pour machines à laver et sèche-linge pour maisons individuelles et appartements

Aide de planification pour machines à laver et sèche-linge pour maisons individuelles et appartements pour machines à laver et sèche-linge pour maisons individuelles et appartements 0 Industriestrasse, Postfach 9, 0 Zug Tél. 0, Fax 0 J00.0-.0.0 ITH A propos du contenu Veuillez noter Cette aide de planification

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION POOL CONTROL VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION Copyright 2009 WELTICO. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,

Plus en détail

Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire AML 125

Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE. Sommaire AML 125 Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE rançais, 1 AML 125 Sommaire Installation, 2-3 Déballage et mise à niveau, 2 Raccordements hydrauliques et électriques, 2-3 Premier cycle de lavage, 3 Caractéristiques techniques,

Plus en détail

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent

Plus en détail

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Système de chauffage Alde Sûr, économique et respectueux de l environnement

Système de chauffage Alde Sûr, économique et respectueux de l environnement Système de chauffage Alde Sûr, économique et respectueux de l environnement Tableau de commande à écran tactile Tous les réglages du système de chauffage se font sur l écran tactile du tableau de commande,

Plus en détail

LA NORME RABC EN BLANCHISSERIE NOYONS SEPTEMBRE 2012

LA NORME RABC EN BLANCHISSERIE NOYONS SEPTEMBRE 2012 LA NORME RABC EN BLANCHISSERIE NOYONS SEPTEMBRE 2012 SOMMAIRE La norme RABC, qu est-ce que c est? Les grandes lignes La blanchisserie et la Fonction linge - incidences sur l application de la méthode Les

Plus en détail

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE D UTILISATION ET D ENTRETIEN. Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses? Au DES QUESTIONS? Prière de nous téléphoner SANS FRAIS! Aux É.-U. : 1 800 231-9786 Canada : 1 800 465-6070

Plus en détail

Vulcano Pièges Fourmis

Vulcano Pièges Fourmis FDS Conforme au règlement 1907/2006/CE et 1272/2008/CE 16-12-10- Page 1/5 FICHES DE DONNEES DE SECURITE 1. IDENTIFICATION DU PRODUIT ET DE LA SOCIETE Produit : Utilisation : Fournisseur : Vulcano Pièges

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

METASYS. Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light. Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien

METASYS. Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light. Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien METASYS Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien Sommaire Légende des pictogrammes 1. Inhaltsverzeichnis Les groupes de personnes

Plus en détail

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées

Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Fiche pratique Personnes âgées Travaux d adaptation du logement pour les personnes âgées Accéder à son logement - utiliser les escaliers - prendre l ascenseur - accéder aux équipements Profiter de son

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

GUIDE D'INSTRUCTIONS

GUIDE D'INSTRUCTIONS French GUIDE D'INSTRUCTIONS LECTEUR CD/MP3 AVEC RADIO FM ET LECTEUR USB Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre appareil. Respectez-les scrupuleusement. VUE D'ENSEMBLE DU LECTEUR 1 2 3 10

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

TABLE à LANGER MURALE PRO

TABLE à LANGER MURALE PRO S I G U L D A TABLE à LANGER MURALE PRO INFORMATIONS IMPORTANTES - LIRE ATTENTIVEMENT ATTENTION : conserver les différents éléments d emballage hors de portée des enfants pour éviter tout risque d étouffement.

Plus en détail

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile FR Mode d emploi PX-1297-675 TABLE DES MATIÈRES Votre nouveau système d alarme domestique...6 Contenu...6 Consignes

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE 1 SOMMAIRE CHAPITRE 1... 3 INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT DU PRODUIT... 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER LORS DE L INSTALLATION ET DE LA MAINTENANCE... 3 CONSIGNES GÉNÉRALES

Plus en détail

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. 280 INDUSTRIAL PARKWAY SOUTH AURORA, ONTARIO. L4G 3T9 Téléphone: (905) 841-2866 Télécopieur: (905) 841-2775 10053.7000

Plus en détail

1. Que signifient les symboles dans le tableau de dosage? Qu est-ce qu un tableau de dosage?

1. Que signifient les symboles dans le tableau de dosage? Qu est-ce qu un tableau de dosage? FAQ Doser 1. Que signifient les symboles dans le tableau de dosage? Qu est-ce qu un tableau de dosage? Le tableau de dosage qui figure sur chaque emballage de Persil permet de trouver très facilement la

Plus en détail

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement L Epoxy facile DOMAINES D EMPLOI Recommandé pour salle de bain, douche, plan de travail cuisine, piscine, bassins thermaux,

Plus en détail

Manuel d utilisation. Condensing Water Heater. Pour obtenir un entretien

Manuel d utilisation. Condensing Water Heater. Pour obtenir un entretien Manuel d utilisation Condensing Water Heater Pour obtenir un entretien Si votre chauffe-eau a besoin d un entretien, plusieurs possibilités s offrent à vous : communiquez avec l assistance technique en

Plus en détail

SÉCHAGE L ÉLECTROMÉNAGER CE QU IL FAUT SAVOIR

SÉCHAGE L ÉLECTROMÉNAGER CE QU IL FAUT SAVOIR Suivez le guide! CE QU IL FAUT SAVOIR Votre facture d éléctricité n est pas votre facture de chauffage! Voici comment se répartit votre facture d éléctricité Attention plus vous consommez plus votre facture

Plus en détail

Importantes instructions de sécurité

Importantes instructions de sécurité RCR-5 D Version 1 1. 2. Importantes instructions de sécurité Lire les instructions Toutes les instructions de sécurité et d utilisation doivent être lues avant d utiliser l appareil. Conserver les instructions

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes

BOP: Environnement - Entretien des salles d'opération et des locaux annexes 1. ENTRETIEN À L OUVERTURE D UNE SALLE D OPÉRATION NON UTILISÉE AU DELÀ DE 24 H Nettoyer les surfaces (table d opération, table d instruments, éclairage opératoire, appareil d anesthésie), avec un chiffon

Plus en détail

PROTECTION DU CORPS INfORmaTIONS TEChNIqUES

PROTECTION DU CORPS INfORmaTIONS TEChNIqUES PROTECTION DU CORPS INfORmaTIONS TEChNIqUES Destinés essentiellement à protéger contre les salissures, les vêtements de travail permettent également de valoriser l image des entreprises (personnalisation

Plus en détail