UNIFORM AGREEMENT BETWEEN BUREAUX CONVENTION-TYPE INTER-BUREAUX

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "UNIFORM AGREEMENT BETWEEN BUREAUX CONVENTION-TYPE INTER-BUREAUX"

Transcription

1 UNIFORM AGREEMENT BETWEEN BUREAUX The and the CONVENTION-TYPE INTER-BUREAUX Le et le (either of which is hereinafter referred to as the "Bureau" or the "Handling Bureau" or the "Paying Bureau", or the "Servicing Bureau" as the context indicates) have entered into this Agreement. (l un et l autre ayant, ci-dessous, la qualité de "Bureau" ou "Bureau gestionnaire ou Bureau émetteur ou Bureau instructeur" selon le contexte) sont convenus de ce qui suit : SECTION I Purpose of the Agreement Article 1 The purpose of this Agreement is to implement the provisions of Recommendation No.5, adopted by the Principal Working Party on Road Transport of the Inland Transport Committee of the Economic Commission for Europe of the United Nations, on the 25th January, 1949, superseded by Annex 2 of the Consolidated Resolution on the Facilitation of Road Transport, adopted by the Principal Working Party at its Seventy-Fourth Session held on the 25th-29th June, 1984 (hereinafter referred to as the "Geneva Recommendations"). Article 2 The Council of Bureaux, which is comprised of all the Bureaux, is responsible in conjunction with the Principal Working Party on Road Transport for the management and operation of the Green Card System in which connection it ensures that member Bureaux act in full compliance with the Geneva Recommendations. SECTION I - Objet de la convention Article 1 La présente convention a pour objet de mettre en oeuvre les dispositions de la Recommandation No.5, adoptée le 25 janvier 1949 par le Groupe Principal de travail des transports routiers du Comité des transports intérieurs de la Commission économique pour l Europe des Nations unies, à laquelle s est substituée l annexe2 de la Résolution d ensemble sur la facilitation des transports routiers, adoptée par le Groupe de travail principal lors de sa soixantequatorzième session du 25 au 29 juin 1984 (ci-après dénommées les Recommandations de Genève ). Article 2 Le Conseil des Bureaux, composé de tous les bureaux, est chargé, avec le Groupe Principal de travail des transports routiers, de la gestion et du fonctionnement du système de la carte verte et, à ce titre, veille à ce que chaque bureau membre agisse conformément aux Recommandations de Genève. SECTION II Definitions SECTION II - Définitions 1

2 Article 3 For the purpose of this Agreement the following words and expressions shall have the meaning hereunder assigned to them and no other:- a) "Member" - means an Insurance Company or underwriting group which is a Member of a Bureau; "Insured" - means a person whose liability is covered under a Policy of Insurance to which a valid Certificate of Insurance relates; "Vehicle" - means any land-based motor vehicle or trailer described on a Certificate of Insurance; "Certificate of Insurance" - means the International Motor Insurance Card (Green Card) in the form or forms approved by the Principal Working Party on Road Transport; "Policy of Insurance" - means a Policy of Insurance issued by a Member of a Paying Bureau to an Insured to cover liability arising out of the use of a Vehicle; Article 3 Pour l application de la présente convention, les termes et expressions qui suivent auront la signification qui leur est attribuée ci-dessous et aucune autre : (a) Membre - signifie une entreprise d assurance ou un groupement d assureurs membre d un bureau ; "Assuré" - signifie une personne dont la responsabilité civile est couverte par une police d assurance à laquelle se réfère un certificat d assurance en état de validité ; "Véhicule" - signifie tout véhicule terrestre à moteur ou remorque dont les caractéristiques figurent sur un certificat d assurance ; "Certificat d assurance" - signifie la Carte internationale d assurance automobile (Carte Verte) du modèle ou de l un des modèles approuvés par le Groupe de travail principal des transports routiers ; "Police d assurance" - signifie une police d assurance délivrée par un membre d un bureau émetteur à un assuré pour couvrir la responsabilité du fait de l usage d un véhicule; "Claim" - means a Third Party Claim or series of Claims arising from one accident, against an Insured, or his Insurer or the Handling Bureau, liability for which is required to be covered by insurance by the Law of the country in which the accident has occurred and subject to such conditions and limitations as are contained in the Policy of Insurance and are permitted by that Law; "Réclamation" - signifie une ou plusieurs demandes de dommages-intérêts présentées au titre de dommages causés à des tiers par un même accident, à l encontre d un assuré, ou de son assureur ou du bureau gestionnaire et dont la responsabilité de ce fait doit, d après la loi du pays dans lequel l accident est survenu, être couverte par une police d assurance, sous réserve des conditions et limites que celle-ci contient et qui sont permises par ladite loi ; Nota : Le mot "claim" dans la version anglaise, a été traduit. dans la version française, soit par "réclamation", soit par "sinistre," selon le cas ; (g) (h) (j) "Bureau" - means the organisation established by Insurers which is recognised by the Government of its country as the organisation which fulfils the requirements and provisions specified in the Geneva Recommendations; "Handling Bureau" - means the Bureau (and/or a Member of that Bureau acting under its authority) which has responsibility in its own country for the handling and settlement of a Claim in accordance with the provisions of this Agreement and its national law; "Paying Bureau" - means the Bureau (and/or a Member of that Bureau), under the authority of which, a Certificate of Insurance has been issued and which is responsible for fulfilling the obligations to the Handling Bureau in accordance with the provisions of this Agreement; "Servicing Bureau" - means the Bureau which is authorised to handle and settle a Claim in accordance with the provisions of Article 10 of this Agreement. (g) "Bureau" - signifie l'organisation créée par les assureurs et reconnue par le gouvernement de son pays comme satisfaisant aux exigences et dispositions des Recommandations de Genève; (h) (j) "Bureau gestionnaire" - signifie le bureau (et/ou un membre de ce bureau agissant sous son autorité) responsable, dans son propre pays, de la gestion et du règlement des sinistres, conformément aux dispositions de la présente convention et de sa loi nationale; "Bureau émetteur" - signifie le bureau (et/ou l'un de ses membres) sous l'autorité duquel un certificat d'assurance a été délivré et qui est tenu de remplir, vis-à-vis du bureau gestionnaire, les obligations qui lui incombent en vertu des dispositions de la présente convention; "Bureau instructeur" - signifie le bureau qui est autorisé à gérer et régler un sinistre dans les conditions prévues à l'article 10 de la présente convention. SECTION III - Delivery and Effect of Certificates of Insurance Article 4 Each Bureau shall supply Certificates of Insurance to its Members for completion by them and issue to their Insureds. Members of a 2 SECTION III - Délivrance et effets des certificats d'assurance Article 4 Chaque bureau fournira des certificats d' assurance à ses membres qui les rempliront et les délivreront à leurs assurés. Les membres d'un

3 Bureau may deliver the Certificates of Insurance of that Bureau, with that Bureau's approval, to their Insureds in any country in which they are established and where no Bureau exists or where there is a need to provide service to a visiting motorist. The period of validity of a Certificate of Insurance must, subject to a minimum period of fifteen days, extend for the whole of the period for which indemnity is provided under the Policy of Insurance. Where such Policy of Insurance does not give cover abroad without endorsement the expiry date to be inserted will be the date of expiry of cover under that endorsement. Article 5 Each Bureau agrees, notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, that any Certificate of Insurance purporting to be issued under its authority, and purporting to be duly completed for use in the country of the other party, even if false, unauthorised, or illegally altered, shall for the purpose of this Agreement be regarded as a valid Certificate of Insurance provided that the Government of that other country maintains in force a system which requires the production of Certificates of Insurance by motorists from another country. SECTION IV- Functions and obligations of the Handling Bureau Article 6 (a) As soon as it comes to the knowledge of a Handling Bureau that an accident has occurred involving an Insured the Handling Bureau shall forthwith, without waiting for a formal Claim, proceed to investigate the circumstances of the accident with a view to dealing with any Claim. The Handling Bureau shall also give immediate notice of any Claim to the Paying Bureau, or the Member of the Paying Bureau which issued the Certificate of Insurance. Any omission by the Handling Bureau to do so shall not be held against it nor free the Paying Bureau from its obligations under Article 11. b) The Paying Bureau hereby authorises the Handling Bureau to accept service of any legal process which may involve the payment of damages arising out of the accident and to settle any Claim. The Handling Bureau shall be responsible for the action of any agent it appoints to deal with a Claim. It shall not of its own volition, without the written consent of the Paying Bureau, cause or permit a Claim to be handled by any agent, or by a person in the service of such agent, who by virtue of any contractual obligation is financially interested in that Claim. If it does so, without such consent, its right to reimbursement from the Paying Bureau shall be limited to one half of the sum otherwise recoverable. Article 7 The Handling Bureau shall act in the best interests of the Paying Bureau as if it had issued the Policy of Insurance and in conformity with the legal provisions in force in its own country,. It shall normally consult with the Paying Bureau before taking any final action but without obligation to do so. Article 8 Subject to Article 7 above, the Handling Bureau shall be exclusively competent in all matters concerning the interpretation of its national legal provisions and the settlement of the Claim. When, however, the settlement envisaged is in excess of the conditions or limits of the Third Party provisions of the compulsory Motor Insurance Law in its country, but is covered under the Policy of Insurance, it shall, unless prevented from doing so by the provisions of that Law, consult with and obtain the consent of the Paying Bureau, in relation to that part of the Claim which exceeds those conditions or limits. bureau peuvent, avec son autorisation, remettre des certificats d'assurance de ce bureau à leurs assurés dans tout autre pays où ces membres sont établis s'il n'y existe pas de bureau ou bien lorsqu il est nécessaire de prêter assistance à un automobiliste de passage. La période de validité d'un certificat d'assurance doit, sous réserve d'une durée minimale de quinze jours, s'étendre à toute la période pour laquelle la garantie est acquise au titre de la police d'assurance. Lorsque la garantie ne peut être étendue à l'étranger que par un avenant, la date d'expiration à faire figurer sur le certificat d' assurance sera la même que la date d'expiration de la garantie indiquée à l'avenant. Article 5 Chaque bureau convient, nonobstant toute disposition contraire de la présente convention, que tout certificat d'assurance, présenté comme émis sous son autorité et comme régulièrement complété pour être utilisé dans le pays de l'autre partie, même s il est faux, irrégulièrement délivré ou modifié, sera considéré, pour l'application de la présente convention, comme un certificat d'assurance valable, si le gouvernement de l'autre pays maintient en vigueur un système obligeant les automobilistes étrangers à présenter un certificat d'assurance. SECTION IV - Fonctions et obligations du bureau gestionnaire Article 6 (a) Dès que le bureau gestionnaire apprend qu'un accident impliquant un assuré est survenu, il procédera immédiatement, et sans attendre une réclamation formelle, à l'examen des circonstances de l'accident en vue de la gestion de tout sinistre. Le bureau gestionnaire informera immédiatement le bureau émetteur, ou le membre de ce bureau qui a émis le certificat d'assurance, de tout sinistre. Aucun manquement à cet égard du bureau gestionnaire ne pourra être invoqué contre lui, ni libérer le bureau émetteur des obligations que lui impose l'article 11. Le bureau émetteur habilite, par la présente convention, le bureau gestionnaire à recevoir tout acte de procédure pouvant donner lieu au paiement de dommages-intérêts du fait de l'accident et à régler toutes les réclamations. Le bureau gestionnaire sera responsable de l'action de tout mandataire qu'il charge de gérer une réclamation. Il ne devra pas, de son propre chef, ou sans 1'accord écrit du bureau émetteur, confier ou abandonner la gestion d'une réclamation à un mandataire ou une personne au service d'un tel mandataire qui, par suite d'obligations contractuelles, est financièrement intéressé à la réclamation. S il agit ainsi sans un tel consentement, son droit à remboursement par le bureau émetteur sera réduit à la moitié des sommes qu'il aurait pu normalement recouvrer. Article 7 Le bureau gestionnaire doit agir au mieux des intérêts du bureau émetteur, comme s il avait délivré la police d assurance et conformément à la législation en vigueur dans son pays. II doit normalement consulter le bureau émetteur avant de prendre une décision définitive, mais sans obligation de le faire. Article 8 Sous réserve des dispositions de l'article 7 ci-dessus, le bureau gestionnaire est exclusivement compétent pour tout ce qui concerne l'interprétation de sa loi nationale et le règlement du sinistre. Toutefois, lorsque le règlement envisagé excède les conditions ou les limites de la loi sur l'assurance obligatoire de la responsabilité civile automobile à l'égard des tiers en vigueur dans son pays, tout en étant couvert par la police d'assurance, il devra consulter - sauf s il en est empêché par les dispositions de sa loi - le bureau émetteur et obtenir son accord pour ce qui concerne la partie de la réclamation qui 3

4 Article 9 (a) If a Member of the Paying Bureau has a branch or subsidiary established and authorised in the country of the Handling Bureau for the transaction of motor insurance, the Handling Bureau shall, if so requested, leave the handling and settlement of Claims to that Member. The Paying Bureau may, on behalf of one of its Members, request the Handling Bureau to leave the handling and settlement of Claims to a nominated Member of the Handling Bureau. The Handling Bureau shall decide whether or not it will accept the request. Optional Clause The Paying Bureau may, at the request of one of its Members, request the Handling Bureau to leave the handling and settlement of Claims to an organization established in the country of the Handling Bureau and specialising, on behalf of Insurers, in the handling and settlement of Claims arising out of accidents caused by a Vehicle. All Handling Bureaux established in a country outside Europe shall be bound to accept the Optional Clause in Article 9. In the situations described in Articles 9 and 9 above: (iii) The Handling Bureau shall be allowed a period of three months to accept or refuse the nomination of a correspondent in its country. In the absence of a reply from the Handling Bureau within the period of three months, the acceptance of the proposed correspondent shall be assumed. A Paying Bureau shall not propose a correspondent to the Handling Bureau on behalf of one of its Members unless the Member concerned has had advance contact with that correspondent and unless the correspondent has agreed to represent the Insurer in accordance with the provisions of the Uniform Agreement. If the Handling Bureau approves the request, it authorises the nominated correspondent to handle and settle Claims. It undertakes to inform Third Parties of that authority and to forward to the correspondent any notifications relating to those Claims. For its part the Member of the Paying Bureau, in requesting the appointment of a nominated correspondent, undertakes to entrust all Claims in the country of accident to that correspondent and to forward to that correspondent all documentation relevant to such Claims. As a duly authorised agent of the Handling Bureau, the nominated correspondent becomes responsible to the said Bureau for the handling of the Claim and takes into account any directions, whether general or specific, received from the Handling Bureau. Exceptionally, if so requested, the Handling Bureau may give the same authority as described above to a nominated correspondent for handling one specific Claim, notwithstanding that such correspondent has received no general authority. In all the situations described in 9(a), 9 and 9 above: excède ces conditions ou limites. Article 9 (a) Si un membre du bureau émetteur a une succursale ou une filiale établie et agréée dans le pays du bureau gestionnaire pour pratiquer les opérations d assurance automobile, le bureau gestionnaire lui abandonnera, s il en est sollicité, la gestion et le règlement des réclamations. Le bureau émetteur peut, au nom de l un de ses membres, demander au bureau gestionnaire d abandonner la gestion et le règlement des réclamations à un membre désigné du bureau gestionnaire. L acceptation d une telle demande est soumise à la décision du bureau gestionnaire. Clause facultative Le bureau émetteur peut, au nom de l un de ses membres, demander au bureau gestionnaire d abandonner la gestion et le règlement des réclamations à une organisation établie dans le pays du Bureau gestionnaire et spécialisée dans la gestion et le règlement, pour le compte d entreprises d assurance, des réclamations nées d accidents causés par un véhicule. Tout bureau gestionnaire établi dans un pays situé hors d Europe sera tenu d accepter la clause facultative de l article 9. Dans les situations décrites aux articles 9 et 9, ci-dessus: Le bureau gestionnaire aura un délai de trois mois pour accepter ou refuser la désignation d un correspondant dans son pays. L absence de réponse du bureau gestionnaire dans le délai de trois mois vaudra acceptation du correspondant proposé. Un bureau émetteur ne pourra proposer un correspondant au bureau gestionnaire au nom de l un de ses membres sans que celui-ci ait eu un contact préalable avec ce correspondant, et que ce correspondant se soit engagé à représenter l assureur dans le respect des dispositions de la convention-type. (iii) Si le bureau gestionnaire accepte la demande, il donne mandat au correspondant désigné de gérer et de régler les réclamations. Il s engage à informer les tiers de ce mandat et à faire suivre au correspondant toute notification relative à ces réclamations. De son côté, le membre du bureau émetteur qui demande la nomination d un correspondant désigné s engage à charger ce dernier de toutes les réclamations dans le pays de l accident et à lui adresser tous les documents relatifs à de telles réclamations. En tant qu agent dûment mandaté du bureau gestionnaire, le correspondant désigné est responsable envers celui-ci de la gestion de la réclamation et tient compte des instructions, générales ou particulières, reçues du bureau gestionnaire. Exceptionnellement, le bureau gestionnaire, s il est sollicité, peut donner le même mandat que celui décrit cidessus à un correspondant désigné pour gérer une réclamation particulière, bien que ce correspondant n ait reçu aucun mandat général. the Member of the Paying Bureau shall undertake to the Handling Bureau that its branch, subsidiary or nominated 4 Dans toutes les situations décrites aux 9(a), 9 et 9 cidessus :

5 correspondent shall settle Claims in full compliance with the Third Party provisions of the compulsory Motor Insurance Law in the country of the Handling Bureau. The Paying Bureau shall guarantee the fulfilment of this undertaking; the Handling Bureau may, at any time and without being required to give a reason, take over the handling of any Claim or, where a nominated correspondent is concerned, to revoke that correspondent's authority for the particular Claim or generally. Article 10 If a Vehicle involved in an accident in a visited country is of a class for which insurance is not compulsory, the following provisions shall apply:- (a) The Bureau in that country shall be called the "Servicing Bureau". For Article 3 - "Policy of Insurance" - means a Policy of Insurance issued by a Member to an Insured. For Article 3 - Claim means a claim in respect of liability to Third Parties. If, after an accident, an Insured presents to the Servicing Bureau a Certificate of Insurance valid for its country that Bureau will, at the request of the Insured, communicate with the Member which issued the Certificate of Insurance and arrange with that Member to handle such claim on its behalf. The terms of settlement of such claim shall be subject to the approval of the Member. The fees chargeable shall be in accordance with Article 11. SECTION V - Reimbursement of the Handling Bureau Article 11 (a) When the Handling Bureau has disposed of a Claim it shall, on demand, and on proof of payment, have a right to recover from the Paying Bureau or the Member of the Paying Bureau which issued the Certificate of Insurance:- (iii) (iv) the whole amount paid by the Handling Bureau as damages or compensation and such costs and charges as the claimant is entitled to recover under a judgment or, where settlement is by agreement with the claimant, then the whole amount of such settlement including the agreed costs and charges. amounts specifically disbursed by the Handling Bureau for external services in the investigation and settlement of each Claim, and costs specifically incurred for the purposes of a legal action, which would also have been disbursed, in similar circumstances, by a Motor Insurer established in the country of accident; a handling fee, to cover all other costs, calculated at the rate of 15% of the equivalent of the amount paid under sub-paragraph above subject to minimum and maximum sums at the levels and on the basis determined by the General Assembly of the Council of Bureaux; The minimum and maximum sums referred to above are expressed in Deutsche Mark (DM) calculated at the rate 5 le membre du bureau émetteur s oblige, vis-à-vis du bureau gestionnaire, à ce que sa succursale, sa filiale ou son correspondant désigné règle les réclamations conformément aux dispositions de la loi sur l assurance automobile obligatoire de responsabilité civile à l égard des tiers du pays du bureau gestionnaire. Le bureau émetteur garantit le respect de cette obligation ; le bureau gestionnaire peut, à tout moment, et sans être tenu d en justifier, reprendre la gestion de tout sinistre ou, lorsqu un correspondant désigné est en cause, révoquer son mandat pour un sinistre en particulier ou d une façon générale. Article 10 Si un véhicule impliqué dans un accident dans un pays visité appartient à une catégorie pour laquelle l'assurance n'est pas obligatoire, les dispositions suivantes seront applicables: (a) Le bureau établi dans ce pays sera dénommé "bureau instructeur". Au sens de l'article 3, "police d'assurance" désigne une police d'assurance délivrée par un membre à un assuré. Au sens de l'article 3, "réclamation" signifie une réclamation fondée sur la responsabilité à l égard des tiers. Si, après un accident, un assuré présente au bureau instructeur un certificat d'assurance valable pour le pays de ce bureau, celui-ci, à la demande de l'assuré, se mettra en rapport avec le membre qui a délivré le certificat d'assurance et s'entendra avec lui pour gérer le sinistre pour son compte. Les conditions de règlement de ce sinistre seront soumises à l'accord de ce membre. Les honoraires dus seront calculés conformément à l'article 1 SECTION V - Remboursement du bureau gestionnaire Article 11 (a) Quand le bureau gestionnaire aura procédé au règlement d'une réclamation, il aura droit, sur sa demande, et sur preuve du paiement, au remboursement par le bureau émetteur ou le membre du bureau émetteur qui a délivré le certificat d'assurance : (iii) du montant total des sommes payées par le bureau gestionnaire, à titre de dommages-intérêts ou d'indemnisation, ainsi que des frais et débours du tiers lésé auquel il a droit en exécution d'un jugement, ou lorsque le règlement résulte d'un accord amiable avec le tiers lésé, du montant total de ce règlement comprenant les frais et débours convenus ; des sommes payées par le bureau gestionnaire pour des services extérieurs inhérents à l'instruction et au règlement de chaque réclamation et des dépenses spécifiquement exposées pour les besoins d'une procédure judiciaire qui, dans des circonstances semblables, auraient été également engagées par un assureur automobile établi dans le pays de l'accident ; d'un honoraire de gestion couvrant tous les autres frais, calculé au taux de 15 % de la contre-valeur du montant payé au titre du sous paragraphe ci-dessus, sous réserve d'un montant minimal et maximal dont le niveau et l'assiette sont déterminés par l assemblée générale du Conseil des Bureaux ;

6 of exchange current on the date of the first demand for final reimbursement. When, after the handling fee has been paid, a settled Claim is re-opened or a further Claim arising from the same accident is made, the balance if any to be paid as a handling fee, shall be calculated in accordance with the provisions in force at the time the demand for reimbursement in respect of the re-opened or further Claim is presented. Reimbursement of the amount calculated under these provisions, including the minimum handling fee, shall be made even when the Claim is disposed of without payment to the Third Party. The amount due to the Handling Bureau shall be reimbursed in its country on demand, in the currency of its country, and free of cost. The Paying Bureau shall not be liable for any payment in respect of fines imposed upon an Insured under a Penal Law. Demands for reimbursement of provisional payments which have been made by a Handling Bureau shall be dealt with in the same way as final payments. A handling fee shall be payable only when a Claim has been disposed of and according to the provisions applicable at that time. (g) If, within a period of two months from the date of the first demand for reimbursement, the Member of the Paying Bureau has failed to pay the amount due to the Handling Bureau, the Paying Bureau, on receipt of notification of such failure from the Handling Bureau, shall itself make the reimbursement within a period of one month from the date of receipt of that notification. This requirement shall be in addition to the penalty of payment of interest referred to below. h(h) If, within a period of two months of the date of the first demand to the Member of the Paying Bureau for provisional or final reimbursement, payment has not been received by the Handling Bureau or its Bankers, then there shall be added to the amount due to the Handling Bureau interest at the rate of 12% per annum, calculated from the date of such first demand to the date of receipt of the remittance by the Handling Bureau. The Handling Bureau shall on demand, but without delay to the reimbursement, provide documentation regarding the settlement. SECTION VI - Arbitration Article 12 Any dispute between Bureaux as to the interpretation or effect of this Agreement shall be referred to Arbitrators, appointed under a procedure settled by the Council of Bureaux, whose decisions shall be final and binding on the Bureaux. Any decision of the Arbitrators on a matter referred to them shall be notified to all Bureaux. The Arbitrators shall have power to determine the costs of the arbitration and by whom they shall be borne. SECTION VII - Signature and Cancellation of the Agreement Article 13 (a) Each party which adheres to this Agreement undertakes to give immediate notice of the signing to the Council of Bureaux. Either Bureau may cancel this Agreement by twelve months' notice sent by registered post to the other Bureau. A copy of such Notice must simultaneously be given to the Council of Bureaux. (iv) Les sommes minimales et maximales visées ci-dessus sont exprimées en mark allemand (DEM) et calculées au cours du change à la date de la première demande de remboursement définitif. Lorsque, après le règlement de l'honoraire de gestion, un dossier de sinistre réglé est rouvert ou lorsqu'une réclamation nouvelle née du même accident est présentée, le solde à payer pour l'honoraire de gestion, s'il en existe un, devra être calculé conformément aux dispositions en vigueur au moment où la demande de remboursement est présentée au titre du dossier rouvert ou de la réclamation nouvelle. Le remboursement de la somme calculée selon ces dispositions, y compris l honoraire de gestion minimal, sera effectué même lorsque la réclamation aura été réglée sans aucun paiement au tiers. Les sommes dues au bureau gestionnaire lui seront, à sa demande, remboursées dans son pays, en monnaie de son pays et nettes de tous frais. Le bureau émetteur ne sera redevable d'aucun paiement pour des amendes infligées à un assuré en vertu de la loi pénale. (g) (h) Les demandes de remboursement d'acomptes versés par le bureau gestionnaire seront traitées de la même façon que les paiements définitifs. Un honoraire de gestion ne sera dû qu'après règlement définitif de la réclamation et selon les règles applicables à ce moment là. Si, dans un délai de deux mois à dater de la première demande de remboursement, le membre du bureau émetteur n a pas versé les sommes dues au bureau gestionnaire, le bureau émetteur, dès réception de la notification de ce défaut de paiement de la part du bureau gestionnaire, devra effectuer luimême ce remboursement dans le délai d'un mois à compter de la date de réception de cette notification. Cette obligation viendra en sus de la pénalité de paiement de l intérêt de retard mentionné ci-dessous. Si, dans un délai de deux mois à dater de la première demande faite au membre du bureau émetteur pour le remboursement d'acomptes ou de paiements définitifs, le règlement n'a pas été reçu par le bureau gestionnaire ou sa banque, il sera ajouté au montant des sommes dues au bureau gestionnaire un intérêt au taux annuel de 12 %, calculé depuis la date de la première demande jusqu'à la date de réception du règlement par le bureau gestionnaire. Le bureau gestionnaire devra, sur demande, et sans que cela puisse retarder le remboursement, fournir les éléments concernant le règlement effectué. SECTION VI - Arbitrage Article 12 Tout différend entre bureaux sur l'interprétation ou les effets de la présente convention sera soumis à des arbitres désignés suivant une procédure réglée par le Conseil des Bureaux. Les décisions des arbitres seront définitives et obligeront les bureaux. Toute décision des arbitres sur une question qui leur a été soumise sera communiquée à tous les bureaux. Les arbitres fixeront les frais de l'arbitrage et détermineront par qui ils seront supportés. SECTION VII - Signature et résiliation de la présente convention Article 13 (a) Chaque partie qui adhère à la présente convention s engage à notifier sans délai sa signature au Conseil des Bureaux. 6

7 After the expiry of one calendar month from the date on which the Notice is posted Members of both Bureaux shall cease to issue Certificates of Insurance valid for the other country. Both Bureaux shall remain bound by this Agreement in respect of all Certificates of Insurance thus issued. If a country of either of the parties to this Agreement places an embargo on the transfer of funds, or if for other reasons a transfer of the necessary funds from one country to another is not effected or becomes impossible, then this Agreement shall become forthwith null and void except in respect of Claims against motorists who have already entered those countries. If a Bureau seriously fails to fulfil its obligations under this Agreement, the Council of Bureaux shall immediately be notified. The Council of Bureaux, in this circumstance, shall then determine the action to be taken, including a possible decision, upon a mandate from its Members, to cancel Agreements with the Bureau of the offending country concerned. The termination of all Agreements shall result in the expulsion of that Bureau from membership of the Council of Bureaux. SECTION VIII Approval and date of operation of the Agreement Article 14 This Agreement was adopted by the Council of Bureaux at the General Assembly in Casablanca on 30th and 31st May 1996 and shall apply to all claims arising from accidents which occur on or after the 1st July Chacun des bureaux peut résilier la présente convention avec un préavis de douze mois, par lettre recommandée adressée à l'autre bureau. Copie de cette lettre doit être remise simultanément au Conseil des Bureaux. Passé le délai d'un mois après la date d'envoi de la lettre recommandée, les membres de chacun des bureaux cesseront d'émettre des certificats d'assurance valables pour l'autre pays. Chacun des bureaux restera tenu par la présente convention pour les certificats d'assurance ainsi délivrés. Si le pays de l'une des parties à la présente convention s'oppose au transfert des fonds, ou si, pour d'autres raisons, le transfert des fonds nécessaires d'un pays à un autre n est pas effectué ou devient impossible, la présente convention deviendra immédiatement nulle et de nul effet, sauf à l'égard des réclamations contre des automobilistes qui ont déjà pénétré dans ces pays. Si un bureau manque gravement aux obligations que lui fait la présente convention, le Conseil des Bureaux en sera immédiatement informé. Le Conseil des Bureaux, dans cette circonstance, déterminera alors les actions à mettre en oeuvre, y compris la décision éventuelle, sur le mandat de ses membres, de résilier les accords passés avec le bureau du pays mis en cause. La résiliation de toutes les conventions entraîne l exclusion de ce bureau du Conseil des Bureaux. SECTION VIII - Approbation et entrée en vigueur de la présente convention Article 14 La présente convention a été adoptée par le Conseil des Bureaux lors de son assemblée générale à Casablanca les 30 et 31 mai 1996 et s appliquera à toutes les réclamations relatives aux accidents survenus le ou après le 1er juillet F:\USERS\AGREEMEN\1996-UA Bilingual format Word.doc 7

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE

PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE ATTORNEY GENERAL PUBLIC PROSECUTION SERVICES PROCUREUR GÉNÉRAL SERVICE DES POURSUITES PUBLIQUES PART I / PARTIE I REQUEST FOR DISCLOSURE / DEMANDE DE DIVULGATION DE LA PREUVE NAME OF ACCUSED: / NOM DE

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28. (Assented to June 12, 2014) (Date de sanction : 12 juin 2014)

C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28. (Assented to June 12, 2014) (Date de sanction : 12 juin 2014) C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28 THE CONSUMER PROTECTION AMENDMENT ACT (CONTRACTS FOR DISTANCE COMMUNICATION SERVICES) LOI MODIFIANT LA LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (CONTRATS DE SERVICES DE

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0 Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

Bill 201 Projet de loi 201

Bill 201 Projet de loi 201 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 201 Projet de loi 201 (Chapter 20 Statutes of Ontario, 2009) (Chapitre 20

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 27, 2015. À jour au 27 septembre 2015. Last amended on July 1, 2010

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 27, 2015. À jour au 27 septembre 2015. Last amended on July 1, 2010 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Mortgage Insurance Business (Banks, Authorized Foreign Banks, Trust and Loan Companies, Retail Associations, Canadian Insurance Companies and Canadian Societies) Regulations

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Bill 70 Projet de loi 70

Bill 70 Projet de loi 70 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 70 Projet de loi 70 An Act respecting protection for registered retirement

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

CLAUSES TYPES en génie-conseil

CLAUSES TYPES en génie-conseil CLAUSES TYPES en génie-conseil 1. LIMITATION DE RESPONSABILITE... 2 2. PROPRIÉTÉ ET UTILISATION DES DOCUMENTS, BREVETS ET MARQUES DE COMMERCE... 3 2.1 OWNERSHIP AND USE OF DOCUMENTS, PATENTS AND TRADEMARKS...

Plus en détail

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies)

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) Règlement sur les avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-64

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

CONDITIONS GENERALES DE VENTE DE PRESTATIONS LINGUISTIQUES DE L INSTITUT FRANÇAIS DE FINLANDE

CONDITIONS GENERALES DE VENTE DE PRESTATIONS LINGUISTIQUES DE L INSTITUT FRANÇAIS DE FINLANDE CONDITIONS GENERALES DE VENTE DE PRESTATIONS LINGUISTIQUES DE L INSTITUT FRANÇAIS DE FINLANDE Les présentes conditions générales sont applicables aux prestations linguistiques proposées par l Institut

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4 INSURANCE ACT CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4 LOI SUR LES ASSURANCES CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT SUR LA GARANTIE RELATIVE AUX AUTOMOBILES NON

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé

Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé Il est conseillé aux membres de l OHDO de consulter des professionnels financiers et juridiques

Plus en détail

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415. Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415. Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON Effected by Exchange of Notes at Libreville February

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation. CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT Interpretation 1(1) In this Act, accident means an accident that involves one or more vehicles and is connected with traffic on a highway; «accident» highway means

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

An Act to Amend the Insurance Act. Loi modifiant la Loi sur les assurances CHAPITRE 29 CHAPTER 29. Assented to August 8, 2003

An Act to Amend the Insurance Act. Loi modifiant la Loi sur les assurances CHAPITRE 29 CHAPTER 29. Assented to August 8, 2003 2003 CHAPTER 29 CHAPITRE 29 An Act to Amend the Insurance Act Assented to August 8, 2003 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows:

Plus en détail

Crédit Agricole CIB. Les 5èmes Rencontres des Professionnels des Marchés de la Dette et du Change. Paris, Jeudi 6 Février 2014. www.ca-cib.

Crédit Agricole CIB. Les 5èmes Rencontres des Professionnels des Marchés de la Dette et du Change. Paris, Jeudi 6 Février 2014. www.ca-cib. Crédit Agricole CIB Les 5èmes Rencontres des Professionnels des Marchés de la Dette et du Change Paris, Jeudi 6 Février 2014 www.ca-cib.com Le marché Euro PP Le développement du marché Euro PP Volumes

Plus en détail

Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations. Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) CONSOLIDATION

Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations. Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) SOR/98-33 DORS/98-33 Current to September

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011) C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS

Plus en détail

Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-406 DORS/2001-406 Current

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Filed August 15, 2008

Filed August 15, 2008 C-36 Crown Construction Contracts Act 2008-94 NEW BRUNSWICK REGULATION 2008-94 under the CROWN CONSTRUCTION CONTRACTS ACT (O.C. 2008-345) Filed August 15, 2008 1 Section 16 of New Brunswick Regulation

Plus en détail

REGLEMENT GENERAL. Préambule

REGLEMENT GENERAL. Préambule COUNCIL OF BUREAUX CONSEIL DES BUREAUX REGLEMENT GENERAL Préambule (1) Considérant que le Groupe de travail des transports routiers du Comité des transports intérieurs de la Commission économique pour

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR CONSUMERS PROTECTION ACT O.C. 1972/400 C.O. 1972/400 CONSUMERS PROTECTION ACT

LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR CONSUMERS PROTECTION ACT O.C. 1972/400 C.O. 1972/400 CONSUMERS PROTECTION ACT Pursuant to the provisions of the Consumers Protection Act, the Commissioner of the Yukon Territory is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed Regulations are hereby made and established.

Plus en détail

Regulation respecting professional liability insurance for members of the Ordre des géologues du Québec

Regulation respecting professional liability insurance for members of the Ordre des géologues du Québec Éditeur officiel du Québec chapitre G-1.01, r. 2 Règlement sur l'assurance de la responsabilité professionnelle des membres de l'ordre des géologues du Québec Loi sur les géologues (chapitre G-1.01, a.

Plus en détail

Canada Industrial Relations Regulations. Règlement du Canada sur les relations industrielles CONSOLIDATION CODIFICATION

Canada Industrial Relations Regulations. Règlement du Canada sur les relations industrielles CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Industrial Relations Regulations Règlement du Canada sur les relations industrielles SOR/2002-54 DORS/2002-54 Current to June 15, 2011 À jour au 15 juin 2011 Published

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

REGLEMENT GENERAL. Préambule

REGLEMENT GENERAL. Préambule COUNCIL OF BUREAUX CONSEIL DES BUREAUX REGLEMENT GENERAL Préambule (1) Considérant que le Groupe de travail des transports routiers du Comité des transports intérieurs de la Commission économique pour

Plus en détail

Housing Loan (Insurance, Guarantee and Protection) Regulations. Règlement sur les prêts à l habitation (assurance, garantie et protection)

Housing Loan (Insurance, Guarantee and Protection) Regulations. Règlement sur les prêts à l habitation (assurance, garantie et protection) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Housing Loan (Insurance, Guarantee and Protection) Regulations Règlement sur les prêts à l habitation (assurance, garantie et protection) SOR/2012-232 DORS/2012-232 Current

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring from the Minister of Finance, to the Minister of National Health and Welfare and to the Minister of Employment and Immigration Certain Powers, Duties

Plus en détail

CHAPTER 117 CHAPITRE 117

CHAPTER 117 CHAPITRE 117 CHAPTER 117 CHAPITRE 117 Auctioneers Licence Act Table of Contents Table des matières 1 Definition of Minister 1 Définition de «ministre» 2 Auctioneer s licence required 2 Licence d encanteur obligatoire

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch.

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Joint Use of Poles Regulations Règlement sur l usage en commun de poteaux C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch. 1185 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels

Plus en détail

No. 48900 * Argentina and Uruguay

No. 48900 * Argentina and Uruguay No. 48900 * Argentina and Uruguay Agreement signed by the Presidents of the Argentine Republic and of the Eastern Republic of Uruguay for the joint monitoring of the BOTNIA UPM PULL plant and all the industrial

Plus en détail

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,

Plus en détail

Motor Carrier Safety Fitness Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d aptitude à la sécurité des transporteurs routiers CODIFICATION

Motor Carrier Safety Fitness Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d aptitude à la sécurité des transporteurs routiers CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Motor Carrier Safety Fitness Certificate Regulations Règlement sur les certificats d aptitude à la sécurité des transporteurs routiers SOR/2005-180 DORS/2005-180 Current

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

La "letter of indemnity (L.O.I)" émise dans le cadre du crédit documentaire

La letter of indemnity (L.O.I) émise dans le cadre du crédit documentaire La "letter of indemnity (L.O.I)" émise dans le cadre du crédit documentaire 1 La «letter of indemnity (L.O.I)» émise dans le cadre du crédit documentaire Le concept de L.O.I ou «Letter of indemnity» est

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch.

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Returned Soldiers Insurance Regulations Règlement sur l assurance des soldats de retour C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch. 1390 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Règlement sur les certificats d importation. Import Certificate Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 603 C.R.C., ch.

Règlement sur les certificats d importation. Import Certificate Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 603 C.R.C., ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Certificate Regulations Règlement sur les certificats d importation C.R.C., c. 603 C.R.C., ch. 603 Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015 Published

Plus en détail

BILL 62 PROJET DE LOI 62

BILL 62 PROJET DE LOI 62 Bill 62 Government Bill Projet de loi 62 Projet de loi du gouvernement 3 rd Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 3 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 BILL

Plus en détail

IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE

IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE Please ensure that two original Medicare Claims Submission Agreements are signed, witnessed, dated and mailed to

Plus en détail

Règles sur les dividendes déterminés

Règles sur les dividendes déterminés Comité mixte sur la fiscalité de l Association du Barreau canadien et de l Institut Canadien des Comptables Agréés L Institut Canadien des Comptables Agréés, 277, rue Wellington Ouest, Toronto (Ontario)

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

LOI SUR L AMÉNAGEMENT RÉGIONAL AREA DEVELOPMENT ACT DÉCRET 1980/257 LOI SUR L'AMÉNAGEMENT RÉGIONAL O.I.C. 1980/257 AREA DEVELOPMENT ACT

LOI SUR L AMÉNAGEMENT RÉGIONAL AREA DEVELOPMENT ACT DÉCRET 1980/257 LOI SUR L'AMÉNAGEMENT RÉGIONAL O.I.C. 1980/257 AREA DEVELOPMENT ACT Pursuant to the provisions of the Area Development Act, the Commissioner in Executive Council is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed regulations for the orderly development of part

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations

Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la dispense d agrément pour certains

Plus en détail

Car rental Details Informations relatives au véhicule loué

Car rental Details Informations relatives au véhicule loué American Express Assistance Claim form Car Hire CDW/LDW/TP - Questionnaire de déclaration de sinistres Assurance Véhicule de Informations générales: Card number/ Numéro de la carte Card issue date/ Expiry

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Bill 5 Projet de loi 5

Bill 5 Projet de loi 5 1ST SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 1 re SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 5 Projet de loi 5 An Act to provide transparency and protection for consumers

Plus en détail

CONDITIONS GENERALES D ACHAT

CONDITIONS GENERALES D ACHAT CONDITIONS GENERALES D ACHAT VALIDITE Les Commandes passées par le Client, ci-après désignées les «Commandes», sont soumises aux présentes Conditions Générales d'achat. Le terme «Client» désigne la société

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION

Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Postal Imports Remission Order Décret de remise visant les importations par la poste SI/85-181 TR/85-181 Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015 Published

Plus en détail