GV60. Remote Electronic Ignition and Control System. Precision Engineering for Multiple Markets. Exclusive Distributor for Maxitrol Company
|
|
|
- Alizée Vincent
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 GV60 Remote Electronic Ignition and Control System 0085 English Installation and Operating Instructions... 1 Français INSTRUCTIONS D INSTALLATION et DE SERVICE Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING en BEDIENINGSHANDLEIDING Precision Engineering for Multiple Markets Exclusive Distributor for Maxitrol Company
2
3 Contents important safety information...2 Installation Instructions Application... 3 Components... 3 Technical Specifications... 4 Gas Connections... 5 Perform Gas Leak Test... 6 Wiring Connections... 7 Gas Control Knob Settings Adjustment Final Check Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. English Operating Instructions General Notes setting the Electronic Code To turn ON Appliance To turn OFF Appliance Flame Height Adjustment To open and close Solenoid Valve/Burner light/dimmer Operation Circulating Fan Operation Modes of Operation setting C/24 Hour or F/12 Hour Clock...18 setting the Time setting the ON/OFF Temperatures setting Program Timers Manual Operation Turn off Gas to Appliance Automatic Turn Down Automatic Shut Off / 65
4 important safety information Fire or explosion hazard. Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in a fire or explosion causing property damage, personal injury, or loss of life. The product must be installed and operated according to all codes and local regulations. Damper position must be in accordance with Manufacturer s Installation Instructions and all applicable Standards. Failure to follow these Instructions and/ or Standards may cause property damage, personal injury, or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this control or other appliances. English What to do if you smell gas Do not operate any appliance. Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. Immediately evacuate the area and contact the gas supplier. Follow the gas supplier s instructions. If you cannot reach the gas supplier, call the fire department. Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier. Installation shall conform with local codes, or in the absence of local codes, in accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or the IFGC or CSA B All piping and tubing must comply with local codes and ordinances. Use only your hand to push in or turn the gas control knobs. Never use tools. If a knob will not push in or turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair can result in a fire or explosion Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Do not use this control or any gas appliance if any part has been under water or in contact with water. Immediately call a qualified service technician to replace the control system and any gas control that has been under water or in contact with water. Electric Shock Hazard: Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in property damage, personal injury, or loss of life. This control must be electrically wired and operated in accordance with all codes and local regulations. Service and installation must be performed by a trained, experienced service technician. Do not use the control if you suspect it may be damaged. 2 / 65
5 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only APPLICATION GV60 is a battery-powered electronic remote ignition and control system for gas appliances with pilot burners and ODS systems. Components Standard RF Handset G6R-H3S... G6R-H4S... Display RF Handset G6R-H3D... G6R-H4D... Timer/Thermostat RF Handset G6R-H3T... G6R-H4T... Figure 1: Remotes Switch Panel with cable G6R-SPN-... Wall Switch US G6R-ZWSN Wall Switch EU G6R-ZWSE-... Touch Pad G6R-TPN-... Cable Touch Pad G6R-CWSN-... English Figure 2: Operation Combination Control GV60 Standard Receiver G6R-R3(4)AM... or Universal Receiver G6R-R3(4)AU... Interrupter Block G60-ZUS... Thermo Current Cable Interrupter-Receiver TC G60-ZKIRSF/... Ignition Cable G60-ZKIS... 8 Wire Cable GV-Receiver G6R-C... Cable with Relay G6R-CD.., G6R-CDB (optional) Thermo Current Cable Interrupter-Receiver SW or Figure 3: Basic RF with ON/OFF switch G60-ZSKSF/..., G60-ZSKLF/... without ON/OFF switch G60-ZKIRSWF/... Latching Solenoid Valve (with cable) GV-S60 Receiver G6R-R3(4)AU... Cable V Module-Receiver G6R-CBV... V Module G6R-BU..., G6R-BE... Figure 4: Additional Function RF: FAN Light/Dimmer Latching Solenoid Receiver G6R-R3(4)AUT 2 nd Thermocouple Cable G60-ZCTC Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Figure 5: Mains Adapter Infrared Handset G6R-HIO Figure 7: Infrared (IR) with connections for EU, UK and U.S. Receiver G6R-RIAE Figure 6: RF 2nd Thermocouple Option Infrared Sensor G6R-IRC Cable with Relay G6R-CL..(optional) 3 / 65
6 INSTALLATION INSTRUCTIONS for oem use only English technical Specifications Gas combination control according to CSA or CE approval (see label for certification) Fuels CSA: suitable for natural, manufactured, mixed gases, liquefied petroleum gases, and LP gas-air mixtures. CE: Suitable for use with gases of EN 437 gas family 1, 2 and 3. Approvals CSA: Ansi Z21.78/CSA 6.20 for U.S. & Canada CSA: Ansi Z21.20/CSA 6.20 for U.S. & Canada CE: Gas Appliances Directive 90/396/EEC and EN , Din EN 126 Infrared Handset: GADAC Guidance Sheet B12 Thermocouple/Interrupter Block 11/32-32 UNF, M10x1, M9x1, M8x1 Ambient Temperature Range Combination control: 32 F to 176 F (0 C to 80 C) Latching solenoid valve: 32 F to 176 F (0 C to 80 C) Receiver RF without batteries: 176 F (80 C) Receiver RF with batteries: 140 F (60 C) Receiver infrared with/without batteries: 140 F (60 C) Handset: 140 F (60 C) Wall switch/touch pad: 176 F (80 C) switch panel: 221 F (105 C) Module: 176 F (80 C) ignition cable: 302 F (150 C) Misc. cables: 221 F (105 C) infrared sensor: 176 F (80 C) Cable with relay: 158 F (70 C) Pressure Drop/Capacity CSA: 1 W.C. at 65,000 BTU/hr CE: 2,5 mbar at 1,2 m³/h air Range of Regulation CSA: 10,000 to 85,000 BTU/hr CE: Class C according EN 88 Regulator Adjustment CSA: 3 W.C. to 5 W.C. (7.5 to 12.5 mbar); 8 W.C. to 12 W.C. (20 to 30 mbar) CE: 5 to 40 mbar CE+CSA: 3 W.C. to 12 W.C. (7.5 to 30 mbar) Convertible Regulator: 3 to 4.5 NG/8.5 to 11.5 LP Mounting Position Mount valve 0 to 90, in any direction (including vertically) from the upright position of the gas control knob. MAXIMUM INLET PRESSURE CSA: ½ psi (34.5 mbar) CE: 50 mbar (20 W.C.) HANDSETS Figure 8: Previous Handset NOTICE The handsets, receivers, wall switches, switch panels and touch pads are not interchangeable with previous electronics (see figure 8). Radio Frequency MHz for Europe 315 MHz for U.S. (FCC ID: RTD-G6R) and for Canada (IC: 4943A-G6R). This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user s authority to operate the equipment. Batteries Handset 1 x 9V (quality alkaline recommended) Main Gas Connection CSA: ⅜ in. NPT; Rp ⅜ ISO 7-1 internal thread for 12 mm, 10 mm, 8 mm, 6 mm outside diameter tube. CE: Rp ⅜ ISO 7-1 internal thread for 12 mm, 10 mm, 8 mm, 6 mm outside diameter tube. Inlet and Outlet Connection Side or Bottom Maximum allowed TORque inlet and outlet CSA: 280 inch-pounds CE: 35 Nm Pilot Gas Connection CSA: 7/16-24 Uns for 1/4 or 3/16 tubing CE: M10x1 for 4 mm or 6 mm tubing Batteries Receiver 4 x 1.5V AA (quality alkaline recommended) An AC Mains Adapter may be used instead of batteries. NOTICE Only the Mertik Maxitrol AC Mains Adapter or one preapproved by Mertik Maxitrol can be used. Use of other adaptors can render the system inoperable. V MODULE CE: Inlet: 230VAC/50 Hz; 210 VA Outlet: 230VAC/50 Hz; 100VA Built-in fuse 2,5A CSA: Inlet: 115VAC/60 Hz; 210 VA Outlet: 115VAC/60 Hz; 100VA Built-in fuse 2.5A 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 4 / 65
7 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only GAS Connections Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in a fire or explosion causing property damage, personal injury, or loss of life. The product must be installed and operated according to all codes and local regulations. Fire or Explosion Hazard. Can cause property damage, severe injury, or death. Do not bend tubing at gas valve connection point after compression fitting has been tightened. This can result in gas leakage at the connection. It is the appliance manufacturer s responsibility to determine GV60 s suitability for a specific application. Do not remove screws from the gas valve. Do not adjust and/or alter any components marked with tamper indicating paint. Motor knob is not to be removed. 1. Turn OFF gas supply at the appliance service valve before starting installation, and perform a Gas Leak Test after the installation is complete. 2. Install the sediment trap (where required) in the gas supply line to prevent contamination of the gas valve (see figure 9). 3. Use only your hand to push in or turn the gas control knobs. Never use tools. If a knob will not push in or turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair will void warranty and can result in a fire or explosion. Use new, properly reamed pipe free from metal or material chips. When tubing is used, assure that ends are square, deburred and clean. All tubing bends must be smooth and free of distortion. When threads are tightened, the valve must be held at the designated clamping points (see figure 10). Do not apply pressure to top casting or plastic cover. Sediment Trap English Location Locate the combination gas valve where it is not exposed to steam cleaning, high humidity, dripping water, corrosive chemicals, dust or grease accumulation, or excessive heat. To assure proper operation, follow these guidelines: Locate combination gas valve in a well-ventilated area. Mount combination gas valve high enough to avoid exposure to flooding or splashing water. Make sure the ambient temperature does not exceed the ambient temperature ratings for each component. Figure 9: Sediment Trap (where required) Sediment Trap Sediment Trap 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. GV60 standard version is suitable for indoor use only. Figure 10: S=Clamp Areas, B=Mounting Points 5 / 65
8 INSTALLATION INSTRUCTIONS for oem use only English Connection Main Gas (Tubing Connections) 1. Do not use pipe joint compound or Teflon /PTFE tape. 2. Slip nut and ferrule over tubing. 3. Sslide nut and ferrule into place, and insert tubing into inlet/outlet connection until it bottoms. Turn finger tight. 4. Use a wrench to tighten nut about 1 turn beyond finger tight. Do not overtighten connections. Overtightening can damage the control body resulting in leakage or control malfunction. Connection Main Gas (Pipe Connections) 1. Do not use Teflon /PTFE tape. 2. Pipe to be inserted into the valve must be the proper thread length and to gauge. Thread that is cut too long can cause distortion or malfunction if inserted too deeply. 3. Apply a moderate amount of approved pipe sealant to the pipe only, leaving the two end threads bare. 4. Connect pipe to valve inlet and outlet. PERFORM Gas Leak Test 1. Check carefully for gas leaks immediately after the valve has been installed and the gas turned on. Do this before attempting to operate the appliance or other gas burning device. 2. Using a clean brush, apply an approved leak test solution to the tubing and pipe connections. Bubbles indicate a leak. 3. if no leakage is detected, light the main burner. 4. With the main burner in operation, apply an approved leak test solution to all tubing and pipe connections (including adapters) and the valve inlet and outlet. Bubbles indicate a leak. 5. Iif a leak is detected, tighten pipe connections (including adapters) according to Gas Connections (pages 5, 6). Absolutely no leakage should occur, otherwise there is a danger of fire or explosion depending upon conditions. Never use if leakage is detected. Do not overtighten connections. Overtightening can damage the control body resulting in leakage or control malfunction. Connection Pilot Gas (Tubing Connections) 1. Do not use pipe joint compound or Teflon /PTFE tape. 2. Slip fitting over tubing. 3. Iinsert pilot tubing into pilot outlet until it bottoms. Turn fitting finger tight. 4. Turn with a wrench until you shear off the ferrule. Turn an additional ¾ turn to make a gastight seal. 5. Connect other end of tubing to pilot burner. The main gas valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures in excess of ½ psi (3.5 kpa CSA; 50 mbar CE). Overpressurizing can damage the control resulting in leakage or control malfunction Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 6 / 65
9 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only WIRING Connections (See figures 11 15, pages 8 12) NOTICE Wiring of valve and receiver must be completed before starting ignition. Failure to do so could damage the electronics. Connect all components according to the appropriate wiring diagram. When GV60 components are installed, make sure they are not exposed to dirt, oil, grease or other chemical agents. Do not permit foreign particles under plastic cover. Place ON/OFF switch (if equipped) where it is easily accessible for the user. Thermocouple Circuit Total resistance of thermocouple circuit should be minimized to ensure proper operation. NOTICE The use of the Mertik Maxitrol interrupter block is recommended. Keep connection of interrupter block and thermocouple clean and dry. Avoid severe bending of the thermocouple tubing during installation (min. 1 radius; 2.5 cm) as this may cause it to fail. 1. Iinsert batteries or connect AC mains power. The module for circulating fan and light/dimmer includes a mains adapter. With mains adapter, batteries can be used for backup (RF only). 2. Place ON/OFF switch (if equipped) to ON position. 3. The receiver has to learn the handset code: Press and hold the receiver s reset button (figure 11, page 8) until you hear two (2) beeps. After the second, longer beep, release the reset button. Within the subsequent 20 seconds press the (small flame) button on the handset until you hear two (2) short beeps confirming the code is set. NOTE: This is a one time setting only, and it is not required when changing the batteries in the handset or receiver. 4. Check the reception. For better reception straighten the antenna and move it to a position that allows for better reception (see notice below). 5. When the RF-receiver is placed in the appliance, the surrounding metal can reduce reception considerably. The position of the antenna on the receiver also influences reception. NOTICE The antenna must not cross or come into contact with the ignition wire. This will render the receiver inoperable. English 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Tighten interrupter block into valve ¼ turn beyond finger tight (2...3 Nm). slide cables into plastic insert. slide plastic insert with cables into the brass interrupter block. While keeping pressure on the cables and plastic insert, tighten the thermocouple turn beyond finger tight (2...3 Nm). Ignition Cable NOTICE Do not damage the ignition cable while attaching it to the ignition electrode. When the cable is in place, avoid contact with sharp objects or edges. With cables longer than 900 mm, avoid contact with metal parts, as this could decrease spark. Receiver NOTICE To keep the receiver free from debris, dirt, and humidity, do not remove the receiver from the plastic bag until all construction is complete. IR Versions Place the infrared eye in a suitable position. The infrared signal transmission requires a line of sight. Electric Shock Hazard: Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in property damage, personal injury, or loss of life. This control must be electrically wired and operated in accordance with all codes and local regulations. Service and installation must be performed by a trained, experienced service technician. Do not use the module if you suspect it may be damaged. V Module An LED indicates that power is ON. Use Power cord, Fan and Light with Molex connecter according to wiring diagram (figure 12, page 9) or connect wires with core cable ends to the pluggable screw terminals. V Module with screw terminals: max. AWG 12/2,5mm 2 (figure 12, page 9). Connect the Light and the Fan first and then the power supply. Take care that unused outlets are protected from contact. 7 / 65
10 INSTALLATION INSTRUCTIONS for oem use only BASIC RF Interrupter Block Ignition Cable GV60 Valve Receiver G6R-R3(4)AM... or G6R-R3(4)AU... RESET Button Mains Adapter (Optional) English 8 Wire Cable Thermo Current Cable SW with ON/OFF Switch Thermo Current Cable TC UP ON-OFF DOWN Wall Switch (Optional) Figure 11 Pilot Burner 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 8 / 65
11 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only ADDITIONAL FUNCTION RF: FAN LIGHT/DIMMER LATCHING SOLENOID English GV60 Valve Receiver G6R-R3(4)AU... Cable V Module-Receiver Latching Solenoid Valve Latching solenoid as shown shuts OFF main burner, leaving the second burner ON. For other options consult Mertik Maxitrol Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Figure 12 Electric Shock Hazard Read these instructions carefully. Failure to follow them could result in property damage, personal injury, or loss of life. This control must be electrically wired and operated in accordance with all codes and local regulations. Service and installation must be performed by a trained, experienced service technician. Do not use the module if you suspect it may be damaged. Max. AWG 12/2,5 mm 2 G6R-BU(E)AV Infinitely variable 20 % to 100 % 4 levels from 60 % to 100 % 14 to 100 Watt G6R-BU(E)SV2 14 to 100 Watt Not for LED and not for energy saving lamp The appliance manufacturer must test levels with fan. Levels may vary with fan characteristics. G6R-BU(E)MV2 Molex Molex / 65
12 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only RF 2 ND THERMOCOUPLE OPTION GV60 Valve Receiver G6R-R3(4)AU..T English Ground Wire Thermocouple Cable Figure 13 Burner Second Thermocouple Second Thermocouple Function A second thermocouple is placed in the main burner in order to check that the main gas is ignited within a certain time after opening. The voltage will be measured T1 (22 sec) after the motor has turned in high fire direction (after ignition and after increasing flame height). If the voltage is lower than 1.8 mv, the electronics shut off the gas completely. A new start is blocked for T2, which is 2 minutes after ignition failure and 1 minute after failure while opening main gas. Receivers for second thermocouple are identified with a yellow sticker on the back. They will not operate without the thermocouple connected. Other versions will not operate if the thermocouple is connected. The second thermocouple function is certified as safety level B according to EN Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 10 / 65
13 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only INFRARED 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Solenoid Valve (Required for Power Flue Control) Figure 14 Pilot Burner 8 Wire Cable GV60 Valve Thermo Current Cable SW with ON/OFF Switch Interrupter Block Thermo Current Cable TC Ignition Cable Power Flue Control (Optional) Infrared Sensor Receiver Wall Switch G6R-RIAE (Optional) START IN UP ON-OFF DOWN Relay with Cable (optional) G6R-CL.. Press (star) button and the (large flame) button or the ON button for touchpad to start ignition. The ignition process and the start sequence of the power flue control begin simultaneously. Upon proof of pilot and once the exhaust control establishes a positive draft, the solenoid valve will open supplying main gas to the burner. Pressing the OFF button of the handset or touchpad shuts off the fan, main gas, and pilot. When the pilot operates alone for more than 10 seconds, the power flue control will automatically shut off the fan. If the batteries are low, the fan cannot be switched off by the electronics! The batteries should be replaced or an additional switch should be added to the system to turn off the fan. English 11 / 65
14 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only Relay operation (for power flue control or OTHER ELECTRIC FUNCTION). Pilot Burner English Figure 15 GV60 Valve Ignition Cable Receiver G6R-R3(4)AU Relay with Cable G6R-CD (50 V/0,6 A) G6R-CDB (240 V/5 A) Thermo Current Cable SW with ON/OFF Switch Thermo Current Cable TC 8 Wire Cable Interrupter Block For cable G6R-CDB strain relief required, min. 30N (to be mounted by installer) Auxiliary contact to switch ON/OFF an electrical load Depending on the handset version (see table) the auxiliary contact is switched automatically with the gas flow (1) or by operating the handset (2). Function Handset G6R-H3(4)D15 G6R-H3(4)T16 G6R-H3(4)DV13 G6R-H3(4)TV14 1. Start of power flue control (see Infrared Figure 14, page 11). G6R-H3(4)D10 G6R-H3(4)T7 G6R-H3(4)DV11 G6R-H3(4)TV12 2. Relay operation with the handset independant of gas flow: Simultaneously press set and (large flame) button to switch ON. Simultaneously press set and (small flame) button to switch OFF Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 12 / 65
15 INSTALLATION INSTRUCtions for oem use only Gas Control Knob Settings Gas control knobs function as follows (see figure 16): KNOB POSITION FUNCTION Main valve OFF Prevents main gas flow through valve. Main valve ON Permits main gas flow through valve if the pilot is lit and thermocouple is generating sufficient power. MANUAL knob MAN Allows the pilot to be manually ignited and prevents main gas flow. MANUAL knob ON Allows for automatic ignition. Adjustment It is the appliance manufacturer s responsibility to determine GV60 s suitability for a specific application. Do not attempt to remove screws from the top of gas valve. Do not change any adjustments marked with tamper indicating paint. Motor knob is not to be removed. Pressure Regulator (remove plug first) Main Valve Knob Pilot Gas Adjustment Screw (turn with screwdriver) MANUAL Knob Connection Piezo Igniter Tab 2.8 x 0.8 mm 3. It is now possible to pierce through a film on the cover with a screwdriver to reach the adjustment screw beneath. 4. Turn the adjustment screw clockwise to decrease or counterclockwise to increase pilot flame. vented gas appliances Figure 17: Proper Flame Impingement on Thermocouple Outlet Pressure Adjustment (Vented Units Only) ⅜ to ½ in. (10 to13 mm) thermocouple standard Regulator or Throttle (Throttle CE only) 1. Connect a pressure manometer to the valve outlet pressure tap. Pressure tap is opened by turning the screw counterclockwise. Pressure regulator or throttle are located under the cover and can be reached by removing the plug (see figures 16 and 18). 2. Turn MANUAL knob and main valve knob to the ON position. 3. Turn pressure regulator adjustment screw to set required burner pressure (high fire). Pressure is increased by turning clockwise (pressure regulator models), or decreased by turning counterclockwise. Pressure regulator or throttle (remove plug first) English Side Inlet 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Side Outlet Inlet Pressure Tap Outlet Pressure Tap Bottom Outlet Figure 16: GV60, Connections and Adjustment Options Pilot Flame Adjustment (Vented Units Only) Bottom Inlet Magnet Unit Minimum Rate Orifice The pilot flow adjustment is preset to maximum at the factory. The pilot flame should envelope ⅜ to ½ of the thermocouple vented only (see figure 17). 1. The adjustment screw can be reached through a hole in the MANUAL knob (see figure 16). 2. Turn the MANUAL knob to the ON position. Figure 18: Combination Control GV60, Cover NOTE: Throttle model s pressure is increased by turning counterclockwise ; or decreased by turning clockwise. 4. After adjustment, replace the plug. 5. If no other adjustments are required, close pressure tap(s) by turning the screw(s) full clockwise. Check all connections/pressure tap(s) for leaks. 6. If the desired outlet pressure or flow cannot be achieved by adjusting the gas valve, check the gas valve inlet pressure using a manometer at the valve inlet pressure tap. If the inlet pressure is in the normal range, replace the gas valve; otherwise, 13 / 65
16 INSTALLATION INSTRUCTIONS for oem use only take necessary steps to assure proper gas pressure to the valve. Changing the Fuel Type (Vented Units Only) English Convertible Pressure Regulator (Optional) Convertible regulators are designed to deliver either of two fixed outlet pressures for Natural Gas (NG) or LP Gas. To change from one gas to the other, turn the conversion plug (see figure 19) counter clockwise to remove. Unsnap and remove the plastic part, rotate it 180, and then slide it back on the conversion plug until it snaps. Turn the conversion plug clockwise until it bottoms out. Conversion Plug GV60 is suitable for all gas types and can be converted to meet the manufacturer s requirements for a specific gas type. Adjustments of pressure regulator, minimum rate and pilot gas are according to above-mentioned instructions. To convert for LPG CE it is necessary to block the pressure regulator by turning the regulator adjustment screw fully to the bottom limit (or the throttle adjustment screw fully to the upper limit). FINAL CHECK Observe several complete cycles to ensure proper operation. During these cycles the electronics will determine the optimum ignition sequence timing. NG position 1. STOP! Read the safety information included before proceeding. 2. Turn main valve knob to the OFF, full clockwise position. 3. Place ON/OFF switch (if equipped) to the O (OFF position). 4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Verify that no gas is in the area around the appliance, including near the floor. If you detect gas STOP! Follow What to do if you smell gas in the safety information (page 2). If no gas is present, proceed according to the Mertik Maxitrol Operating Instructions. Figure 19: Conversion from one gas to another 180 lp position Fire or explosion hazard. Attempted disassembly or repair can cause property damage, severe injury or death. Do not disassemble the gas valve; it contains no serviceable components. Minimum Gas Flow Adjustment (Vented Units Only) 1. Set the control into low fire setting by turning the motor knob to OFF position and back until the valve opens. 2. The minimum rate can be set either by screwing in a calibrated minimum rate screw (fixed orifice) or an adjustable minimum rate screw. Controls with adjustable screws without a customer specific setting are factory set at maximum flow. 3. Turn the screw clockwise to decrease the minimum flow. 4. Care should be taken to screw the fixed orifice until it stops. 5. Close pressure tap(s) by turning the screw(s) full clockwise. Check all connections/pressure tap(s) for leaks Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 14 / 65
17 OPERATING INSTRUCtions for oem use only GENERAL NOTES NOTICE Radio Frequency Handset MHz for Europe; 315 MHz for U.S. (FCC ID: RTD-G6R) and for Canada (IC: 4943A-G6R). This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user s authority to operate the equipment. NOTICE The handsets, receivers, wall switches, switch panels and touch pads are not interchangeable with previous electronics (see figure 21). NOTICE Figure 21: Previous Handset Replacement handsets for CSA models also must have the same part number (see label). English Wiring of valve and receiver must be completed before starting ignition. Failure to do so could damage the electronics. Batteries Handset: 1 x 9V (quality alkaline recommended). Low battery indicator on handsets with display. Handsets without display: the red LED gets darker. Battery replacement is recommended after 2 years. Batteries Receiver: 4 x 1.5V AA (quality alkaline recommended). Low battery indication: frequent beeps for 3 seconds when motor turns. An AC Mains Adapter may be used instead of batteries. NOTICE Only the Mertik Maxitrol AC Mains Adapter or one preapproved by Mertik Maxitrol can be used. Use of other adaptors can render the system inoperable. The module for fan speed control and light/dimmer includes mains power together with batteries in the receiver for automatic backup in case of power outage. Without using a mains adapter, battery replacement is recommended at the beginning of each heating season. Setting the electronics code (First time use only.) Radio Frequency Handset A code is selected automatically for all Mertik Maxitrol electronics from among 65,000 random codes available. The receiver has to learn the code of the handset: Press and hold the receiver s reset button (see figure 22) until you hear two (2) beeps. The first beep is short and the second beep is long. After the second beep, release the reset button. Within the subsequent 20 seconds press the (small flame) button on the handset until you hear two additional short beeps confirming the code is set. If you hear one long beep, this indicates the code learning sequence has failed or the wiring is incorrect. note: This is a one time setting only, and is not required after changing the batteries of the handset or receiver. Figure 22: Receiver Reset Button 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Temperature setting (page 19) ON/OFF Temperatures setting (page 19) Program timer setting (page 19) Fan operation (page 17) Modes of operation (page 18) Figure 20 C/24 hour or F/12 hour Clock setting (page 18) Signal indicator Battery status Time setting (page 18) Light/Dimmer operation (page 17) Solenoid Valve/Burner OPEN and CLOSE (page 17) Fan level icon (page 17) 15 / 65
18 OPERATING INSTRUCTIONS for oem use only TO TURN ON APPLIANCE TO TURN OFF APPLIANCE English When pilot ignition is confirmed, motor turns automatically to maximum flame height. Turn MANUAL knob to the ON, full counterclockwise position. Place ON/OFF switch (if equipped) in I (ON position). Handset Simultaneously press the OFF and (large flame) buttons until a short beep confirms the start sequence has begun; release buttons. Continuing beeps confirm the ignition is in process. Once pilot ignition is confirmed, there is main gas flow. After main burner ignition the handset will automatically go into temperature control mode (CSA version) or manual mode (CE version). Wall Switch/ Touch Pad/ Switch Panel Press button B (see figure 23) until a short beep confirms the start sequence has begun; release button. Continuing beeps confirm the ignition is in process. Once pilot ignition is confirmed, there is main gas flow. Handset Press OFF button. Wall Switch/ Touch Pad/ Switch Panel Press button B (see figure 23). Flame Height Adjustment Handset in standby mode: Press and hold (large flame) button to increase flame height. Press and hold (small flame) button to decrease flame height or to set appliance at pilot flame. For fine adjustment tap the (large flame) or (small flame) buttons. Wall Switch/Touch Pad/Switch Panel (See figure 23) If the pilot does not stay lit after several tries, turn the main valve knob to OFF and follow the instructions Turn Off Gas TO Appliance (page 21). Press and hold button A to increase flame height. Press and hold button C to decrease flame height or to set appliance at pilot flame. For fine adjustment tap button A or C. STANDBY MODE (Pilot Flame) Handset Press and hold (small flame) to set appliance at pilot flame. Wall Switch/ Touch Pad/ Switch Panel Press and hold button C (see figure 23) to set appliance at pilot flame. MAN C Designated Low Fire and High Fire Double-click (small flame) button. LO will be displayed. NOTE: Flame goes to high fire first before going to designated low fire. A) Increase flame height B) ON/OFF C) Decrease flame height Figure 23: Switch Panel and Wall Switch/Touch Pad MAN C Double-click (large flame) button. Flame automatically goes to high fire. HI will be displayed. If the appliance will not operate, follow the instructions Turn Off Gas TO Appliance (page 21) Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 16 / 65
19 OPERATING INSTRUCtions for oem use only To OPEN and CLOSE Solenoid Valve/Burner Light/Dimmer Operation NOTE: The latching solenoid valve cannot operate manually. If the battery runs down it will remain in the last operating position. During normal operation the solenoid valve will be reset to the ON position when the GV60 is switched OFF remotely. Burner Off Burner ON Upon ignition Main Burner and Decorative Burner are ON. Simultaneously press SET and (small flame) buttons to switch the Burner OFF. Printed instructions are on the battery cover (see figure 24). Ssimultaneously press SET and (large flame) buttons to switch Burner ON. (The AUX symbol on the display indicates the solenoid valve is OPEN.) NOTE: The operation of the AUX is blocked in timer OFF mode, when the setting of the Nighttime Setback Temperature is. Light/Dimmer Briefly press SET button to scroll to (light bulb) mode. Light bulb icon flashes. Press and hold (large flame) button to turn ON the light or increase brightness. Press and hold (small flame) button to decrease brightness. In the Light/Dimmer mode, the OFF button shuts OFF the light. If you want the light ON but no flame, press and hold the (small flame) button and turn to Pilot flame. NOTE: The light bulb icon is displayed during light/dimmer setting only. 8 seconds after the light/dimmer has been set, the handset will automatically go into temperature control mode (CSA version) or manual mode (CE version). Circulating Fan Operation Circulating Fan The circulating fan has 4 speed levels from low (1 bar) to high (4 bars). English Briefly press SET button to scroll to (fan) mode. Fan and Level icons flash. Press (large flame) button to switch ON and increase fan speed. Press (small flame) button to decrease fan speed. To turn OFF fan, press (small flame) button until all 4 speed level bars disappear Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Figure 24: Instructions for Latching Solenoid Valve (on battery cover) NOTE: 8 seconds after the fan has been set, the handset will automatically go into temperature control mode (CSA version) or manual mode (CE version). The fan starts 4 minutes after the gas opens (from OFF or from pilot) at maximum speed and goes to the displayed level after 10 seconds. The fan stops 10 minutes after the gas is OFF or at pilot. 17 / 65
20 OPERATING INSTRUCTIONS for oem use only ModeS of Operation Briefly pressing the SET button changes the mode of operation in the following order: MAN TEMP TEMP TIMER and back to MAN. TEMP Nighttime Setback Temperature Mode (Appliance must be in standby mode; pilot ignited): The room temperature is measured and compared to the Nighttime Setback Temperature. The flame height is then automatically adjusted to achieve the Nighttime Setback Temperature. English NOTE: Manual mode can also be reached by pressing either the (large flame) or the (small flame) button. MAN Manual Mode: Manual flame height adjustment. TIMER Timer Mode (Appliance must be in standby mode; pilot ignited): The Timers P1 and P2 (Program 1, Program 2) each can be programmed to go ON and OFF at specific times. For instructions see Timer Programming Mode. NOTE: The display shows the set temperature every 30 seconds. Setting C/24 hour or F/12 hour Clock TEMP Daytime Temperature Mode (Appliance must be in standby mode; pilot ignited): The room temperature is measured and compared to the set temperature. The flame height is then automatically adjusted to achieve the Daytime Set Temperature. Light/Dimmer Setting Mode: Turns light/dimmer ON and OFF and adjusts brightness. Circulating Fan Setting Mode: Turns circulating fan ON and OFF and adjusts fan speed. Setting the Time Press OFF and (small flame) button until display changes from Fahrenheit/12 hour clock to Celsius/24 hour clock and vice versa. The Time display will flash after either: a) Installing the battery or b) Ssimultaneously pressing the (large flame) and (small flame) buttons. Press (large flame) button to set the hour. Press (small flame) button to set the minute. Press OFF or simply wait to return to manual mode. note: To turn OFF fan press (small flame) until all 4 speed level bars disappear Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 18 / 65
21 OPERATING INSTRUCtions for oem use only Setting the ON/OFF TemperatureS Setting the DAYTIME Temperature DEFAULT SETTINGS: TEMP (sun), 23 C/74 F Press (small flame) button to decrease Nighttime Setback Temperature. Briefly press SET button to scroll to TEMP TEMP (sun) mode. Hold the SET button until the TEMP flashes. Press (large flame) button to increase Daytime Set Temperature. Press OFF or simply wait to complete programming. English SETTING Program TIMERs (small flame) button to de- Daytime Set Temperature. Press crease Press OFF or simply wait to complete programming. Default Settings: CE: Program 1: P1 : 6:00 P1 : 8:00 Program 2: P2 : 23:50 P2 : 23:50 CSA: Program 1: P1 : 6:00 am P1 : 8:00 am Program 2: P2 : 11:50 pm P2 : 11:50 pm 2 ON times can be programmed per day. CE: The day starts at 0:00, ends at 23:50. CSA: The day starts at 12:00 am, ends at 11:50 pm. The ON/OFF times have to be programmed in the order P1 P1 < P2 P2. If P1 = P1 or P2 = P2 the timer is deactivated. To have the fire over night, it can be set: CE: P2 23:50 and P1 0:00 CSA: P2 11:50 am and P1 12:00 am Select Timer Mode by briefly pressing the SET button. Setting the NIGHTTIME SETBACK Temperature DEFAULT SETTINGS: TEMP (moon), (OFF) 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Briefly press SET button to scroll to TEMP TEMP (moon) mode. Hold the SET button until the TEMP flashes. Press (large flame) button to increase Nighttime Setback Temperature. Setting P1 ON Time Hold the SET button until P1 (sun) is displayed and the time flashes. Set the hour by pressing the flame) button. (large 19 / 65
22 OPERATING INSTRUCTIONS for oem use only Set the minutes by pressing the flame) button. (small MANUAL Operation (Only possible, when MANUAL knob is used) English Setting P1 OFF Time Briefly press SET button to scroll to setting P1 OFF time. P1 (moon) is displayed and the time flashes. Set the hour by pressing the flame) button. Set the minutes by pressing the (small flame) button. (large Setting P2 ON Time Briefly press SET button to scroll to setting P2 ON time. P2 (sun) is displayed and the time flashes. See instructions SETTING P1 ON TIME. Setting P2 OFF Time Briefly press SET button to scroll to setting P2 OFF time. P2 (moon) is displayed and the time flashes. See instructions SETTING P1 OFF TIME. This concludes programming Timers P1 and P2. Press OFF or wait. The handset will automatically save your changes. Access to the pilot burner is only required for ignition with a match. When turning main valve knob, do not force. Knob has a slip clutch that clicks until the end stops are reached. This allows for manual flame height adjustment as well as adjustment to pilot standby position. 1. STOP! Read the safety information included before proceeding. 2. Turn main valve knob to the OFF, full clockwise position. 3. Turn MANUAL knob to the MAN, full clockwise position. 4. Place ON/OFF switch (if equipped) in O (OFF position). 5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Verify that no gas is in the area around the appliance, including near the floor. If you detect gas stop! Follow WHAT to DO IF YOU SMELL GAS in the safety information on page 2. If no gas is present, proceed to step Place ON/OFF switch (if equipped) in I (ON position). 7. With the MANUAL knob in MAN position a manual pilot valve operator and piezo ignitor (optional) are accessible. 8. Fully push down manual pilot valve operator and hold in, to start pilot gas flow (see figure 25, page 21). ignition with match: immediately light the pilot with a match, while continuing to hold in the manual pilot valve operator for about one (1) minute after the pilot is lit. Release manual pilot valve operator. If pilot does not stay lit, wait five (5) minutes and repeat. ignition with piezo ignitor: Change the ignition cable from the receiver to the valve (see figure 25, page 21). Push in the piezo ignitor to ignite. If pilot does not stay lit, wait five (5) minutes and repeat. If the pilot does not stay lit after several tries, turn the gas control knob (main valve knob) to OFF and proceed to step If applicable, replace pilot access panel before proceeding. 10. Turn MANUAL knob to the ON, full counterclockwise position. 11. Turn main valve knob to the full ON, full counterclockwise position. 12. If the appliance will not operate, follow the instructions Turn Off Gas TO Appliance (page 21) Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. 20 / 65
23 OPERATING INSTRUCtions To turn off gas to appliance 1. Place ON/OFF switch (if equipped) in O (OFF position). 2. If gas control is accessible turn main valve knob to the OFF full clockwise position. 3. Replace appliance access cover (if applicable). AUTOMATIC SHUT OFF for oem use only Low Battery Receiver With low battery power in the receiver the system shuts off the fire completely. This will not happen if the power supply is interrupted. Piezo ignitor (optional) ON/OFF switch (optional) in ON Position 8 Wire Receiver jack Connection piezo ignitor tab 2.8 x 0.8 mm MANUAL knob in MAN position Manual pilot valve operator Five Day Shut Off (CSA version) The system shuts off the fire completely if there is no change in flame height for 5 days. Second Thermocouple Shut Off Second Thermocouple Option: The system shuts off the fire if the main burner does not completely ignite approximately 20 seconds after ignition or after pushing the (large flame) button. English NOTE: Before the next ignition there is a 2 minute waiting period. Micro switch Main valve knob in OFF position Figure 25: Combination control, cover AUTOMATIC TURN DOWN 6 Hour no Communication Function (CSA version) Manual Mode/Temperature/Timer Mode: The valve will turn to pilot flame if there is no change in flame height for a 6 hour period. In Temperature/Timer Mode if the ambient room temperature changes, the flame height will adjust automatically to maintain set temperature, and the fire will continue to function normally. The valve will turn to pilot flame if the set temperature and the ambient room temperature remain the same over a 6 hour period Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved. Receiver Overheating (only if module is connected) Valve turns to pilot flame if the temperature in the receiver is higher than 140 F (60 C). The main burner comes back on only when the temperature is below 140 F (60 C). 1 Hour Turn Down for Special Receiver (bedroom fireplaces only) The valve will turn to pilot flame if there is no change in flame height over a 1 hour period. 21 / 65
24
25 sommaire Important Instructions de SÉCURITÉ INSTRUCTIONS D INSTALLATION Application Composants spécifications techniques Branchements du gaz Effecteur un test de fuite de gaz connexions des fils Paramètres du bouton de commande du gaz Ajustage contrôle final Instructions de service notes Générales Programmer le code électronique allumer l appareil arrêter l appareil ajustage de la hauteur de flamme Pour ouvrir et fermer l électrovanne/le brûleur fonctionnement éclairage/variateur fonctionnement du ventilateur circulant Modes de fonctionnement Paramètre horloge C/24 heures ou F/12 heures réglage de l heure configuration des températures ON/OFF réglage du programme des horloges fonctionnement Manuel arrêter l alimentation en gaz vers l appareil Mise au repos automatique arrêt automatique francais 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 23 / 65
26 important Instructions de SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Risques d incendie ou d explosion. Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion, impliquant des dommages matériels, corporels, ou la mort. Le produit doit être installé et exploité selon toutes les normes et réglements locaux. La position de l amortisseur doit être conforme aux instructions d installation du fabricant et à toutes les normes applicables. Le non-respect de ces instructions et/ou normes peut entraîner des dommages matériels, corporels, où la mort. Ne pas stocker ni utiliser de l essence ou autres gaz et liquides à proximité de la présente commande ou d autres appareils. Que faire en cas d odeur de gaz N allumer aucun appareil. N actionner aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Évacuer immédiatement la zone et contacter le fournisseur de gaz. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si vous n arrivez pas à joindre le fournisseur de gaz, appeler les pompiers. francais L installation et la maintenance doivent être effectuées par un installateur qualifié, par une agence spécialisée dans la maintenance, ou par le fournisseur de gaz. L installation doit être conforme aux législations locales, ou en l absence de législation locale, au Code national du gaz combustible, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54, ou l IFGC (Code international du gaz combustible) ou CSA B Toutes les tuyauteries et conduites doivent être conformes aux législations et ordonnances locales. Enclencher ou ouvrir les boutons de commande du gaz uniquement à la main. Ne jamais utiliser d outils. S il n est pas possible d enclencher ni d ouvrir un bouton à la main, ne pas essayer de le réparer. Contacter un technicien qualifié. Toute force appliquée ou tentative de réparation peut entraîner un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser ce système de commande ni aucun appareil à gaz, si des pièces se sont trouvées immergées dans de l eau ou en contact avec de l eau. Contacter immédiatement un technicien qualifié pour remplacer le système de commande ou toute commande à gaz ayant été immergée dans de l eau ou en contact avec l eau. AVERTISSEMENT Risque d électrocution: Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner des dommages matériels, cor porels, ou la mort. Ce système de commande doit être câblée électriquement et exploitée conformément à toutes les législations et réglementations locales. La maintenance et l installation doivent être effectuées par un technicien formé et expérimenté. Ne pas utiliser le système de commande si vous soupçonnez que celle-ci présente un dommage Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 24 / 65
27 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant APPLICATION Le GV60 est un système d allumage et de commande électronique à distance fonctionnant par piles et destiné aux appareils à gaz dotés de veilleuses et de systèmes ODS. Composants Télécommande à fréquence radioélectrique standard G6R-H3S... G6R-H4S... Télécommande à fréquence radioélectrique à affichage G6R-H3D... G6R-H4D... Télécommande à fréquence radioélectrique pour minuterie/ thermostat G6R-H3T... G6R-H4T... Figure 1: Combiné Panneau de commande avec câble G6R-SPN-... Commutateur mural américain G6R-ZWSN Commutateur mural européen G6R-ZWSE-... Pavé de touches G6R-TPN-... Pavé de touches à câble G6R-CWSN-... Figure 2: Exploitation francais Bloc gaz GV60 Récepteur standard G6R-R3(4)AM.. ou Récepteur universel G6R-R3(4)AU... Bloc interrupteur G60-ZUS... Câble thermoélectrique pour interrupteur-récepteur TC G60-ZKIRSF/... Câble d allumage G60-ZKIS... Câble à 8 fils pour récepteur-gv G6R-C... Câble avec relais G6R-CD.., G6R-CDB (en option) Câble thermoélectrique interrupteur-récepteur SW ou Figure 3: RF de base avec bouton ON/OFF G60-ZSKSF/..., G60-ZSKLF/... sans bouton ON/OFF G60-ZKIRSWF/... Électrovanne (avec câble) GV-S60 Récepteur G6R-R3(4)AU... Câble récepteur-module V G6R-CBV... Module V G6R-BU..., G6R-BE... Figure 4: Fonction supplémentaire RF: VENTILATEUR éclairage/variateur électroaimant de verrouillage Récepteur G6R-R3(4)AUT Câble de 2 e thermocouple G60-ZCTC Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Figure 5: Adaptateur principal Télécommande à infrarouge G6R-HIO Figure 7: Infrarouges (IR) avec branchements pour Europe, Royaume-Uni et États-Unis Récepteur G6R-RIAE Figure 6: RF 2nd Thermocouple Option Capteur d infrarouges G6R-IRC Câble avec relais G6R-CL.. (en option) 25 / 65
28 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant francais Spécifications techniques Commande de combinaison du gaz selon les autorisations CSA ou CE (voir le label de certification) Combustibles CSA: Convient à l utilisation avec les gaz naturel, artificiel, mixtes et propane (LP) ainsi qu aux mélanges gas LP-air. ce: convient à l utilisation avec les gaz de la classe EN 437 1, 2 et 3. Homologations csa: ansi Z21.78/CSA 6.20 pour les Etats-Unis & le Canada csa: ansi Z21.78/CSA 6.20 pour les Etats-Unis & le Canada ce: Directives sur les appareils à gaz 90/396/CEE et EN , DIN EN 126 Télécommande: Fiche explicative GADAC B12 Réduction de pression/capacité CSA: 1 W.C. à BTU/h CE: 2,5 mbar à 1,2 m³/h d air Marge de réglage csa: à BTU/h ce: Classe C selon EN 88 Thermocouple/boc interrupteur 11/32-32 UNF, M10x1, M9x1, M8x1 gamme de température ambiante Bloc gaz: de 32 F à 176 F (de 0 C à 80 C) Électrovanne: 176 F (de 0 C à 80 C) récepteur RF sans piles: 176 F (80 C) récepteur RF avec piles: 140 F (60 C) récepteur infrarouge avec/sans piles: 140 F (60 C) Télécommande: 140 F (60 C) commutateur mural/pavé de touches: 176 F (80 C) Panneau de commande: 221 F (105 C) Module: 176 F (80 C) Câble d allumage: 302 F (150 C) Câbles divers: 221 F (105 C) capteur d infrarouges: 176 F (80 C) Câble avec relais: 158 F (70 C) TÉléCommande INDICATION Figure 8: Télécommande précedente Les télécommandes, récepteurs, les commutateurs muraux, les panneaux de commandes et les pavés de touche ne peuvent pas être remplacés par les dispositifs électroniques précédents (voir figure 8). Ajustement du régulateur CSA: 3 W.C. à 5 W.C. (7,5 à 12,5 mbar); 8 W.C. à 12 W.C. (20 à 30 mbar) ce: 5 à 40 mbar ce+csa: 3 W.C. à 12 W.C. (7,5 à 30 mbar) régulateur convertible: 3 à 4,5 NG /8,5 à 11,5 LP Position de montage Monter le bloc gaz de 0 à 90, dans le sens voulu (même verticalement) à partir de la position verticale du bouton de commande du gaz. Pression d entrée max. csa: ½ psi (34,5 mbar) ce: 50 mbar (20 W.C.) Raccordement principal au gaz CSA: 3/8 pouces NPT; fil interne Rp 3/8 ISO 7-1 pour conduite à diamètre extérieur de 12 mm, 10 mm, 8 mm, 6 mm. CE: fil interne Rp 3/8 ISO 7-1 pour conduite à diamètre extérieur de 12 mm, 10 mm, 8 mm, 6 mm. Raccordement d entrée et de sortie flanc ou fond Couple de rotation maxi admissible à l entrée et à la sortie csa: 280 pouces par livre ce: 35 Nm Raccordement de gaz sur la veilleuse CSA: 7/16-24 UNS pour les conduites 1/4 ou 3/16 ce: M10x1 pour les conduites 4 mm ou 6 mm Fréquence radio 433,92 MHz pour l Europe 315 MHz pour les Etats-Unis (code FCC: RTD-G6R) et pour le Canada (IC: 4943A-G6R). cet appareil répond à la partie 15 des règlementations FCC. L exploitation doit s effectuer obligatoirement dans les deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas entraîner d interférences importantes, et (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésiré. Les modifications non approuvées expressément par la partie responsable de l appareil peuvent annuler l habilitation de l utilisateur à utiliser l équipement. Piles TÉléCommande 1 x 9V (qualité alcaline recommandée) Piles récepteur 4 x 1.5V AA (qualité alcaline recommandée) Un adaptateur principal à CA doit être utilisé au lieu de piles. INDICATION Seul l adaptateur secteur Mertik Maxitrol ou un model approuvé par Mertik Maxitrol peuvent être utilisés. L utilisation d autres adaptateurs peut empêcher le fonctionnement du système. MODULE V CE: Entrée: 230 V CA/50 Hz; 210 VA Sortie: 230 V CA/50 Hz; 100 VA fusible intégré: 2,5 A CSA: Entrée: 115 V CA/60 Hz; 210 VA Sortie: 115 V CA/60 Hz; 100 VA fusible intégré: 2,5A 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 26 / 65
29 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant AVERTISSEMENT Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion, impliquant des dommages matériels, corporels, ou la mort. Le produit doit être installé et exploité selon tous les codes et réglements locaux. AVERTISSEMENT Seul le fabricant de l appareil est habilité à déterminer si le GV60 convient à une application spécifique. AVERTISSEMENT Ne pas retirer des vis du bloc gaz. Ne pas ajuster ni modifier aucun composant marqué à la peinture de signalisation anti-manipulation; le bouton du moteur ne doit pas être démonté. Branchements du GAZ AVERTISSEMENT Risques d incendie ou d explosion. Peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Ne pas raccorder la conduite sur le branchement du robinet à gaz après le serrage de la tuyauterie de compression. Ceci peut entraîner une fuite de gaz sur le raccordement. AVERTISSEMENT Utiliser des conduites neuves et correctement alésées sans copeaux métalliques ni de matière. Lorsque des conduites sont utilisées, s assurer que les extrémités soient carrées, ébavurées et propres. Tous les raccords de tuyauterie doivent être droits et non tordus. AVERTISSEMENT 1. Aarrêter l alimentation en gaz au robinet de service de l appareil avant de démarrer l installation et effectuer un test de fuite de gaz une fois l installation terminée. 2. Iinstaller le piège à sédiments (si nécessaire) sur la ligne d alimentation en gaz pour éviter toute contamination du bloc gaz (voir figure 9). 3. Enclencher ou ouvrir les boutons de commande du gaz uniquement à la main. Ne jamais utiliser d outils. S il n est pas possible d enclencher ni d ouvrir un bouton à la main, ne pas essayer de le réparer, contacter un technicien qualifié. Toute force appliquée ou tentative de réparation annule la garantie, pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Lorsque les conduites sont fixées, le bloc gaz doit être maintenu aux points de serrage indiqués (voir la figure 10). Ne pas appliquer de pression sur la coulée directe ni sur le chapeau en plastique. ALIMENTATION GAZ Bloc gaz Bloc gaz ALIMENTATION GAZ francais Emplacement Placer le bloc gaz dans un endroit non exposé à la vapeur, à l humidité élevée, à l égouttement d eau, aux substances chimiques corrosives, à la poussière, l accumulation de graisse ou une chaleur excessive. Pour assurer un fonctionnement correct, veuillez respecter les consignes suivantes: Placer le bloc gaz dans un endroit bien aéré. Monter le bloc gaz en position suffisamment haute pour éviter toute inondation ou exposition aux éclaboussures d eau. S assurer que la température ambiante ne dépasse pas les seuils de température ambiante pour chaque composant. ALIMENTATION GAZ Bloc gaz Figure 9: Piège à sédiments (si nécessaire) 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. AVERTISSEMENT La version standard GV60 convient uniquement pour l utilisation en intérieur. Figure 10: S = Zones de serrage, B = Points de montage 27 / 65
30 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant francais Raccordement principal au gaz (branchements des tuyauteries) 1. Nne pas utiliser de pate à joint ni de bande en Teflon /PTFE. 2. enfiler l écrou et la virole sur la conduite. 3. Ffaire glisser l écrou et la virole et insérer la conduite jusqu au fond dans le branchement d entrée/de sortie. Serrer à la main. 4 Utiliser une clé à vis pour serrer l écrou d environ 1 tour après avoir serré à la main. AVERTISSEMENT Ne pas serrer excessivement les branchements. Un serrage excessif peut endommager le corps du bloc gaz, provoquant une fuite ou un dysfonctionnement. Raccordement principal au gaz (branchements des conduites) 1. Ne pas utiliser de bande en Teflon /PTFE. 2. La conduite à insérer dans le bloc gaz doit avoir la longueur de filetage correct et passer dans le dispositif. Un filetage trop long peut entraîner une fuite ou un dysfonctionnement s il est inséré trop profondément. 3. Aappliquer une quantité modérée de matériau d étanchéité autorisé pour conduites uniquement sur la conduite, en laissant nues les deux filets d extrémité. 4. Brancher la conduite à l entrée et à la sortie du bloc gaz. EFFECTUER un test de fuite de gaz 1. Vérifier soigneusement la présence de fuites de gaz immédiatement après l installation du bloc gaz et l ouverture du gaz. Effectuer cette action avant d essayer d exploiter l appareil ou d autres dispositifs de combustion à gaz. 2. En utilisant un pinceau propre, appliquer une solution de test anti-fuite autorisée sur les branchements des conduites et tuyauteries. La présence de bulles indique une fuite. 3. Ssi aucune fuite n est détectée, allumer le brûleur principal. 4. Lorsque le brûleur principal fonctionne, appliquer une solution de test anti-fuite autorisée sur tous les branchements des conduites et tuyauteries (adaptateurs inclus) et sur l entrée et la sortie du bloc gaz. La présence de bulles indique une fuite. 5. Ssi une fuite est détectée, resserrer les branchements des tuyauteries (adaptateurs inclus) selon la rubrique «Branchement du gaz» (pages 27, 28). AVERTISSEMENT Il ne doit se produire absolument aucune fuite, sinon il y a risque d incendie ou d explosion selon les conditions. Ne jamais utiliser si une fuite est détectée. AVERTISSEMENT Ne pas serrer excessivement les branchements. Un serrage excessif peut endommager le corps de la commande, provoquant une fuite ou un dysfonctionnement. Raccordement de gaz sur la veilleuse (branchements des tuyauteries) 1. Nne pas utiliser de combinaison de joints pour tuyauterie ni de bande en Teflon /PTFE. 2. enfiler la garniture sur la tuyauterie. 3. Iinsérer la tuyauterie de la veilleuse dans la sortie de celle-ci et jusqu au fond. Serrer à la main. 4. Sserrer avec une clé à vis jusqu à avoir coupé la virole. Faire encore ¾ de tour pour obtenir un joint étanche au gaz. 5. Brancher l autre extrémité de la conduite au brûleur de la veilleuse. AVERTISSEMENT Le bloc gaz doit être débranché du système de conduites d alimentation en gaz pendant tout contrôle de pression effectué sur celui-ci donnant des résultats supérieurs à ½ psi (3,5 kpa CSA; 50 mbar CE). Un excès de pression peut endommager la commande, provoquant une fuite ou un dysfonctionnement Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 28 / 65
31 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Connexions DES FILS (voir figures 11 15, pages 30 34) INDICATION Le câblage du bloc et du récepteur doit être terminé avant de démarrer l allumage. Tout non-respect peut endommager les composants électroniques. Brancher tous les composants selon le schéma de câblage approprié. Si des composants GV60 sont installés, s assurer qu ils ne sont pas exposés à la crasse, l huile, la graisse ou d autres agents chimiques. Empêcher la pénétration de particules externes au-dessous du chapeau en plastique. Installer le bouton ON/OFF (si dans l équipement) à l endroit le plus facilement accessible pour l utilisateur. Circuit de thermocouple La résistance totale du circuit de thermocouple doit être réduire pour assurer un fonctionnement correct. INDICATION L utilisation du bloc interrupteur Mertik Maxitrol est recommandée. Conserver le branchement du bloc interrupteur et du thermocouple propre et sec. Éviter le raccordement serré de la conduite de thermocouple pendant l installation (au moins 1 de rayon; 2,5 cm), sinon celui-ci risque de tomber en panne. Installer le bloc interrupteur en le serrant ¼ de tour de plus que le serrage manuel (2 3 Nm) dans le bloc gaz GV60. Insérer les connecteurs dans les fentes de la gaine plastique. Insérer la gaine plastique avec les câbles dans les bornes laiton du bloc interrupteur. En tenant les câbles et la gaine plastique, serrer le thermocouple dans le bloc gaz GV60 ¼ 1/2 de tour de plus que le serrage manuel (2 3 Nm). Câble d allumage INDICATION Ne pas endommager le câble d allumage en l attachant à l électrode d allumage. Si le câble est en place, éviter le contact avec des objets ou des bords tranchants. Avec des câbles de plus de 900 mm de long, éviter le contact avec les pièces métalliques, celles-ci peuvent produire des étincelles. Récepteur INDICATION Pour garder le récepteur exempt de poussières, de crasse et d humidité, ne pas retirer le récepteur du sac en plastique avant que le montage soit terminé. 1. Iinsérer les piles ou brancher l adaptateur principal de CA. Le module de ventilateur circulant/variateur d éclairage comprend un adaptateur principal. L adaptateur principal permet d utiliser les piles pour la réserve (RF seulement). 2. Mettre le bouton ON/OFF (si dans l équipement) à la position ON. 3. Le récepteur doit apprendre le code de la télécommande: Appuyer sur le bouton de réinitialisation du récepteur (figure 11, page 30) jusqu à ce que deux (2) bips retentissent. Après le second bip, plus long, relâcher le bouton de réinitialisation. Dans les 20 secondes suivantes, appuyer sur le bouton (petite flamme) sur la télécommande, jusqu à ce que deux bips brefs retentissent, confirmant que le code est réglé. NOTE: Cce réglage est unique et il n est pas nécessaire en cas de remplacement des piles dans la télécommande ou le récepteur. 4. Vérifiez la réception. Pour une meilleure réception redresser l antenne et la déplacer dans une position qui permet une meilleure réception (voir l avis ci-dessous). 5. Lorsque le récepteur RF est en place dans l installation, le métal environnant peut réduire considérablement la réception. La position de l antenne sur le récepteur influence également la réception. INDICATION L antenne ne doit pas se croiser ni entrer en contact avec le fil d allumage. Dans un tel cas, le récepteur ne pourrait pas fonctionner. Versions IR Placer l aiguille infrarouge dans une position convenable. La transmission du signal infrarouge nécessite une ligne de vue. AVERTISSEMENT Risque d électrocution: Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner des dommages matériels, corporels, ou la mort. La présente commande doit être câblée électriquement et exploitée conformément à toutes les législations et réglementations locales. La maintenance et l installation doivent être effectuées par un technicien de service formé et expérimenté. Ne pas utiliser le module si vous soupçonnez que celui-ci présente un dommage. Module V Une LED indique que la tension est allumée. Utiliser le cordon d alimentation, le ventilateur et l éclairage à connecteur Molex selon le schéma de connexion (figure 12, page 31), ou connecter les fils en plaçant les embouts de câble principaux sur les terminaux à vis branchables. Module V avec terminaux à vis: AWG maxi: 12/2,5 mm 2 (figure 12, page 31). Commencer par brancher l éclairage et le ventilateur, puis l alimentation électrique. Veiller à protéger les sorties non utilisées du contact. francais 29 / 65
32 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant RF DE BASE Bloc interrupteur Câble d allumage Bloc gaz GV60 Récepteur G6R-R3(4)AM... ou G6R-R3(4)AU... Bouton RESET francais Câble à 8 fils Câble thermoélectrique SW avec bouton ON/OFF Câble thermoélectrique TC UP ON-OFF DOWN Commutateur mural (en option) Adaptateur principal (en option) Figure Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Brûleur 30 / 65
33 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant FONCTION SUPPLEMENTAIRE RF: VENTILATEUR ECLAIRAGE/VARIATEUR Électrovanne 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. AVERTISSEMENT Bloc gaz GV60 Récepteur G6R-R3(4)AU... Câble V pour récepteur de module francais Électrovanne L électrovanne dans cette configuration éteint le brûleur principal en laissant le brûleur secondaire allumé. Consulter Mertik Maxitrol pour les autres configurations. Figure 12 Risque d électrocution Veuillez lire soigneusement les présentes instructions. Tout non-respect peut entraîner des dommages matériels, corporels, ou la mort. La présente commande doit être câblée électriquement et exploitée conformément à toutes les législations et réglementations locales. La maintenance et l installation doivent être effectuées par un technicien de service formé et expérimenté. Ne pas utiliser le module si vous soupçonnez que celui-ci présente un dommage. AWG maxi: 12/2,5 mm 2 G6R-BU(E)AV Variable à l infini de 20 % à 100 % 4 niveaux de 60 % à 100 % 14 à 100 W 14 à 100 W G6R-BU(E)SV Pas pour une diode électroluminescente (LED) et pas pour une lampe à économie d énergie Le fabricant de l appareil doit faire des essais avec le ventilateur. Les niveaux peuvent varier selon les caractéristiques du ventilateur. G6R-BU(E)MV2 Molex Molex / 65
34 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant RF 2 e OPTION DE THERMOCOUPLE Bloc gaz GV60 Récepteur G6R-R3(4)AU..T francais Fil de mise à la terre Câble de thermocouple Figure 13 Brûleur Deuxième thermocouple 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Fonction du Deuxième thermocouple Un deuxième thermocouple est placé dans le brûleur principal afin de vérifier que le gaz principal est allumé au cours d un certain temps après l ouverture. La tension sera mesurée au T1 (22 s) après que le moteur ait été démarré dans le sens de la haute flamme (après l allumage et après avoir augmenté la hauteur de la flamme). Si la tension est inférieure à 1,8 mv, le système électronique coupe le gaz complètement. Un nouveau démarrage est bloqué pour le T2, qui est 2 minutes après le défaut d allumage et 1 minute après le défaut pendant l ouverture du gaz principal. Les récepteurs du deuxième thermocouple sont marqués d un autocollant jaune au revers. Ils ne fonctionneront pas sans que le thermocouple soit connecté. D autres versions ne fonctionneront pas si le thermocouple est connecté. La fonction du deuxième thermocouple est certifiée comme niveau de sécurité «B» selon la norme EN / 65
35 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant INFRAROUGE UP 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Électrovanne verrouillage (Nécessité pour la commande de VMC) ON-OFF DOWN Commutateur mural (en option) Figure 14 Brûleur Bloc gaz GV60 Câble thermoélectrique SW avec bouton ON/OFF Câble thermoélectrique TC Câble à 8 fils Bloc interrupteur Câble d allumage VMC (ventilation mécanique contrôlée) (en option) Récepteur G6R-RIAE Capteur d infrarouges DEMAR- RAGE Câble avec relais (en option) G6R-CL.. Appuyer sur le bouton (étoile) et sur le bouton (grande flamme) ou sur le bouton ON du pavé de touche pour démarrer l allumage. Le processus d allumage et la séquence de démarrage de la commande de VMC démarrent simultanément. Tout en contrôlant la veilleuse et une fois que la commande de sortie établit un tirage positif, l électrovanne s ouvre, approvisionnant le brûleur en gaz principal. L actionnement du bouton OFF télécommande ou du commutateur mural éteint le ventilateur, le gaz principal, et la veilleuse. Si la veilleuse fonctionne seule pendant plus de 10 secondes, le contrôle de sortie coupera automatiquement le ventilateur. Si les piles sont déchargées, le ventilateur ne peut pas être éteint par le système électronique! Les piles doivent être remplacées ou il faut ajouter un commutateur supplémentaire au système pour éteindre le ventilateur. francais 33 / 65
36 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant Fonction relais (pour contrôle de la VMC (ventilation mécanique contrôlée) ou autre fonction électrique. francais Brûleur Figure 15 Bloc gaz GV60 Câble d allumage Récepteur G6R-R3(4)AU Câble avec relais G6R-CD (50 V/0,6 A) G6R-CDB (240 V/5 A) Câble à 8 fils Câble thermoélectrique SW avec bouton ON/OFF Câble thermoélectrique TC Bloc interrupteur Décharge de traction, min. 30N, nécessaire pour le câble G6R-CDB (monté par l installateur). Contact auxiliaire pour commuter une charge électrique ON/OFF. Dépendant à la télécommande, le contact auxiliaire bascule automatiquement avec le flux de gaz (voir tableau pt. 1) ou se commande manuellement avec la télécommande (voir tableau pt. 2) Fonction Télécommande G6R-H3(4)D15 G6R-H3(4)T16 G6R-H3(4)DV13 G6R-H3(4)TV14 1. Démarrage de la VMC (voir Infrarouge figure 14, page 33). G6R-H3(4)D10 G6R-H3(4)T7 G6R-H3(4)DV11 G6R-H3(4)TV12 2. Initialisation du relais (avec la télécommande) indépendante du flux de gaz: Pour commuter ON, pousser simultanément le bouton SET et le bouton [grande flamme]. Pour commuter OFF, pousser simultanément le bouton SET et le bouton [petite flamme] Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 34 / 65
37 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant Paramètres du bouton de commande du gaz Les boutons de commande du gaz fonctionnent comme suit (voir figure 15): BOUTON POSITION FONCTION Soupape principale OFF Empêche le flux du gaz principal à travers la soupape. Permet le flux du gaz principal à Soupape principale ON travers la soupape si la veilleuse est allumée et si le thermocouple génère suffisamment d électricité. Permet à la veilleuse d être allumée Bouton MANUEL MAN manuellement, empêchant le flux du gaz principal. Bouton ON Permet l allumage automatique. MANUEL Ajustage AVERTISSEMENT Seul le fabricant de l appareil est habilité à déterminer si le GV60 convient à une application spécifique. AVERTISSEMENT Ne pas essayer de démonter des vis du chapeau du bloc gaz. Ne modifier aucun réglage marqué à la peinture de signalisation anti-manipulation; le bouton du moteur ne doit pas être démonté. Régulateur de pression (commencer par débrancher) Bouton de la soupape principale Ajustage du gaz de la veilleuse vis (tourner avec un tournevis) Bouton MANUEL Branchement Allumeur piézo Fiche 2.8 x 0.8 mm 3. il est maintenant possible de poinçonner une pellicule sur le chapeau à l aide d un tournevis pour accéder à la vis de réglage au-dessous. 4. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d une montre pour réduire ou dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour agrandir la flamme de la veilleuse. dispositifs à gaz vides Ajustage de la pression de sortie (Uniquement appareils purgés) ⅜ à ½ pouces (10 à 13 mm) thermocouple Figure 17: Incidence de la flamme propre sur le thermocouple Régulateur standard ou soupape d étranglement (Soupape d étranglement CE seulement) 1. Cconnecter un manomètre de pression à la prise de pression sortie du robinet. La prise de pression s ouvre en tournant la vis dans le sens des aiguilles d une montre. Le régulateur de pression ou la soupape d étranglement sont situés au-dessous du chapeau et ils sont acces sibles en débranchant la fiche (voir les figures 16 et 18). 2. Mettre le bouton MANUEL et le bouton de soupape principale à la position ON. 3. Tourner la vis d ajustage du régulateur de pression pour régler la pression de brûleur souhaitée (grande flamme). La pression augmente en tournant la vis dans le sens des aiguilles d une montre (modèles de régulateur de pression) ou elle se réduit en tournant la vis dans le sens inverse des aiguilles d une montre. Régulateur de pression ou soupape d étranglement (commencer par débrancher) francais Côté entrée 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Côté sortie Prise de pression d entrée Prise de pression de sortie Fond sortie Fond entrée Figure 16: GV60, branchements et options d ajustage Ajustement de la flamme de la veilleuse (Uniquement appareils purgés) Dispositif magnétique Orifice de débit minimal À l usine, l ajustement du flux de la veilleuse est préréglé au maximum. La flamme de la veilleuse doit envelopper ⅜ à ½ du thermocouple uniquement purgé (voir figure 17). 1. La vis d ajustage est accessible par un trou dans le bouton MANUEL (voir la figure 16). 2. Mettre le bouton MANUEL à la position ON. Figure 18: Commande de combinaison GV60, chapeau NOTE: La pression du modèle de soupape d étranglement est augmentée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ou réduite en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre. 4. Aaprès l ajustage, remplacer la fiche. 5. Ssi aucun autre ajustage n est nécessité, fermer la/les prise(s) de pression en tournant le(s) vis complètement dans le sens des aiguilles d une montre. Vérifier l absence de fuite sur toutes les connexions/prise(s) de pression. 6. Si la pression ou le flux de sortie désirés ne peuvent être obtenus en ajustant le bloc gaz, contrôler la pression d entrée sur le bloc gaz en utilisant un manomètre sur la prise 35 / 65
38 INSTRUCTIONS D INSTALLATION Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant de pression de l entrée du bloc gaz. Si la pression d entrée se trouve dans une gamme normale, remplacer le bloc gaz; sinon, procéder aux étapes nécessaires pour assurer la pression de gaz propre vers le bloc gaz. Régulateur de pression convertible (en option) Les régulateurs de pression convertible sont conçus pour deux pressions avales fixes possibles, celle pour gaz naturel (NG) et celle pour le GPL (LP). Pour passer du gaz naturel (NG) au GPL (LP) ou inversement, tourner le bouchon de conversion (figure 19) dans le sens inverse des aiguilles d une montre et l enlever. Déclipser la pièce en plastique et la refaire coulisser dans le sens opposé jusqu à ce qu elle s encliquette (figure 19). Tourner le bouchon de conversion dans le sens complet des aiguilles d une montre jusqu il touche le fond. 5. Ffermer la/les prise(s) de pression en tournant complètement la/les vis dans le sens des aiguilles d une montre. Vérifier l absence de fuite sur toutes les connexions/ prise(s) de pression. Modifier le type de combustible (Uniquement appareils purgés) Le GV60 convient à tous les types de gaz, il peut être converti pour répondre aux exigences du fabricant con cernant un type de gaz spécifique. Les ajustages du régulateur de pression, du niveau minimal et du gaz de la veilleuse s effectuent selon les instructions mentionnées ci-dessus. Pour convertir au GPL CE, il est nécessaire de bloquer le régulateur de pression en tournant la vis d ajustage du régulateur complètement jusqu à la limite du bas (ou en tournant complètement la vis d ajustage de la soupape étranglement jusqu à la limite du haut). francais Bouchon de conversion gaz CONTRÔLE FINAL Veiller à exécuter plusieurs cycles complets pour assurer une exploitation correcte. Pendant ces cycles, le système électronique déterminera le chronométrage de séquence optimal d allumage. Position NG 1. STOP! Lire les informations de sécurité ci-jointes avant d agir. 2. Tourner le bouton de la soupape principale en position OFF, dans le sens complet des aiguilles d une montre. 3. Mettre le bouton ON/OFF (si dans l équipement) sur le O (position OFF). 4. Aattendre cinq (5) minutes pour débrancher le gaz. Vérifier qu il n y a pas de gaz dans la zone autour de l installation, y compris au niveau du sol. Si vous détectez du gaz, arretez l installation! Observer la rubrique «Que faire en cas d odeur de gaz» aux informations de sécurité (page 24). Si aucun gaz n est présent, veuillez procéder selon les instructions de service Mertik Maxitrol pour l installation. Figure 19: Conversion entre gaz naturel et GPL Position LP 180 AVERTISSEMENT Risques d incendie ou d explosion. Toute tentative de démontage ou de réparation peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves, ou la mort. Ne pas démonter le bloc gaz; il ne contient aucuns composants à entretenir. Ajustage du flux de gaz minimal (Uniquement appareils purgés) 1. Mettre le bloc gaz en réglage basse flamme en tournant le bouton du moteur dans la position OFF, puis en le retournant jusqu à ce que la soupape principale s ouvre. 2. Le niveau minimal peut être réglé soit en effectuant un vissage sur la vis de niveau minimal calibrée (orifice fixé), soit sur une vis de niveau minimal réglable. Les commandes avec des vis ajustables sans réglage spécifique pour le client sont réglés à l usine au flux maximal. 3. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d une montre pour baisser au flux minimal. 4. Iil convient de veiller à tourner la vis dans l orifice fixé jusqu à ce qu elle s arrête Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 36 / 65
39 INSTRUCTIONS DE SERVICE Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant NOTES GENERALES INDICATION Télécommande Fréquence Radio 433,92 MHz pour l Europe; 315 MHz pour les Etats-Unis (code FCC:RTD-G6R) et pour le Canada (IC: 4943A-G6R). Cet appareil répond à la partie 15 des règlementations FCC. L exploitation doit s effectuer obligatoirement dans les deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas entraîner d interférences importantes, et (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésiré. Les modifications non approuvées expressément par la partie responsable de l appareil peuvent annuler l habilitation de l utilisateur à utiliser l équipement. INDICATION Le câblage du bloc gaz et du récepteur doit être terminé avant de démarrer l allumage. Tout non-respect peut endommager les composants électroniques. Piles télécommande: 1 x 9 V (qualité alcaline recommandée) indicateur de pile déchargé sur les télécommandes avec écran Télécommande sans écran: la LED rouge devient plus foncée Le remplacement des piles est recommandé au bout de 2 ans Piles récepteur: 4 x 1,5 V «AA» (qualité alcaline recommandée) indication de pile déchargée: bip fréquent pendant 3 secondes lorsque le moteur tourne. Un adaptateur principal à CA peut être utilisé au lieu de piles. INDICATION Seul l adaptateur principal Mertik Maxitrol AC ou un approuvé préalablement par Mertik Maxitrol peuvent être utilisés. L utilisation d autres adaptateurs peut empêcher le fonctionnement du système. Les télécommande, récepteurs, les commutateurs muraux, les panneaux de commandes et les pavés de touche ne peuvent pas être remplacés par les dispositifs électroniques précédents (voir figure 21). INDICATION Figure 21: Télécommande précédente Les télécommandes en rechange des modèles CSA doivent porter le même numéro de référence (voir étiquette). Paramètres du code électronique (première utilisation uniquement.) Télécommande Fréquence radio Un code est sélectionné automatiquement pour tous les systèmes électroniques Mertik Maxitrol parmi codes aléatoires de disponibles. Le récepteur doit apprendre le code de la télécommande: Aappuyer sur le bouton de réinitialisation du récepteur (figure 22) jusqu à ce que deux (2) bips retentissent. Le premier bip est plus court et le second bip plus long. Après le second bip, relâcher le bouton de réinitialisation. Ddans les 20 secondes suivantes, appuyer sur le bouton (petite flamme) sur le combiné, jusqu à ce que deux bips brefs supplémentaires retentissent, confirmant que le code est réglé. Si un bip long retentit, ceci indique que la séquence d apprentissage du code a échoué ou que le câblage est incorrect. francais Le module de commande de la vitesse du ventilateur et l éclairage/variateur comprennent ensemble une alimentation principale avec des piles dans la réserve auto matique en cas de panne de tension. Sans utiliser d adaptateur, le remplacement de la pile est recommandé au début de chaque saison de chauffage. NOTE: Cce réglage est unique et il n est pas nécessaire après le remplacement des piles dans la télécommande ou le récepteur. Figure 22: Bouton de réinitia lisation du récepteur 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Figure 20 Changement de la programmation des horloges (page 41) Consigne de température (page 41) Configuration des températures ON/OFF (page 41) Ventilation active (page 39) Régime de fonctionnement (page 40) Configuration horloge C/24 heures ou F/12 heures (page 40) Indicateur de signal État des piles Configuration du temps (page 40) Fonction Eclairage/ variateur activée (page 39) Electrovanne brûleur, ouverture/fermeture (page 39) Indicateur de niveau de ventilation (page 39) 37 / 65
40 INSTRUCTIONS DE SERVICE Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant ALLUMER l appareil ARRêTER l appareil francais AVERTISSEMENT Lorsque l allumage de la veilleuse est confirmé, le moteur se met automatiquement à la grande flamme. Tourner le bouton MANUEL en position ON, dans le sens inverse complet des aiguilles d une montre. Mettre le bouton ON/OFF (si dans l équipement) sur le I (position ON). Télécommande Aappuyer simultanément sur les boutons Off et (grande flamme) jusqu à ce qu un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâcher les boutons. La poursuite des bips confirme que l allumage est en cours. Une fois l allumage de veilleuse confirmé, il y a un flux de gaz principal. Après l allumage du brûleur principal, le combiné passe automatiquement au mode de commande de température (version CSA) ou au mode manuel (version CE). Commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande Appuyer sur le bouton B (voir la figure 23) jusqu à ce qu un bip court confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâcher le bouton. La poursuite des bips confirme que l allumage est en cours. Une fois l allumage de veilleuse confirmé, il y a un flux de gaz principal. Télécommande Appuyer sur le bouton OFF. Commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande Appuyer sur le bouton B (voir figure 23). Ajustage de la hauteur de flamme Télécommande En mode de veille: appuyer et maintenir enfoncé le bouton (grande flamme) pour augmenter la hauteur de la flamme. Aappuyer et maintenir enfoncé (petite flamme) pour réduire la hauteur de la flamme ou pour mettre l installation en flamme de veilleuse. Pour un ajustage fin, taper sur les boutons (grande flamme) ou (petite flamme). Commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande (Voir figure 23) AVERTISSEMENT Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, mettre le bouton de la soupape principale en position OFF et suivre les instructions de la rubrique «Arrêter l alimentation en gaz vers l appareil» (page 43). Appuyer et maintenir enfoncé le bouton A pour augmenter la hauteur de la flamme. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton C pour réduire la hauteur de la flamme ou pour mettre l installation en flamme de veilleuse. Pour un ajustage fin, taper sur les boutons A ou C. MODE DE VEILLE (flamme de veilleuse) Télécommande Appuyer et maintenir enfoncé (petite flamme) pour mettre l installation en flamme de veilleuse. Commutateur mural/pavé de touches/ panneau de commande Appuyer et maintenir enfoncé le bouton C (voir la figure 23) pour mettre l installation en flamme de veilleuse. A) Augmenter la hauteur de la flamme B) ON/OFF C) Réduire la hauteur de la flamme Figure 23: Panneau de commande et commutateur mural/pavé de touches MAN MAN C C Basse et haute flamme désignées Cliquer deux fois sur le bouton (petite flamme). Le symbole «LO» s affiche. NOTE: La flamme passe à la haute flamme avant d aller à la basse flamme désignée. Cliquer deux fois sur le bouton (grande flamme). La flamme passe automa tiquement à la haute flamme. Le symbole «HI» s affiche. AVERTISSEMENT Si l installation ne fonctionne pas, suivre les instructions de la rubrique «Arrêter l alimentation en gaz vers l appareil» (page 43) Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 38 / 65
41 INSTRUCTIONS DE SERVICE Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant Pour OUVRIR et FERMER L ÉLECTROVANNE/le brûleur NOTE: L électrovanne ne peut pas fonctionner manuellement. Si la pile se décharge, elle reste à la dernière position de fonctionnement. Pendant le fonctionnement normal, l électrovanne est réinitialisée à la position ON lorsque le GV60 est mis en OFF à distance. Burner Off AUX Lorsque l allumage est démarré, le brûleur principal et le brûleur décoratif sont sur ON. Appuyer simultanément sur les boutons SET et (petite flamme) pour mettre les brûleurs en position OFF. Les instructions imprimées se trouvent sur le couvercle du compartiment à piles (voir figure 24). Aappuyer simultanément sur les boutons SET et (grande flamme) pour mettre le brûleur en position ON. (Le symbole AUX à l écran indique que la soupape à électroaimant est OUVERTE.) NOTE: Le fonctionnement de la fonction AUX est bloqué au mode OFF d horloge, lorsque le paramètre de la température de remise en heure de nuit est. Fonctionnement éclairage/variateur Eclairage/variateur Aappuyer brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode (ampoule). L icône d ampoule clignote. Aappuyer et maintenir enfoncé le bouton (haute flamme) pour ALLUMER l éclairage ou augmenter la clarté. Aappuyer et maintenir enfoncé le bouton (basse flamme) pour réduire la clarté. Aau mode éclairage/variateur, le bouton OFF ETEINT l éclairage. Si vous voulez ALLU- MER l éclairage mais sans flamme, appuyer et maintenir enfoncé le bouton (basse flamme) et mettre la flamme en veilleuse. NOTE: L icône d ampoule s affiche uniquement pendant le réglage du mode éclairage/variateur. 8 se condes après le réglage de l éclairage/variateur, le combiné passe automatiquement au mode de commande de température (version CSA) ou au mode manuel (version CE). Fonctionnement du ventilateur circulant francais Burner ON Figure 24: Instructions relatives à l électrovanne (sur le couvercle du compartiment à piles) Ventilateur circulant Le ventilateur circulant a 4 niveaux de vitesse de lent (1 barre) à élevé (4 barres). Aappuyer brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode (ventilateur). Les icônes de ventilateur et de niveau clignotent. Aappuyer sur le bouton (large flamme) pour ALLUMER et augmenter la vitesse du ventilateur. Aappuyer sur le bouton (basse flamme) pour réduire la vitesse du venti lateur. Pour ARRETER le ventilateur, appuyer sur le bouton (basse flamme) jusqu à ce que les 4 barres de niveau disparaissent Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. NOTE: 8 secondes après le réglage du ventilateur, le combiné passe automatiquement au mode de commande de température (version CSA) ou au mode manuel (version CE). Le ventilateur démarre 4 minutes après l ouverture du gaz (de OFF ou de la veilleuse) à la vitesse maximale et il atteint le niveau affiché au bout de 10 secondes. Le ventilateur s arrête 10 minutes après que le gaz soit ARRETE ou en veilleuse. 39 / 65
42 INSTRUCTIONS DE SERVICE Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant ModeS de fonctionnement Appuyer brièvement sur le bouton SET pour modifier le mode de fonctionnement dans l ordre suivant: MAN TEMP TEMP TIMER et retour à MAN. NOTE: Iil est également possible d accéder au mode manuel en appuyant soit sur le bouton (haute flamme) soit sur le bouton (basse flamme). MAN Mode manuel: ajustage manuel de la hauteur de flamme. TEMP Mode de température de remise en heure de nuit (l installation doit être en mode de veille; veilleuse allumée): La température ambiante est mesurée et comparée à la température de remise en heure de nuit. La hauteur de la flamme est alors ajustée automa tiquement pour atteindre la température de remise en heure de nuit. TIMER Mode d horloge (L installation doit être en mode de veille; veilleuse allumée): Les horloges P1 et P2 (programme 1, programme 2) peuvent être programmés chacun pour s ALLUMER et s ETEINDRE à des heures spécifiques. Pour les instructions, consulteur le mode de programmation d horloge. francais TEMP Mode de température en heure de jour (l installation doit être en mode de veille; veilleuse allumée): La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur de la flamme est alors ajustée automatiquement pour atteindre la température en heure de jour. NOTE: L écran affiche la température réglée toutes les 30 secondes. Paramètre horloge C/24 heures ou F/12 heures Appuyer sur les boutons OFF et (petite flamme) jusqu à ce que l écran passe de l horloge Fahrenheit/12 heures à l hor loges Celsius/24 heures et inversement. Mode de réglage éclairage/variateur: allumer et ETEINDRE l éclairage/variateur et ajuster la clarté. Mode de paramétrage du ventilateur circulant: allume et ETEINT le ventilateur circulant et ajuste la vitesse du ventilateur. note: Pour ARRETER le ventilateur, appuyer sur le bouton (basse flamme) jusqu à ce que les 4 barres de niveau disparaissent. Réglage de l heure L affichage de l heure clignote soit après: a. l installation de la pile, soit b. en appuyant simultanément sur les boutons (haute flamme) et (basse flamme). Appuyer sur le bouton (haute flamme) pour régler l heure. Appuyer sur le bouton (basse flamme) pour régler les minutes. Appuyer sur OFF ou attendre simplement pour retourner au mode manuel Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 40 / 65
43 INSTRUCTIONS DE SERVICE Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant Configuration des températures ON/OFF Configurer la température «HEURE DU JOUR» PARAMETRES PAR DEFAUT: TEMP (soleil), 23 C/74 F Appuyer sur le bouton (basse flamme) pour réduire la température de remise en heure de nuit. Aappuyer brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP TEMP (soleil). Maintenir enfoncé le bouton SET jusqu à ce que la fonction TEMP fasse éclair. Appuyer sur OFF ou attendre simplement pour terminer la programmation. Aappuyer sur le bouton (haute flamme) pour augmenter la température de réglage de l heure du jour. Aappuyer sur le bouton (basse flamme) pour réduire la température de réglage de l heure du jour. Aappuyer sur OFF ou attendre simplement pour terminer la programmation. RÉGLAGE du programme des HORLOGES Parametres par Defaut: CE: Programme 1: P1 : 6h:0 P1 : 8:00 Programme 2: P2 : 23:50 P2 : 23:50 CSA: Programme 1: P1 : 6:00 am P1 : 8:00 am Programme 2: P2 : 23:50 pm P2 : 11:50 pm 2 périodes «allumé» (ON) peuvent être programmées par jour. CE: Le jour commence à 0:00, se termine à 23:50 CSA: Le jour commence à 12:00 am, se termine à 11:50 pm Les périodes «allumé/éteint (ON/OFF)» doivent être programmées dans l ordre suivant: P1 P1 < P2 P2. Si P1 = P1 ou P2 = P2, l horloge est désactivée. Pour laisser le feu allumé pendant toute la nuit, le définir comme suit: CE: P2 23:50 et P1 0:00 csa: P2 11:50 pm et P1 12:00 am seulement si le module est connecté francais Sélectionner le mode d horloge en appuyant brièvement sur le bouton SET. Réglage de la «REMISE EN HEURE DE NUIT» Température PARAMETRES PAR DEFAUT: TEMP (lune), (OFF) 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. Appuyer brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP TEMP (lune). Maintenir enfoncé le bouton SET jusqu à ce que la fonction TEMP fasse éclair. Appuyer sur le bouton (haute flamme) pour augmenter la température de remise en heure de nuit. Réglage P1 heure ALLUMEE Maintenir enfoncé le bouton SET jusqu à ce que P1 (soleil) s affiche et que l heure clignote. Régler les heures en appuyant sur le bouton (haute flamme). 41 / 65
44 INSTRUCTIONS DE SERVICE Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant Régler les minutes en appuyant sur le bouton (basse flamme). Fonctionnement MANUEL (Uniquement possible si le bouton MANUEL est utilisé) francais Réglage P1 heure ETEINTE Aappuyer brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode P1 heure ETEINTE. P1 (lune) est affiché et l heure clignote. Régler les heures en appuyant sur le bouton (haute flamme). Régler les minutes en appuyant sur le bouton (basse flamme). Réglage P2 heure ALLUMEE Appuyer brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode P2 heure ETEINTE. P2 (soleil) est affiché et l heure clignote. Voir les instructions REGLAGE P2 HEURE ALLUMEE. Réglage P2 heure ETEINTE Appuyer brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode P2 heure ETEINTE. P2 (lune) est affiché et l heure clignote. Voir les instructions REGLAGE P2 HEURE ETEINTE. La présente partie termine la programmation des horloges P1 et P2. Appuyer sur le bouton OFF. La télécommande enre gistre automatiquement vos modifications. L accès au brûleur de la veilleuse est uniquement nécessité en cas d allumage avec une allumette. En tournant le bouton de la soupape principale, ne pas forcer. Le bouton possède une griffe qui s enclipse jusqu à ce que les arrêts d extrémité soient atteints. Ceci permet un ajustage manuel de la hauteur de flamme ainsi qu un ajustage de la position de veille de la veilleuse. 1. stop! Lire les informations de sécurité ci-jointes avant d agir. 2. Tourner le bouton de la soupape principale en position OFF, dans le sens complet des aiguilles d une montre. 3. Tourner le bouton MANUEL en position MAN, dans le sens complet des aiguilles d une montre. 4. Mettre le bouton ON/OFF (si dans l équipement) sur le O (position OFF). 5. attendre cinq (5) minutes pour débrancher le gaz. Vérifier qu il n y a pas de gaz dans la zone autour de l installation, y compris au niveau du sol. Si vous détectez du gaz, AR- RETEZ l installation! Observer la rubrique «QUE FAIRE EN CAS D ODEUR DE GAZ?» aux informations de sécurité à la page 24. Si aucun gaz n est présent, passer à l étape Mettre le bouton ON/OFF (si dans l équipement) sur le I (position ON). 7. Le bouton MANUEL en position MAN permet d accéder à un élément de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse et à un allumeur piézo (en option). 8. Enfoncer complètement l élément de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse en le gardant enfoncé pour démarrer le flux du gaz de la veilleuse (voir figure 25, page 43). allumage avec une allumette: allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette en continuant de maintenir l élément de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse pendant environ une (1) minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher l élément de manoeuvre manuelle de la soupape de veilleuse. Si la veilleuse ne reste pas allumée, attendre cinq (5) minutes et répéter l opération. allumage avec allumeur piézo: Remplacer le câble d allumage du récepteur vers la soupape (voir la figure 25, page 43). Appuyer sur l allumeur piézo pour allumer. Si la veilleuse ne reste pas allumée, attendre cinq (5) minutes et répéter l opération. AVERTISSEMENT Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, mettre le bouton de la soupape principale en position OFF et passer à l étape si cette opération est applicable, remplacer le panneau d accès à la veilleuse avant d agir. 10. Tourner le bouton MANUEL en position ON, dans le sens inverse complet des aiguilles d une montre. 11. Tourner bouton de la soupape principale en position ON, dans le sens inverse complet des aiguilles d une montre. 12. Ssi l installation ne fonctionne pas, suivre les instructions de la rubrique «Arrêter l alimentation en gaz vers l installation» Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 42 / 65
45 INSTRUCTIONS DE SERVICE Uniquement pour utilisation selon les directives du fabricant Arrêter l alimentation en gaz vers l appareil 1. Mettre le bouton ON/OFF (si dans l équipement) sur le O (position OFF). 2. Ssi la commande de gaz est accessible, tourner le bouton de la soupape principale en position OFF, dans le sens complet des aiguilles d une montre. 3. Rremplacer le capot d accès à l installation (si applicable). Allumeur piézo (en option) Bouton ON/OFF (en option) en position ON Prise récepteur 8 fils Microcommutateur Branchement Allumeur piézo Fiche 2.8 x 0.8 mm Bouton MANUEL en position MAN Elément de manoeuvre manuelle soupape de veilleuse Bouton de la soupape principale en position OFF MISE AU REPOS AUTOMATIQUE 6 heures sans fonction de communication (version CSA) Mode manuel/mode température/horloge: Le bloc gaz GV60 passe en flamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur de flamme n intervient pendant une période de 6 heures. Au mode température/horloge, si la température ambiante de la pièce change, la hauteur de flamme sera ajustée automatiquement pour maintenir la température réglée et le feu continuera à fonctionner normalement. Le bloc gaz GV60 passe en flamme de veilleuse si la température réglée et la température ambiante de la pièce restent identiques pendant une période de 6 heures. Surchauffe du récepteur (uniquement pour les versions à module) Le bloc gaz GV60 en flamme de veilleuse si la température du récepteur est supérieure à 140 F (60 C). Le brûleur principal se rallume uniquement si la température est inférieure à 140 F (60 C). 1 heure d arrêt pour les récepteurs spéciaux (uniquement les foyers de chambres à coucher) Le bloc gaz GV60 en flamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur de flamme n intervient sur une période de 1 heure. francais ARRET AUTOMATIQUE Figure 25: Bloc gaz GV60, chapeau Recepteur de pile dechargee Avec une basse puissance de pile dans le récepteur, le système arrête la flamme complètement. Ceci ne se produit pas si l alimentation électrique est interrompue. Arrêt CiNq jours (version CSA) Le système arrête complètement le feu si aucun changement de la hauteur de la flamme n intervient pendant 5 jours. Arrêt du second thermocouple Option du second thermocouple: Le système arrête le feu si le brûleur principal ne s allume pas complètement environ 20 secondes après l allumage ou après avoir appuyé sur le bouton (haute flamme). NOTE: Aavant l allumage suivant, il y a une période d attente de 2 minutes Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, tous droits réservés. 43 / 65
46
47 Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinformatie installatiehandleiding Toepassing Onderdelen Technische Specificaties Gasaansluitingen Gaslektest uitvoeren Draadaansluitingen Gasregelknopstanden Afstelling Eindcontrole BEDIENINGSHANDLEIDING Algemene Opmerkingen instellen van de elektronicacode Toestel inschakelen Toestel uitschakelen afstelling vlamhoogte Openen en sluiten van de magneetklep/brander Bediening van licht/dimmer Bediening van de circulatieventilator Bedieningswijzen instelling C/24-uur- of F/12-uur-klok Tijd instellen De AAN-/UIT-temperatuur instellen instelling Programmatimers Handmatige bediening Gas naar toestel uitschakelen automatische verlaging automatische uitschakeling nederlands 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 45 / 65
48 Belangrijke veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Brand- of explosiegevaar. Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. Het product moet volgens alle plaatselijke voorschriften worden geïnstalleerd en bediend. De plaats van de demper moet overeenkomen met de installatiehandleiding van de fabrikant en alle toepasselijke normen. Anders kunnen materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel ontstaan. Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen in de buurt van deze regelaar of andere toestellen. Wat moet u doen als u gas ruikt Ontsteek het toestel niet. Raak geen elektrische schakelaars aan en gebruik geen telefoon in het gebouw. Ga naar de buren en bel van daaruit direct het gasbedrijf. Volg de instructies van het gasbedrijf op. Als het gasbedrijf niet bereikbaar is, belt u de brandweer. Laat installatie en onderhoud over aan een gekwalificeerde installateur, onderhoudsbedrijf of het gasbedrijf. De installatie moet voldoen aan de plaatselijke verordeningen, of bij afwezigheid daarvan, aan de National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 of de International Fuel Gas Code of CSA B Alle buizen en leidingen moeten aan de plaatselijke voorschriften en normen voldoen. nederlands Verdraai of druk de gasregelknoppen alleen in met uw hand. Nooit met gereedschap. Repareer geen knop die niet met de hand kan worden ingedrukt of verdraaid. Bel een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Geweld of reparatiepogingen kunnen brand of explosie veroorzaken. Gebruik deze regelaar of een gastoestel niet als het in water was ondergedompeld of daarmee in contact is gekomen. Bel in dat geval een gekwalificeerde onderhoudsmonteur en laat het regelsysteem en de gasregelaar vervangen. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken: Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. deze regelaar moet elektrisch worden bedraad en bediend volgens alle normen en plaatselijke voorschriften. Laat onderhoud en installatie door een opgeleide, ervaren onderhoudsmonteur uitvoeren. Gebruik deze regelaar niet als u denkt dat deze beschadigd is Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 46 / 65
49 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik TOEPASSING GV60 is een op afstand bediend elektronisch ontstekings- en regelsysteem met batterijvoeding voor gastoestellen en ODS-systemen. Onderdelen Standaard RF handset G6R-H3S... G6R-H4S... RF handset met display G6R-H3D... G6R-H4D... RF handset met timer/thermostaat G6R-H3T... G6R-H4T... Figure 1: Handset Schakelpaneel met kabel G6R-SPN-... US-wandschakelaar G6R-ZWSN EU-wandschakelaar G6R-ZWSE-... Touchpad G6R-TPN-... Touchpad-kabel G6R-CWSN-... Figure 2: Bediening Combi-regelaar GV60 Ontstekingskabel G60-ZKIS... Standard Ontvanger G6R-R3(4)AM... 8-draadskabel GV-ontvanger G6R-C... of Universele Ontvanger G6R-R3(4)AU... Relais met kabel G6R-CD.., G6R-CDB (optie) Onderbrekerblok G60-ZUF... Thermo-elektrische kabel onderbreker-ontvanger TC G60-ZKIRSF/... Thermo-elektrische kabel onderbreker-ontvanger SW of nederlands Figure 3: Basis RF met AAN/UIT-schakelaar G60-ZSKSF/..., G60-ZSKLF/... zonder AAN/UIT-schakelaar G60-ZKIRSWF/... Magneetklep met vergrendeling (met kabel) GV-S60 Ontvanger G6R-R3(4)AU... Kabel V module-ontvanger G6R-CBV... V Module G6R-BU..., G6R-BE... Figure 4: Aanvullende functie RF: VENTILATOR LICHT/DIMMER magneetklep met vergrendeling 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. Figure 5: Netadapter Infrarood handset G6R-HIO Figure 7: Infrarood (IR) met aansluitingen voor EU, VK en VS. Ontvanger G6R-RIAE Ontvanger G6R-R3(4)AUT Figure 6: RF 2e thermokoppeloptie Infrarood sensor G6R-IRC 2 e thermokoppelkabel G60-ZCTC... Relais met kabel G6R-CL..(optie) 47 / 65
50 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik Technische specificaties Gecombineerde gasregelaar met CSA- of CEgoedkeuring (zie etiket voor certificatie) Brandstoffen csa: Geschikt voor aardgas, fabrieksgas, gemengd gas en propaan (LP) en LP gas/luchtmengsels. ce: Geschikt voor gassen uit de gasfamilie 1, 2 en 3 volgens EN 437. Goedkeuringen csa: ANSI Z21.78/CSA 6.20 voor de VS & Canada csa: ANSI Z21.20/CSA 6.20 voor de VS & Canada ce: richtlijn gastoestellen 90/396/EEG en EN , DIN EN 126 infrarood handset: GADAC Guidance Sheet B12 omgevingstemperatuur combi-regelaar: 32 F tot 176 F (0 C tot 80 C) Magneetklep met vergrendeling: 32 F tot 176 F (0 C tot 80 C) Ontvanger RF zonder batterijen: 176 F (80 C) Ontvanger RF met batterijen: 140 F (60 C) Ontvanger infrarood met/zonder batterijen: 140 F (60 C) Handset: 140 F (60 C) Wandschakelaar/Touchpad: 176 F (80 C) schakelpaneel: 221 F (105 C) Module: 176 F (80 C) Ontstekingskabel: 302 F (150 C) Diverse kabels: 221 F (105 C) infrarood sensor: 176 F (80 C) relais met kabel: 158 F (70 C) nederlands Drukdaling/capaciteit CSA: 1 WK bij BTU/uur ce: 2,5 mbar bij 1,2 m³/uur lucht Regelbereik CSA: tot BTU/uur ce: Klasse C volgens EN 88 Instelling regelaar CSA: 3 WK tot 5 WK (7,5 tot 12,5 mbar); 8 WK tot 12 WK (20 tot 30 mbar) ce: 5 tot 40 mbar ce+csa: 3 WK tot 12 WK (7,5 tot 30 mbar) Omschakelbare regelaar: 3 tot 4,5 NG/8,5 tot 11.5 LP Montagepositie Monteer de klep 0 tot 90, in elke richting (ook verticaal), t.o.v. de rechtopstaande positie van de gasregelknop. Max. inlaatdruk CSA: ½ psi (34,5 mbar) ce: 50 mbar (20 WK) HANDSETS LET OP Afb. 8: Vorige handset De handsets, ontvangers, wandschakelaars, schakelpanelen en touchpads zijn niet uitwisselbaar met vorige elektronica (zie afb. 8). Radiofrequentie MHz voor Europa 315 MHz voor de VS (FCC ID: RTD-G6R) en voor Canada (IC: 4943A-G6R). Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC Rules. Voor de bediening ervan gelden de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die ongewenste gevolgen kunnen hebben. Bij niet uitdrukkelijk door de regelgevende instantie goedgekeurde veranderingen of wijzigingen kan de bedieningsbevoegdheid van het apparaat vervallen. Hoofdgasaansluiting CSA: 3/8 in. NPT; Rp 3/8 ISO 7-1 inwendige schroefdraad voor een leiding met eenbuitendiameter van 12, 10, 8 en 6 mm. ce: rp 3/8 ISO 7-1 inwendige schroefdraad voor een leiding met een buitendiameter van 12, 10, 8 en 6 mm. Inlaat- en uitlaataansluiting Zijkant of onderkant Maximaal toegestaan inlaat- en uitlaataanhaalmoment CSA: 280 inch-pound ce: 35 Nm Gasaansluiting aansteekbrander CSA: 7/16-24 UNS voor 1/4 of 3/16 buis ce: M10x1 voor 4 mm of 6 mm buis Thermokoppel/onderbrekerblok 11/32-32 UNF, M10x1, M9x1, M8x1 Batterijen handset 1 x 9V (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) Batterijen ontvanger 4 x 1,5V AA (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) i.p.v. batterijen moet wellicht een wisselstroomadapter worden gebruikt. LET OP Gebruik alleen de Mertik Maxitrol wisselstroomadapter of een vooraf door Mertik Maxitrol goedgekeurde adapter. Bij andere adapters kunt u het systeem wellicht niet gebruiken. V MODULE CE: Ingang: 230 VAC/50 Hz; 210 VA Uitgang: 230 VAC/50 Hz; 100 VA ingebouwde zekering 2,5 A CSA: Ingang: 115 VAC/60 Hz; 210 VA Uitgang: 115 VAC/60 Hz; 100 VA ingebouwde zekering 2,5 A 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 48 / 65
51 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik WAARSCHUWING Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. Het product moet volgens alle plaatselijke voorschriften worden geïnstalleerd en bediend. WAARSCHUWING De toestelfabrikant dient te bepalen of de GV60 voor een bepaalde toepassing geschikt is. WAARSCHUWING Verwijder geen schroeven uit de gasklep. Wijzig en/of stel geen onderdelen met speciale lak/verf bij; de motorknop mag niet worden verwijderd. GASAANSLUITINGEN WAARSCHUWING Brand- of explosiegevaar. Kan materiële schade, ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Buig de buis niet op het aansluitpunt van de gasklep nadat de knelkoppeling is vastgedraaid. Er kan dan gaslekkage op het aansluitpunt ontstaan. WAARSCHUWING Gebruik een nieuwe, goed geruimde leiding zonder metaal- of materiaalschilfers. Wordt een buis gebruikt, dan moeten de uiteinden vierkant, afgebraamd en schoon zijn. Alle buisbochten moeten glad en niet vervormd zijn. WAARSCHUWING 1. Ssluit de gastoevoer bij de toestelkraan af voordat u met de installatie begint en voer na afloop een gaslektest uit. 2. installeer het sedimentfilter (waar nodig) in de gastoevoerleiding om vervuiling van de gasklep te voorkomen (zie afb. 9). 3. Verdraai of druk de gasregelknoppen alleen in met uw hand. Nooit met gereedschap. Repareer geen knop die niet met de hand kan worden ingedrukt of verdraaid; bel een gekwalificeerde onderhoudsmonteur. Bij geweld of reparatiepogingen vervalt de garantie en kan brand of explosie ontstaan. Plaats Plaats de combi-gasklep waar deze niet wordt blootgesteld aan reinigingsstoom, hoge vochtigheid, druppelwater, corrosieve chemicaliën, stof- of vetophoping of overmatige hitte. Volg deze richtlijnen voor de juiste werking: Installeer de combi-gasklep in een goed geventileerde ruimte. Monteer de combi-gasklep hoog genoeg om blootstelling aan overstroming of spattend water te voorkomen. Zorg dat de omgevingstemperatuur de nominale omgevingstemperatuur van elk onderdeel niet overschrijdt. Bij het vastdraaien van de schroeven moet de klep op de aangewezen klempunten worden vastgehouden (zie afb. 10). Oefen geen druk uit op het bovenste gietstuk of kunststofdeksel. HORIZONTAAL 3 INCHES (76 mm) MINIMAAL HORIZONTAAL STIJGBUIS DALING Afb. 9: sedimentfilter (waar nodig) GASTOEVOER MET BUIS GAS- REGEL- ING Sedimentfilter DALING GASTOEVOER MET LEIDING Sedimentfilter GAS- REGEL- ING Sedimentfilter STIJGBUIS GAS- REGEL- ING GASTOEVOER MET BUIS 3 INCHES (76 mm) MINIMAAL nederlands WAARSCHUWING 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. GV60 standaardversie is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Afb. 10: S = Klempunten, B = Montagepunten 49 / 65
52 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik Hoofdgasaansluiting (buisverbindingen) 1. Gebruik geen leidingverbindingskit of Teflon /PTFE tape. 2. Schuif moer en flensbusje over de buis. 3. Schuif moer en flensbusje op hun plaats en steek de buis tot aan de aanslag in de inlaat-/uitlaatverbinding. Draai handvast aan. 4. Draai de moer vervolgens met een sleutel ca. 1 slag aan. WAARSCHUWING Draai de verbindingen niet te strak vast. Daardoor kan het regelaarhuis worden beschadigd, waardoor lekkage of storing ontstaat. Hoofdgasaansluiting (leidingverbindingen) 1. Gebruik geen Teflon /PTFE tape. 2. De leiding die in de klep wordt gestoken, moet de juiste schroefdraadlengte en -maat hebben. Een te lang gesneden schroefdraad kan vervorming of storing veroorzaken als deze er te diep wordt ingestoken. 3. Breng een ruime hoeveelheid goedgekeurd leidingafdichtmiddel op de leiding aan, maar niet op de twee eindschroefdraden. 4. Sluit de leiding aan op de klepinlaat en -uitlaat. GASLEKTEST UITVOEREN 1. Ccontroleer zorgvuldig op gaslekken direct nadat de klep is geïnstalleerd en het gas is ingeschakeld. Doe dit altijd voordat u het toestel of ander gasverbrandingsapparaat gebruikt. 2. Breng met een schone borstel een goedgekeurde lektestoplossing aan op de buis- en leidingverbindingen. Luchtbellen wijzen op een lek. 3. Aals geen lekkage wordt vastgesteld, ontsteekt u de hoofdbrander. 4. Breng, als de hoofdbrander brandt, een goedgekeurde lektestoplossing aan op alle buis- en leidingverbindingen (inclusief adapters) en de klepinlaat en -uitlaat. Luchtbellen wijzen op een lek. 5. Wordt een lek vastgesteld, dan moeten de leidingverbindingen (inclusief adapters) worden aangedraaid (zie Gasaansluitingen (pag. 49, 50). WAARSCHUWING Er mag geen enkele lekkage voorkomen, anders bestaat er afhankelijk van de omstandigheden brand- of explosiegevaar. Nooit gebruiken als lekkage wordt vastgesteld. nederlands WAARSCHUWING Draai de verbindingen niet te strak vast. Daardoor kan het regelaarhuis worden beschadigd, waardoor lekkage of storing ontstaat. Gasaansluiting aansteekbrander (buisverbindingen) 1. Gebruik geen leidingverbindingskit of Teflon /PTFE tape. 2. schuif de koppeling over de buis. 3. Ssteek de aansteekbranderbuis tot aan de aanslag in de aansteekbranderuitlaat. Draai de koppeling handvast. 4. Verdraai deze met een sleutel totdat het flensbusje afbreekt. Draai deze nog een kwartslag voor een gasdichte afsluiting. 5. Sluit het andere buisuiteinde aan op de aansteekbrander. WAARSCHUWING De hoofdgasklep moet tijdens druktesten van het gastoevoervoersysteem bij een testdruk van meer dan ½ psi (3,5 kpa CSA; 50 mbar) van het gastoevoersysteem worden afgesloten. Te hoge druk kan de regelaar beschadigen, waardoor lekkage of storing ontstaat Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 50 / 65
53 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik DRAADAANSLUITINGEN (zie afb , pag ) LET OP De bedrading van klep en ontvanger moet zijn voltooid voordat de brander wordt ontstoken. Anders kan de elektronica worden beschadigd. Sluit alle onderdelen aan volgens het betreffende bedradingsschema. als de netadapter wordt gebruikt, kunnen de batterijen als reserve dienen (alleen RF). 2. Zet de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand AAN. 3. De ontvanger moet de handsetcode leren: Druk en houd de resetknop van de ontvanger (afb. 11, pag. 52) ingedrukt totdat u twee (2) pieptonen hoort. Laat de resetknop na de tweede, langere pieptoon los. Druk binnen 20 seconden op de knop (kleine vlam) op de handset totdat u twee korte pieptonen hoort; de code is dan ingesteld. Zorg bij de installatie van GV60-onderdelen dat zij niet worden blootgesteld aan stof, olie, vet of andere chemische stoffen. Voorkom vreemde voorwerpen onder het kunststofdeksel. Monteer de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) op een voor de gebruiker goed toegankelijke plaats. Thermokoppelcircuit Voor een goede werking moet de totale weerstand van het thermokoppelcircuit tot een minimum worden beperkt. LET OP Het gebruik van het Mertik Maxitrol onderbrekerblok wordt aanbevolen. Houd de verbinding tussen onderbrekerblok en thermokoppel schoon en droog. Buig de thermokoppelbuis tijdens de installatie niet overmatig (min. 1 radius; 2,5 cm) anders kan deze onherstelbaar worden beschadigd. Bevestig het onderbrekerblok in de klep. ¼ slag verder dan handvast. Schuif de kabels in het plastic inzetstuk. Schuif het plastic inzetstuk, inclusief kabels, in het messing onderbrekerblok. Bevestig het thermokoppel terwijl u het plastic inzetstuk en de kabels op hun plek houdt. Draai deze ¼ tot ½ slag verder dan handvast. Ontstekingskabel opm: Dit hoeft u slechts één keer in te stellen en dus niet als u de batterijen in de handset of ont vanger vervangt. 4. Ccontroleer de ontvangst. Verplaats, indien nodig, de antenne voor een betere ontvangst. 5. Aals de RF-ontvanger in het toestel wordt geplaatst, kan het omliggende metaal de ontvangst aanzienlijk verslechteren. Ook de stand van de antenne op de ontvanger beïnvloedt de ontvangst. LET OP De antenne mag de ontstekingskabel niet kruisen of aanraken. De ontvanger kan dan niet worden gebruikt. IR-versies Zet het infrarode oog op een geschikte plaats. Voor de overdracht van het infraroodsignaal is een gezichtslijn nodig. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken: Lees deze handleiding zorgvuldig. Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. deze regelaar moet elektrisch worden bedraad en bediend volgens alle normen en plaatselijke voorschriften. Laat onderhoud en installatie door een opgeleide, ervaren onderhoudsmonteur uitvoeren. Gebruik de module niet als u denkt dat deze beschadigd is. nederlands 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. LET OP Beschadig de ontstekingskabel niet tijdens het aansluiten op de ontstekingselektrode. Als de kabel op zijn plaats zit, moet contact met scherpe voorwerpen of randen worden voorkomen. Vermijd bij kabels langer dan 900 mm contact met metalen onderdelen omdat dit de vonken nadelig beïnvloedt. Ontvanger LET OP Om stof, vuil en vocht op de ontvanger te voorkomen, moet de ontvanger pas uit de plasticzak worden verwijderd nadat alle werkzaamheden zijn uitgevoerd. 1. Plaats de batterijen of sluit de ontvanger aan op een wisselstroom-netadapter. De module voor de circulatieventilator/lichtdimmer omvat een netadapter. V Module Een LED geeft aan dat de stroom is ingeschakeld. Installeer netsnoer, ventilator en licht met de Molex-aansluiting volgens het bedradingsschema, (afb. 12, pag. 53) of verbind de draden met de kernkabeluiteinden met de schroefaansluitingen. V Module met schroefaansluitingen: max. AWG 12/2,5 mm 2 (afb. 12, pag. 53). Sluit eerst het licht en de ventilator en dan pas de netvoeding aan. Voorkom contact met niet-gebruikte stopcontacten. 51 / 65
54 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik BASIS RF Onderbrekerblok Ontstekingskabel nederlands GV60 klep Ontvanger G6R-R3(4)AM... of G6R-R3(4)AU... RESET-knop Netadapter (optie) 8-aderige kabel Thermo-elektrische kabel SW met AAN/UIT-schakelaar Thermo-elektrische kabel TC UP ON-OFF DOWN Muurpaneel met kabel (optie) Afb Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. Brander 52 / 65
55 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik AANVULLENDE FUNCTIE RF: VENTILATOR LICHT/DIMMER MAGNEETKLEP MET VERGRENDELING 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. WAARSCHUWING Afb. 12 Magneetklep met vergrendeling In de afgebeelde opstelling sluit de gasmagneetklep de hoofdbrander, de tweede brander blijft dan branden. Raadpleeg voor andere opties Mertik Maxitrol. Gevaar voor elektrische schokken: Lees deze handleiding zorgvuldig Het niet-opvolgen ervan kan brand of explosie en daardoor materiële schade en persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken. Deze regelaar moet elektrisch worden bedraad en bediend volgens alle normen en plaatselijke voorschriften. Laat onderhoud en installatie door een opgeleide, ervaren onderhoudsmonteur uitvoeren. Gebruik de module niet als u denkt dat deze beschadigd is. Max. AWG 12/2,5 mm 2 G6R-BU(E)AV2 1 2 GV60 klep Onbeperkt variabel 20 % tot 100 % 4 niveaus 60 % tot 100 % 14 tot 100 watt G6R-BU(E)SV2 14 tot 100 watt Niet voor led of spaarlampen De toestel fabrikant dient de niveau s te controleren. Niveau s kunnen verschillen met de eigenschappen van de ventilator. G6R-BU(E)MV2 Molex Ontvanger G6R-R3(4)AU Kabel V moduleontvanger Molex nederlands 53 / 65
56 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik RF 2 E THERMOKOPPELOPTIE nederlands GV60 klep Ontvanger G6R-R3(4)AU..T Massadraad Thermokoppelkabel Afb. 13 Brander Tweede thermokoppel 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. Tweede thermokoppelfunctie een tweede thermokoppel wordt in de hoofdbrander geplaatst om te controleren of het hoofdgas binnen een bepaalde tijd na openen van de klep wordt ontstoken. de spanning wordt gemeten bij T1 (22 sec) nadat de motor het toestel in de hoge stand heeft gezet (na ontsteking en na vergroting van de vlam). Aals de spanning lager is dan 1,8 mv, zal de elektronica het gas helemaal afsluiten. een nieuwe start wordt geblokkeerd voor T2, d. w. z. 2 minuten na een storing tijdens de ontsteking en 1 minuut na een storing tijdens het openen van de hoofdgasklep. ontvangers voor een tweede thermokoppel zijn gemarkeerd met een gele stip. Deze werken alleen als het thermokoppel is aangesloten. Andere versies werken niet als dit thermokoppel is aangesloten. Dde tweede thermokoppelfunctie is gecertificeerd als veiligheidsniveau B volgens EN / 65
57 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik INFRAROOD UP 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. ON-OFF DOWN Afb. 14 Magneetklep (vereist voor rookgasventilator) Brander GV60 klep Thermo-elektrische kabel SW met AAN/UIT-schakelaar Thermo-elektrische kabel TC Rookgasventilator (optie) Ontvanger G6R-RIAE 8-aderige kabel Onderbrekerblok Ontstekingskabel Muurpaneel met kabel (optie) Infrarood sensor STarT IN Relais met kabel (optie) G6R-CL.. druk op de knop (ster) en de knop (grote vlam) of de ON (AAN) knop voor Touchpad om de ontsteking te starten. de ontstekingsprocedure en de startvolgorde van de rookgasventilator beginnen tegelijkertijd. Als de aansteekbrander brandt en de rookgasventilator een positieve trek heeft vastgesteld, gaat de magneetklep open, waardoor hoofdgas naar de brander stroomt. Ddoor indrukken van de OFF (UIT) knop op de handset of het touchpad worden ventilator, hoofdgas en aansteekbrander uitgeschakeld. Aals de aansteekbrander langer dan 10 seconden alleen brandt, schakelt de rookgasventilator de ventilator automatisch uit. Aals de batterijen bijna leeg zijn, kan de ventilator niet door de elektronica worden uitgeschakeld! De batterijen moeten dan worden vervangen of een aanvullende schakelaar moet aan het systeem worden toegevoegd om de ventilator uit te schakelen. nederlands 55 / 65
58 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik Bediening relais (Voor rookgasventilator of andere elektrische functie) nederlands Afb. 15 Brander GV60 klep Ontstekingskabel Ontvanger G6R-R3(4)AU Relais met kabel G6R-CD (50 V/0,6 A) G6R-CDB (240 V/5 A) Thermo-elektrische kabel SW met AAN/UIT-schakelaar Thermo-elektrische kabel TC 8-aderige kabel Onderbrekerblok Voor kabel G6R-CDB Trekontlaster verplicht, min. 30N (Laten monteren door installateur) Potentiaalvrij contact Om een elektrische lading AAN/UIT te schakelen Afhankelijk van het type handzender (zie tabel) wordt het potentiaalvrij contact automatisch geschakeld met de gasstroom (1) of door het bedienen van de handzender (2) Functie Handset G6R-H3(4)D15 G6R-H3(4)T16 G6R-H3(4)DV13 G6R-H3(4)TV14 1. Inschakelen rookgasventilator (zie Infrarood afbeelding 14, pagina 54). G6R-H3(4)D10 G6R-H3(4)T7 G6R-H3(4)DV11 G6R-H3(4)TV12 2. relaisbediening onafhankelijk van de gasstroom met de handset: Gelijktijdig de set en knop indrukken om in te schakelen (ON) Gelijktijdig de set en knop indrukken om uit te schakelen (OFF) 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 56 / 65
59 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik GASREGELKNOPSTANDEN De gasregelknoppen werken als volgt (zie afb. 16): KNOP STAND FUNCTIE Hoofdklep OFF (UIT) Verhindert dat gas door de klep stroomt. Hoofdklep ON (AAN) Laat hoofdgas door de klep stromen als de aansteekbrander brandt en het thermokoppel voldoende stroom levert. Hand-knop De aansteekbrander kan met MAN de hand worden ontstoken (HAND-MAen de gasstroom kan worden TIG) geblokkeerd. Hand-knop ON (AAN) Voor automatische ontsteking. Afstelling WAARSCHUWING De toestelfabrikant dient te bepalen of de GV60 voor een bepaalde toepassing geschikt is. WAARSCHUWING Probeer geen schroeven uit de bovenkant van de gasklep te draaien. Wijzig geen standen die met speciale lak/verf zijn gemarkeerd; de motorknop mag niet worden verwijderd. Drukregelaar (eerst dop verwijderen) Hoofdklepknop Waakvlamafstelling Schroef (verdraai met schroevendraaier) HANDknop 3. U kunt nu met een schroevendraaier door de laag op het deksel de stelschroef eronder bereiken. 4. Draai de stelschroef rechtsom om de waakvlam te verkleinen of linksom om deze te vergroten. geventileerde gastoestellen Afb. 17: Juiste contact tussen vlam en thermokoppel Uitlaatdrukafstelling (Alleen bij geventileerde toestellen) 3/8 tot 1/2 in. (10 tot 13 mm) thermokoppel Standaardregelaar of smoorklep (Alleen CE-smoorklep) 1. sluit een drukmanometer aan op het uitlaatdruk meetpunt van de klep. Het drukmeetpunt wordt geopend door de schroef linksom te draaien. De drukregelaar of smoorklep bevinden zich onder het deksel en zijn toegankelijk nadat de dop is verwijderd (zie afb. 16 en 18). 2. Draai de HanDknop en hoofdklepknop in de stand ON (AAN). 3. Draai de stelschroef van de drukregelaar in de vereiste branderdrukstand (hoge stand). De druk wordt verhoogd door de stelschroef rechtsom te draaien (modellen met drukregelaar) en verlaagd door deze linksom te draaien. Drukregelaar of smoorklep (eerst dop verwijderen) nederlands Aansluiting Piëzo-ontsteking Opening 2,8 x 0,8 mm Afb. 18: combi-regelaar GV60, deksel 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. Inlaat zijkant Uitlaat zijkant Inlaatdrukmeetpunt Uitlaatdrukmeetpunt Uitlaat onderkant Afb. 16: GV60, aansluitingen en afstelopties Inlaat onderkant Afstelling van de waakvlam (Alleen bij geventileerde toestellen) Magneeteenheid Minimumdebietopening De waakvlam is in de fabriek vooraf op het maximum ingesteld. De waakvlam moet 3/8 tot 1/2 (10 tot 13 mm) van het thermokoppel beslaan alleen geventileerd (zie afb. 17). 1. De stelschroef is bereikbaar via een gat in de HAND-knop (zie afb. 16). 2. Draai de HANDknop in de stand ON (AAN). OPM.: Bij smoorklepmodellen wordt de druk verhoogd door de schroef linksom te draaien of verlaagd door deze rechtsom te draaien. 4. Breng na afstelling de dop weer aan. 5. Ssluit, als geen andere afstellingen nodig zijn, de drukmeetpunten door de schroeven helemaal rechtsom te draaien. controleer alle aansluitingen/drukmeetpunten op lekkage. 6. Aals de gewenste uitlaatdruk of -debiet niet kan worden bereikt door afstelling van de gasklep, controleert u de inlaatdruk van de gasklep met een manometer bij het inlaatdrukmeetpunt van de klep. Vervang de gasklep als de inlaatdruk binnen het normale bereik ligt; stel anders de juiste gasdruk in naar de klep. Omschakelbare drukregelaar Omschakelbare drukregelaars zijn ontworpen om met één van twee ingestelde, afgegeven drukken te werken voor 57 / 65
60 INSTALLATIEHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik aardgas (NG) of propaangas (LPG). Om van gassoort te wisselen moet u de omschakelplug tegen de klok in er uit draaien. (Afb. 19). Klik het plastic onderdeel los, draai deze 180, en plaats deze terug op de omschakelplug tot hij vast klikt. Draai de omschakelplug er tot de aanslag in. Raak de kleine roodgelakte schroef niet aan. Omschakelbare drukregelaar de drukregelaar worden geblokkeerd door de stelschroef van de drukregelaar helemaal naar onderen te draaien (of de stelschroef van de smoorklep helemaal naar boven te draaien). EINDCONTROLE Laat het toestel diverse cycli doorlopen om de goede werking te controleren. Tijdens deze cycli zal de elektronica de optimale duur van de ontstekingsvolgorde bepalen. 1. STOP! Lees de veiligheidsinformatie voordat u doorgaat. 2. Draai de hoofdklepknop in de stand OFF (UIT), helemaal rechtsom. 3. Zet de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand O (UIT). 4. Wacht vijf (5) minuten om al het gas te verwijderen. Controleer of er geen gas meer rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. Als u gas vaststelt, stop dan! Volg Wat moet u doen als u gas ruikt in de veiligheidsinformatie (pag. 46). Als geen gas aanwezig is, ga dan door met de Mertik Maxitrol bedieningshandleiding. NG stand WAARSCHUWING nederlands LP stand 180 Brand- of explosiegevaar. Demontage of reparatiepogingen kunnen materiële schade, ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Demonteer de gasklep niet; het bevat geen onderdelen die moeten worden onderhouden. Afb. 19: Wisselen van gassoort Afstelling minimumgasdebiet (Alleen geventileerde toestellen) 1. Zet de regelaar in de lage stand door de motorknop in de stand OFF (UIT) te zetten en wacht totdat de klep opent. 2. Het minimumdebiet kan worden ingesteld door een gekalibreerde minimumdebietschroef (vaste opening) of een instelbare minimumdebietschroef erin te draaien. Regelaars met instelbare schroeven zonder een door de klant gespecificeerde instelling worden in de fabriek op het maximumdebiet ingesteld. 3. Draai de schroef rechtsom om het minimum debiet te verlagen. 4. Draai de schroef voorzichtig in de vaste opening todat deze stopt. 5. Ssluit de drukmeetpunten door de schroeven helemaal rechtsom te draaien. Controleer alle aanslui tingen/ drukmeetpunten op lekkage. Van brandstof veranderen (Alleen bij geventileerde toestellen) GV60 is geschikt voor alle gassoorten en kan worden aangepast aan de eisen van de fabrikant voor een specifiek soort gas. Voor de afstelling van de drukregelaar, het minimumdebiet en de waakvlam wordt naar de bovengenoemde instructies verwezen. Om op LPG CE over te schakelen, moet 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 58 / 65
61 BEDIENINGSHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik ALGEMENE OPMERKINGEN Radiofrequentie handset MHz voor Europa; 315 MHz voor de VS (FCC ID: RTD-G6R) en voor Canada (IC: 4943A-G6R). Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik ervan is aan de volgende twee voorwaarden onderhevig: (1) dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die ongewenste gevolgen kunnen hebben. Bij niet uitdrukkelijk door de regelgevende instantie goedgekeurde veranderingen of wijzigingen kan de bedieningsbevoegdheid van het apparaat vervallen. LET OP De bedrading van klep en ontvanger moet zijn voltooid voordat de brander wordt ontstoken. Anders kan de elektronica worden beschadigd. LET OP De handsets, ontvangers, wandschakelaars, schakelpanelen en touchpads zijn niet uitwisselbaar metvorige elektronica (zie afb. 21). LET OP Afb. 21: Vorige handset Vervangende handsets voor CSA modellen moeten ook hetzelfde typenummer hebben (zie label). Instellen van de elektronicacode (alleen bij het eerste gebruik.) Batterijen handset: 1x 9V (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) Indicatielampje Batterij bijna leeg bij handsets met display Handsets zonder display: de rode LED wordt donkerder Wij raden u aan de batterij na 2 jaar te vervangen Batterijen ontvanger: 4x1,5V AA (aanbevolen kwaliteit: alkalisch) Indicatielampje Batterij bijna leeg: regelmatige pieptonen gedurende 3 seconden als de motor draait. I. p. v. batterijen moet wellicht een wisselstroomadapter worden gebruikt. LET OP Gebruik alleen de Mertik Maxitrol wisselstroomadapter of een vooraf door Mertik Maxitrol goedgekeurde adapter. Bij andere adapters kunt u systeem wellicht niet gebruiken. Radiofrequentie handset Een code wordt automatisch geselecteerd voor alle Mertik Maxitrol electronica uit ca willekeurige, beschikbare codes. De ontvanger moet de code van de handset inleren: Druk op en houd de resetknop van de receiver (Zie afb. 22) ingedrukt totdat u twee (2) pieptonen hoort. De eerste pieptoon is kort en de tweede is lang. Laat de resetknop na de tweede pieptoon los. Druk binnen 20 seconden op de knop (kleine vlam) op de handset totdat u twee extra korte pieptonen hoort; de code is dan ingesteld. Als u een lange pieptoon hoort, beteketn dit dat de code-inleervolgorde is mislukt of dat de bedrading onjuist is. OPM.: Dit hoeft u slechts één keer in te stellen en dus niet als u de batterijen in de handset of ontvanger vervangt. nederlands De module voor ventilatortoerentalregeling en licht/dimmer omvat een netvoeding samen met batterijen in de ontvanger voor automatische back-up bij een stroomstoring. Als geen netadapter wordt gebruikt, raden wij u aan de batterij aan het begin van elk verwarmingsseizoen te vervangen. Afb. 22: Resetknop ontvanger 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. Figure 20 Temperatuur instelling (pag. 63) AAN/UIT Temperatuur instelling (pag. 63) Instelling programmatimers (pag. 63) Bediening ventilator (pag. 61) Bedieningsmodus (pag. 62) C/24 uur of F/12 uur Klok instelling (pag. 62) Signaal indicatie Batterij status Tijdsinstelling (pag. 62) Bediening licht/dimmer (pag. 61) Gasmagneetklep/Brander OPEN en DICHT (pag. 61) Ventilatorstand (pag. 61) 59 / 65
62 BEDIENINGSHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik TOESTEL INSCHAKELEN TOESTEL UITSCHAKELEN WAARSCHUWING Als de waakvlam is gevormd, zal de motor automatisch naar de maximale vlamstand overschakelen. Draai de HANDknop in de stand ON (AAN), helemaal linksom. Zet de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand I (ON (AAN)). Handset Druk op OFF (UIT). Wandschakelaar/Touchpad/ Schakelpaneel Druk op knop B (zie afb. 23). nederlands Handset Druk tegelijkertijd op de knoppen OFF (UIT) en (grote vlam) totdat een korte pieptoon bevestigt dat de startvolgorde is begonnen; laat de knoppen los. Voortdurende pieptonen bevestigen dat het toestel wordt ontstoken. Als de aansteekbrander is ontstoken, is de hoofdgasstroom aanwezig. Na ontsteking van de hoofdbrander zal de handset automatisch op de temperatuurregelmodus (csa-versie) of handbedieningsmodus (CE-versie) overschakelen. Wandschakelaar/Touchpad/Schakelpaneel Druk op B (zie afb. 23) totdat een korte pieptoon het begin van de startvolgorde aangeeft; laat de knop los. Voortdurende pieptonen bevestigen dat het toestel wordt ontstoken. Als de aansteekbrander is ontstoken, is de hoofdgasstroom aanwezig. WAARSCHUWING Als de waakvlam na diverse pogingen uitgaat, moet u de hoofdklepknop op OFF (UIT) zetten en de instructies onder Gas naar toestel uitschakelen (pag. 65) volgen. Afstelling vlamhoogte Handset In Standby-modus: Druk op en houd de knop (grote vlam) ingedrukt om de vlam te verhogen. Druk op en houd (kleine vlam) ingedrukt om de vlam te verkleinen of het toestel op de waakvlam in te stellen. Voor de fijnafstelling klikt u op vlam) of (kleine vlam). Wandschakelaar/Touchpad/Schakelpaneel (Zie afb. 23) (grote Druk op en houd knop A ingedrukt om de vlam te verhogen. Druk op en houd knop C ingedrukt om de vlam te verlagen of het toestel op de waakvlam in te stellen. Voor fijnafstelling klikt u op knop A of C. STANDBY-MODUS (waakvlam) Handset Druk op en houd (kleine vlam) ingedrukt om het toestel op de waakvlam in te stellen. Wandschakelaar/Touchpad/Schakelpaneel Druk op en houd knop C (zie afb. 23) ingedrukt om het toestel op de waakvlam in te stellen. A) Vlam verhogen B) AAN/UIT C) Vlam verlagen Afb. 23: Schakelpaneel en wandschakelaar/touchpad MAN MAN C C Speciale lage en hoge stand Dubbelklik op (kleine vlam). LO verschijnt. OPM: de vlam wordt eerst verhoogd en gaat dan naar de speciale lage stand. Dubbelklik op (grote vlam). De vlam gaat automatisch naar de hoge stand. HI verschijnt. WAARSCHUWING Als het toestel niet werkt, volgt u de instructies onder Gas naar toestel uitschakelen (pag. 65) Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 60 / 65
63 BEDIENINGSHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik OPENEN en SLUITEN van de magneetklep/ brander OPM.: De magneetklep met vergrendeling kan niet handmatig worden bediend. Als de batterij leeg is, blijft deze in de laatste stand staan. Tijdens normaal gebruik zal de magneetklep naar de stand ON (AAN) terugkeren als de GV60 op afstand wordt UITgeschakeld. Brander OFF (UIT) AUX Na ontsteking zijn de hoofd- en sfeerbrander AAN. Druk tegelijkertijd op SET (INSTELLEN) en (kleine vlam) om de brander UIT te schakelen. Instructies vindt u op het batterijdeksel (zie afb. 24). Ddruk tegelijkertijd op SET (INSTELLEN) en (grote vlam) om de brander IN te schakelen. (Het AUX-symbool op de display geeft aan dat de magneetklep OPEN is.) OPM.: Het gebruik van AUX is in de timer- Off-modus geblokkeerd, als de instelling van de nachtverlagingstemperatuur is. Bediening van licht/dimmer Licht/dimmer Druk SET (INSTELLEN) kort in om naar de (gloeilamp)modus te gaan. Het gloeilamppictogram knippert. druk op en houd (grote vlam) ingedrukt om het licht IN te schakelen of de helderheid te verhogen. Druk op en houd de knop (kleine vlam) ingedrukt om de helderheid te verlagen. In de Licht/dimmermodus wordt het licht met de knop OFF (UIT) uitgeschakeld. Om het licht zonder vlam in te schakelen, drukt u op en houdt u (kleine vlam) ingedrukt en schakelt u over naar de waakvlam. OPM.: Het gloeilamppictogram verschijnt alleen tijdens de licht-/dimmerinstelling. 8 seconden nadat het licht/de dimmer zijn ingesteld, zal de handset automatisch op de temperatuurregelmodus (CSA-versie) of handbedieningsmodus (CE-versie) overschakelen. Brander ON (AAN) Bediening van de circulatieventilator Circulatieventilator De circulatieventilator heeft 4 toerentalstanden: van laag (1 bar) naar hoog (4 bar). Druk SET (INSTELLEN) kort in om naar de (ventilator)modus te gaan. De ventilator- en toerentalstandpictogrammen knipperen. Druk op (grote vlam) om de ventilator in te schakelen en het toerental te verhogen. Druk op (kleine vlam) om het toerental te verlagen. Om de ventilator UIT te schakelen, drukt u op (kleine vlam) totdat alle 4 toerentalbalken verdwijnen. nederlands 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. Afb. 24: Instructies voor magneetklep met vergrendeling (op batterijdeksel) OPM.: 8 seconden nadat de ventilator is ingesteld, zal de handset automatisch op de temperatuurregelmodus (csa-versie) of handbedieningsmodus (CE-versie) overschakelen. De ventilator start 4 minuten nadat de gasklep opent (van OFF (UIT) naar waakvlam) bij maximaal toerental en gaat na 10 seconden naar de weergegeven stand. De ventilator stopt 10 minuten na uitschakeling van het gas of overschakeling op de waakvlam. 61 / 65
64 BEDIENINGSHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik Bedieningswijzen Door SET (INSTELLEN) kort in te drukken, verandert de bedrijfsmodus als volgt: MAN TEMP TEMP TIMER en terug naar MAN. OPM.: De handbedieningsmodus kan ook worden bereikt door (grote vlam) of (kleine vlam) in te drukken. TIMER Timer-modus (toestel moet in de standby-modus staan; waakvlam ontstoken): De timers P1 en P2 (Programma 1, Programma 2) kunnen elk zo worden geprogrammeerd dat zij op specifieke tijdstipen worden IN- en UITgeschakeld. Voor instructies zie de Timerprogrammeermodus. OPM.: De display toont elke 30 seconden de ingestelde temperatuur. Instelling C/24-uur- of F/12-uur-klok MAN Handbedieningsmodus Handmatige afstelling van de vlamhoogte. Druk op OFF (UIT) en (kleine vlam) totdat de display van Fahrenheit/12-uurklok in Celsius/24-uur-klok en omgekeerd verandert. nederlands TEMP Temperatuurmodus overdag (toestel moet in de standby-modus staan; waakvlam ontstoken): De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken met de ingestelde temperatuur. De vlamhoogte wordt dan automatisch aangepast om de ingestelde temperatuur overdag te bereiken. Instelmodus voor licht/dimmer schakelt licht/dimmer AAN en UIT en past de helderheid aan. Tijd instellen De tijd knippert na: a. plaatsing van de batterij of b. tegelijkertijd indrukken van (grote vlam) en (kleine vlam). Ddruk op (grote vlam) om het uur in te stellen. Druk op (kleine vlam) om de minuten in te stellen. Druk op OFF (UIT) of wacht totdat de handbedieningsmodus is bereikt. Instelmodus voor circulatieventilator: schakelt de circulatieventilator AAN en UIT en regelt het toerental. OPM.: Om de ventilator UIT te schakelen, drukt u op (kleine vlam) totdat alle 4 toerentalbalken verdwijnen. TEMP Nachtverlagingstemperatuurmodus (toestel moet in de standby-modus staan; waakvlam ontstoken): De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken met de nachtverlagingstemperatuur. De vlamhoogte wordt dan automatisch aangepast om de nachtverlagingstemperatuur te bereiken Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 62 / 65
65 BEDIENINGSHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik De AAN-/UIT-temperatuur instellen Instelling van de temperatuur OVERDAG STANDAARDINSTELLINGEN: TEMP (zon), 23 C/74 F Druk op (kleine vlam) om de nachtverlagingstemperatuur te verlagen. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar de TEMP TEMP (zon)-modus te gaan. Houd SET (INSTELLEN) ingedrukt totdat de TEMP knippert. Druk op OFF (UIT) of wacht gewoon totdat de programmering is voltooid. Druk op (grote vlam) om de insteltemperatuur overdag te verhogen. INSTELLING PROGRAMMATIMERS Druk op (kleine vlam) om de insteltemperatuur overdag te verlagen. Druk op OFF (UIT) of wacht totdat de programmering is voltooid. Standaardinstellingen: CE: Programma 1: P1 : 6h:0 P1 : 8:00 Programma 2: P2 : 23:50 P2 : 23:50 CSA: Programma 1: P1 : 6:00 am P1 : 8:00 am Programma 2: P2 : 23:50 pm P2 : 11:50 pm U kunt twee tijden per dag programmeren. CE: De dag begint om 00:00, en eindigt om 23:50. CSA: De dag begint om 12:00 am, en eindigt om 11:50 pm. De tijden moeten in deze volgorde geprogrammeerd worden P1 P1 < P2 P2. Bij P1 = P1 of P2 = P2 wordt de timer uitgeschakeld. Gebruik de volgende instelling om s nachts vuur te hebben: ce: P2 23:50 en P1 0:00 csa: P2 11:50 am en P1 12:00 am nederlands Selecteer Timermodus door kort op SET (INSTELLEN) te drukken. Instelling van de NACHTVERLAGING temperatuur STANDAARDINSTELLINGEN: TEMP (maan), (OFF (UIT)) 2011 Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar de TEMP TEMP (maan)-modus te gaan. Houd SET (INSTELLEN) ingedrukt totdat de TEMP knippert. Druk op (grote vlam) om de nachtverlagingstemperatuur te verhogen. Instelling P1 AAN tijd Houd SET (INSTELLEN) ingedrukt totdat P1 (zon) verschijnt en de tijd knippert. Stel het uur in door op drukken. (grote vlam) te 63 / 65
66 BEDIENINGSHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik Stel de minuten in door op te drukken. (kleine vlam) HANDMATIGE bediening (alleen mogelijk als de HANDknop wordt gebruikt) nederlands Instelling P1 UIT tijd Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar instelling P1 UIT tijd te gaan. P1 (maan) verschijnt en de tijd knippert. Stel het uur in door op drukken. Stel de minuten in door op te drukken. (grote vlam) te (kleine vlam) Instelling P2 AAN tijd Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar instelling P2 AAN tijd te gaan. P2 (zon) verschijnt en de tijd knippert. Zie instructies INSTELLING P1 AAN TIJD. Instelling P2 UIT tijd Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar instelling P2 UIT tijd te gaan. P2 (maan) verschijnt en de tijd knippert. Zie instructies INSTELLING P2 UIT TIJD. Timers P1 en P2 zijn nu geprogrammeerd. Druk op OFF (UIT). De zal uw wijzigingen automatisch opslaan. Toegang tot de aansteekbrander is alleen nodig voor ontsteking met een lucifer. Oefen bij het verdraaien van de hoofdklepkop geen overmatige kracht uit. De knop heeft een slipkoppeling die klikt totdat de eindaanslagen worden bereikt. Daardoor kunnen de vlamhoogte en de waakvlam-standby-stand handmatig worden ingesteld. 1. STOP! Lees de veiligheidsinformatie voordat u doorgaat. 2. Draai de hoofdklepknop in de stand OFF (UIT), helemaal rechtsom. 3. Draai de HANDknop in de stand MAN (HANDMATIG), helemaal rechtsom. 4. Zet de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand O (OFF (UIT)). 5. Wacht vijf (5) minuten om al het gas te verwijderen. Controleer of er geen gas meer rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. Als u gas vaststelt, STOP dan! Volg WAT MOET U DOEN ALS U GAS RUIKT in de veiligheidsinformatie op pagina 45. Als er geen gas aanwezig is, gaat u door naar stap Zet de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand I (ON (AAN)). 7. Met de HANDknop in de stand MAN (HANDMATIG) zijn een handmatige waakvlamklepregelaar en piëzoontsteking (optie) toegankelijk. 8. Druk de handmatige waakvlamklepregelaar helemaal omlaag en houd deze ingedrukt om de waakvlamgasstroom te starten (zie afb. 25, pag. 65). Ontsteking met lucifer: Ontsteek de waakvlam direct met een lucifer en houd de handmatige waakvlamregelaar ingedrukt tot ca. (1) minuut nadat de waakvlam is ontstoken. Laat de handmatige waakvlamklepregelaar dan los. Als de waakvlam uitgaat, wacht dan vijf (5) minuten en herhaal dit. Ontsteking met piëzo-ontsteking: Verplaats de ontstekingskabel van de ontvanger naar de klep (zie afb. 25, pag. 64). Druk de piëzo-ontsteking in. Als de waakvlam uitgaat, wacht dan vijf (5) minuten en herhaal dit. WAARSCHUWING Als de waakvlam na diverse pogingen uitgaat, moet u de gasregelknop (hoofdklepknop) op OFF (UIT) zetten en doorgaan naar stap Breng, waar van toepassing, het waakvlamtoegangspaneel weer aan voordat u doorgaat. 10. Draai de HANDknop in de stand ON (AAN), helemaal linksom. 11. Draai de HANDknop in de stand ON (AAN), helemaal linksom. 12. als het toestel niet werkt, volgt u de instructies onder Gas naar TOEstel uitschakelen (pag. 65) Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 64 / 65
67 BEDIENINGSHANDLEIDING uitsluitend voor OEM-gebruik Gas naar toestel uitschakelen 1. Zet de AAN/UIT-schakelaar (indien aanwezig) in de stand O (OFF (UIT). 2. Aals de gasregelaar toegankelijk is, draai de hoofdklepknop in de stand OFF (UIT), helemaal rechtsom. 3. Breng het toesteltoegangsdeksel (indien van toepassing) weer aan. Piëzo-ontsteking (optie) AAN/UITschakelaar (optie) in ON (AAN) stand 8-draads ontvangercontact Aansluiting Piëzo-ontsteking Opening 2,8 x 0,8 mm HANDknop in MAN stand Handmatige waakvlamklepregelaar AUTOMATISCHE VERLAGING 6 uur geen communicatie (CSA-versie) Handbedieningsmodus/Temperatuur/Timermodus: De klep schakelt de vlam naar de waakvlam als de vlamhoogte gedurende 6 uur niet is gewijzigd. In de Temperatuur/Timer-modus zal de vlamhoogte, bij verandering van de kamertemperatuur, automatisch worden aangepast om de ingestelde temperatuur te behouden en de vlam zal normaal blijven branden. De klep schakelt de vlam over naar de waakvlam als de ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur gedurende 6 uur onveranderd blijven. ontvanger OVERVERHIT (alleen voor moduleversies) De klep schakelt de vlam over naar de waakvlam als de temperatuur in de ontvanger hoger is dan 140 F (60 C). De hoofdbrander gaat alleen weer branden als de temperatuur daalt tot onder 140 F (60 C). Microschakelaar Afb. 25: Combi-regelaar, deksel Hoofdklepknop in OFF (UIT) stand 1 UUR VERLAGING VOOR SPECIALE ONTVANGER (alleen voor haarden in slaapkamers) de klep schakelt de vlam naar de waakvlam als de vlamhoogte gedurende 1 uur niet is gewijzigd. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING batterij ONTVANGER BIJNA LEEG Als de batterij in de ontvanger bijna leeg is, schakelt het systeem het toestel helemaal uit. Dit gebeurt niet als de stroomvoorziening wordt onderbroken. nederlands FiVe dagen uitgeschakeld (CSA-versie) Het systeem schakelt het toestel helemaal uit als de vlamhoogte gedurende 5 dagen niet is gewijzigd. Uitschakeling tweede thermokoppel Tweede thermokoppeloptie: Het systeem schakelt het toestel uit als de hoofdbrander niet ca. 20 seconden na de ontsteking of na indrukken van (grote vlam) volledig ontsteekt. opm.: Vóór de volgende ontsteking is er een wachttijd van 2 minuten Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, Alle rechten voorbehouden. 65 / 65
68 Notes Notes Notities
69 Notes Notes Notities
70 Notes Notes Notities
71 Notes Notes Notities
72 R R Exclusive Distributor Europe for Maxitrol Company Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG Warnstedter Str Thale Germany Tel: Fax: Exclusive Distributor North America for Mertik Maxitrol Maxitrol Company, Inc Telegraph Rd., PO Box 2230 Southfield, MI USA Tel: Fax: GV60-B-II.OI-EN.FR.NL Mertik Maxitrol GmbH & Co. KG, All Rights Reserved./Tous droits réservés./alle rechten voorbehouden.
Garage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
R.V. Table Mounting Instructions
PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
Stainless Steel Solar Wall Light
V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light User Manual Please read and understand all instructions before use.retain this manual for future reference. V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light SPECIFICATIONS
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Package Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur
PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION User Guide Manuel de l utilisateur Targus Presentation Remote Introduction Thank you for your purchase of the Targus Presentation Remote. This cordless
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Folio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
SYSTÈME JETS D AIR WISH WISH AIR JETS SYSTEM Système de massage à jets d air pour bains en polymère - Air jet massage system for polymer bathtubs
SYSTME JETS D AIR WISH WISH AIR JETS SYSTEM Système de massage à jets d air pour bains en polymère - Air jet massage system for polymer bathtubs Manuel d installation - Installation manual 6835, RUE PICARD
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)
#45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
AND / ET USER GUIDE UK HARDWIRED CONTROL PANEL UK GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE F 496572 1
AND / ET UK USER GUIDE HARDWIRED CONTROL PANEL UK F GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE 496572 1 English UK Operator Controls and Displays On both control panel and remote keypad the LEDs display
Z-Axis Compliance Device Compliance en z
Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Free filter reminders! Sign up online at: santevia.com/filterease. need help? Contact Santevia! 1-866-943-9220 [email protected].
Free filter reminders! Sign up online at: need help? Contact Santevia! -866-9-90 [email protected] Shower Filter English about our santevia Shower Filter Prevent leaks This shower filter employs NMC leading
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................
BILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Quick Installation Guide TEW-AO12O
Quick Installation Guide TEW-AO12O Table of of Contents Contents Français... 1 1. Avant de commencer... 1 2. Installation du matériel... 2 3. Montage... 4 Troubleshooting... 6 Version 10.04.2007 1. Avant
Quick Installation Guide TEW-P21G
Quick Installation Guide TEW-P21G Table of of Contents Contents... 1. Avant de commencer... 2. Comment effectuer les connexions... 3. Utilisation du serveur d'impression... 1 1 2 3 Troubleshooting... 7
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS
SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page
MODE D EMPLOI USER MANUAL
notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 1 CAFETIÈRE À DOSETTES Coffee pad machine CD 853 GIACOMO MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 2 FRANÇAIS WHITE & BROWN vous félicite
Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation
Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation Important information Safety, compliance, and warranty
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
GRILLE AU GAZ CB-70M & CB-105M GAS CHAR-BROILER
GRILLE AU GAZ CB-70M & CB-105M GAS CHAR-BROILER LES INDUSTRIES M.K.E. (1984) INC. M.K.E. INDUSTRIES (1984) INC. 183 boul. Montcalm blvd, Candiac, Qc. J5R 3L6 184 Tel.: (450) 659-6531 / Fax.: (450) 659-2248
LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000
LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000 TABLE DES MATIÈRES TITRE PAGE Présentation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -4 Le
ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT
accidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.
Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation Logitech Speaker System Z553 English................. 3 Français................ 10 www.logitech.com/support...19 2 Package contents Logitech
Quick Installation Guide TW100-BRV304
Quick Installation Guide TW100-BRV304 Table of of Contents Contents Français... 1. Avant de commencer... 2. Installation du matériel... 3. Configuration du routeur... 1 1 2 3 Troubleshooting... 5 Version
Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt
Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour
lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public
Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection
F1 Security Requirement Check List (SRCL)
F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
AUTO ER ADAPT ER SPECIAL USE WARNING
POWER SPECIALISTS FOR MOBILE COMPUTING AUTO ER ADAPT ER The Lind Automobile Power Adapter is designed to power your laptop computer and to charge its internal battery from an appropriate DC voltage power
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Welcome / Bienvenue Congratulations on your purchase of this Xperia Tablet S. This Quick Setup
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU
MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT
APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Adeunis-RF Softwares. Stand-Alone configuration Manager V2. User guide version V1 FRANCAIS ENGLISH
Adeunis-RF Softwares Stand-Alone configuration Manager V2 User guide version V1 FRANCAIS ENGLISH Adeunis RF 283 rue Louis Néel Parc Technologique Pré Roux 38920 Crolles - France Tel : +33 0)4 76 92 07
«BOREAL 20» MODE D EMPLOI / USER MANUAL REF 983816 S.A HENRI DEPAEPE
«BOREAL 20» MODE D EMPLOI / USER MANUAL REF 983816 S.A HENRI DEPAEPE 98 AV., DE STALINGRAD -BP 05-92702 COLOMBES CEDEX FRANCE. L appareil «BOREAL 20» de la société DEPAEPE est conforme à la norme de sécurité
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1
Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Table of Contents... 1. Avant de commencer... 2. Procéder à l'installation... 3. Configuration de l'adaptateur Bluetooth... Troubleshooting... 1 1 2 5 7 Version
Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Modifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec
Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Models NDIS and NDISC WIRELESS DOORBELL AND INTERCOM. Assemble
Overview The Wireless Doorbell and Intercom can determine who is at the door from anywhere in the house. The doorbell and intercom have up to a 000 foot (00 m) range and use a 900 MHz secure digital radio
Vannes à boisseau sphérique Ball valves
Vannes à boisseau sphérique Ball valves Gamme de produits et données techniques Product overview and technical data GESTION DES FLUIDES, VANNES, MESURE ET REGULATION VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS
Bill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to
Wireless Temperature Station with Snooze Alarm Model: CA85169 Quick Setup Guide
SEARCH FOR TRANSMITTER: Wireless Temperature Station with Snooze Alarm Model: CA85169 Quick Setup Guide INTRODUCTION: The Wireless Temperature Station features manual set time, date, time alarm with snooze,
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
NOT SHOWN: Installation Guide and Wi-Fi Setup Card for the customer LED. Test Button OVERVIEW
MyQ Garage UNIVERSAL SMARTPHONE GARAGE DOOR CONTROLLER CARTON INVENTORY NOT SHOWN: Installation Guide and Wi-Fi Setup Card for the customer Wi-Fi Hub Power Cord for W-Fi Hub Light LEDs Bracket for Wi-Fi
Mesure chimique Conductimétrie. Chemical measurement Conductimetry. Conductimètre CTM Initio. Initio CTM conductimeter. Ref : 701 327.
Mesure chimique Conductimétrie Chemical measurement Conductimetry Français p 1 English p 5 Version : 7001 Conductimètre CTM Initio Initio CTM conductimeter Mesure chimique Conductimètre CTM Initio 1 Description
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W
Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W Table of of Contents Contents Français... 1. Avant de commencer... 2. Installation du matériel... 3. Configuration de la Webcam... Troubleshooting... 1 1 2 3
ICY wine cooler manual Notice du distributeur à vin. Model / Modèle : CV2T
ICY wine cooler manual Notice du distributeur à vin Model / Modèle : CV2T I- Avertissements 1. Vous devez utiliser une prise électrique triphasée reliée à la terre. 2. Evitez de tirer sur le cordon d alimentation
MA Remote Controller PAR-21MAAU Instruction Book
WT0605X0 English CITY MULTI Control System and Mitsubishi Mr. SLIM Air Conditioners MA Remote Controller PAR-2MAAU Instruction Book Français Contents TEMP. Please read these instructions carefully and
3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION
3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible
INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks
INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE SOFTWARE Logiciel de supervision des réseaux locaux et/ou distants Management software for remote and/or local monitoring networks MIDAs EVO 4 niveaux de fonctionnalités
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Product Overview Présentation produits
011 Product Overview Présentation produits 3 In tune with the needs of our clients A fi eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD
