Zubehör Aussenmontage Produits p. montage extérieur
|
|
|
- Marie-Rose Samson
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 ... Zubehör Aussenmontage Unterfahrschutz Dispositif anti-ancastrement Feuerlöscherkästen Coffre pour extincteurs Werkzeugkisten Coffres à outils Türrückhalter Arrêts de porte Auftritte Marchepieds Aufstiegsleitern Escaleaux, escaliers Griffe Poignées Haubenhalter Attaches capots Radkeile Cales de roue Zubehör zu Planenaufbauten Acc. pour bâches Unterleg-Schutzplatte Cales d appui 1 Ausgabe / Edition 2014
2 Dachspoiler und Seitenspoiler für Nutzfahrzeuge bis 3.5t Spoiler de toit et déflecteurs latérales pour des véhicules jusqu'à 3,5t Die perfekte aerodynamische Lösung für Ihren Lieferwagen. Aérodynamique parfaite pour votre véhicule utilitaire. IVECO Daily Fiat Ducato Ford Transit Renault Master Mercedes Sprinter Citroen Jumper Volkswagen Crafter Opel Movano Unsere Spoiler für Klein- Transporter zeichnen sich durch ihr geringes Gewicht aus. Auf Wunsch lieferbar in Ihrer Fahrzeugfarbe (Acryl / Metallic). Nos spoilers pour les véhicules utilitaires sont caractérisés par leur légèreté. Sur demande disponible dans la couleur de votre véhicule (acrylique / métallique). 2 Ausgabe / Edition 2014
3 Dachspoiler und Seitenspoiler für Nutzfahrzeuge bis 3.5t Spoiler de toit et déflecteurs latérales pour des véhicules jusqu'à 3,5t Abmessungen Dachspoiler / Dimensions du spoiler de toit A1 T H1 A2 Varianten / Variantes A1 A2 H1 T regulierbar / réglable cm regulierbar / réglable cm 205 cm 205 cm 162 cm 162 cm cm cm 90 cm 90 cm fest / fixe 203 cm 175 cm 73 cm 90 cm Abmessungen Seitenflügel / Dimensions des déflecteurs latérales B H2 B D 151 cm 21 cm 11 cm H2 Verfügbare Modelle Type de voitures disponibles IVECO Daily I Fiat Ducato I Ford Transit I Renault Master I Mercedes Sprinter I Citroen Jumper I Volkswagen Crafter I Opel Movano kurze Fahrerkabine (GFK) / Cabine courte (GFK) Dachspoiler regulierbar von 55 bis 95 cm Spoiler de toit réglable de cm Seitenflügel / Déflecteurs latérales IVECO Daily I Fiat Ducato I Ford Transit I Renault Master I Mercedes Sprinter I Citroen Jumper I Volkswagen Crafter I Opel Movano lange Fahrerkabine (GFK) / Cabine longue (GFK) Dachspoiler regulierbar von 75 bis 95 cm Spoiler de toit réglable de 75 à 95 cm Seitenflügel / Déflecteurs latérales Renault Master I Mercedes Sprinter I Citroen Jumper Volkswagen Crafter I Opel Movano kurze Fahrerkabine (ABS*) / Cabine courte (ABS*) Dachspoiler fest / Spoiler de toit fixe *Acrylnitril-Butadien-Styrol (Kunststoff / Caoutchouc) D 3 Ausgabe / Edition 2014
4 Grundausstattung / Equipment de base Teil Bezeichnung Artikel Nr. Gewicht Anz. pro Fahrzeug Dénomination No. comm. Poids Quantité par camion A Plankenprofil Alu eloxiert 3200 mm kg 4 Stück / pièces Profil protection latérale, alu anodisé 3600 mm kg 4 Stück / pièces 4000 mm kg 4 Stück / pièces 5200 mm kg 4 Stück / pièces 6000 mm kg 4 Stück / pièces B Endkappen für Plankenprofil kg 4 Stück / Pièces Embout courbéarrière C Abgleitprofil Alu 500 mm kg 2 Stück / Pièces Embout courbé alu 500 mm Abgleitprofil Alu 5000 mm kg 2 Stück / Pièces Embout courbé alu 5000 mm D Deckkappe Kunststoff kg 2 Stück / Pièces Capuchon plastique E Abgleitbogen Kunststoff kg 2 resp. / 4 Stück Embout courbé plastique 2 ou / 4 Pièces F Montagesatz Stk. / pro Halterung jeu de montage 2 Pièces / par support A Plankenprofil Alu Profil protection latérale, Alu B Endkappen für Plankenprofil Embout arrière, plastique C Abgleitprofil Alu 500 mm / 5000 mm Embout courbé, alu 500 mm/ 5000 mm D Deckkappe Kunststoff Capuchon plastique E Abgleitbogen Kunststoff Embout courbé, plastique F Montagesatz jeu de montage 4 Ausgabe / Edition 2014
5 Seitenfahrschutzhalter komplett Protection latérale complet Typ VA, INOX - Aufhängung am Aufbau, klappbar Type VA, INOX - Suspension au coffre, repliable Teil / Pièce Bezeichnung / Dénomination Gewicht / Poids Anzahl pro Fahrzeug / Quantité par camion A Montagebock / Support kg 4 Stück / Pièce B Aufhängung / Suspension Befestigung Schraubmontage / Fixation par vissage Ersatzteile / Pièces de rechange Montagesatz komplett zu Teil A a Federsteckbolzen Jeu de montage pour pièces A Boulon de ressort b Bundbuchsen (4 Stück) Douille à collet (4 pièces) Seitenfahrschutz komplett / Protection latérale complet Typ II, verzinkt - unter dem Fahrgestell durchgehend, klappbar Type II, zingué - en continu sous le châssis, repliable Teil Bezeichnung Artikel Nummer Gewicht Anz. pro Fahrzeug Pièce Dénomination No. Commande Poids Quantité par camion A Halterung senkrecht / Barre de fixation vert kg 4 Stück / Pièces B Träger waagrecht / Traverses horizontales kg 2 Stück / Pièces C Abstützung / Console kg 4 Stück / Pièces Ersatzteile / Pièces de rechange a Federsteckbolzen c Bundbuchse (4 Stück) boulon de ressort Douille à collet (4 pièces) 5 Ausgabe / Edition 2014
6 Seitenfahrschutzhalter komplett Protection latérale complet Typ VA, Edelstahl - Halterungs-Bauteile, Aufhängung an Aufbau, klappbar Typ inoxydable, suspension au coffre, repliable pièces de fixation Anzahl pro Fahrzeug Quantité par Camion 4 Stück / Pièces Länge / Longueur: Breite / Largeur: Höhe / Hauteur: 46 mm 136 mm 710 mm ca kg env. 6 Ausgabe / Edition 2014
7 Seitliche Schutzeinrichtung für Fahrzeuge der Klassen N2, N3, O3 und O4 Die seitliche Schutzvorrichtung (SSV) kann aus einer fortlaufenden, ebenen Fläche, aus Schienen oder einer Kombination von beiden bestehen. Die Aussenflächen müssen glatt, im wesentlichen steif, fest am Fahrzeug montiert und aus Metall oder einem anderen dafür geeigneten Material bestehen. Sie dürfen unter normalen Einsatzbedingungen nicht durch Vibration oder ähnliche Einflüsse ihre Position am Fahrzeug verändern. Anbauelemente des Fahrzeuges, wie. z.b. Kraftstoffbehälter, Lufttanks und Werkzeugkästen können als Bestandteil des SSV integriert werden, sofern ihre Abmessung und Eigenschaften den o.g. Richtlinien entsprechen. Brems-, Luft-, oder Hydraulikleitungen dürfen nicht an Elementen der SSV befestigt werden. Die Anbauausführung muss folgenden Anforderungen entsprechen: 1. Die seitliche Schutzvorrichtung darf die Aussenlinie eines Fahrzeuges nicht überschreiten. 2. Die Unterkante der Abweiselemente darf bei unbeladenen Fahrzeugen einen Maximalabstand von 550 mm zur Fahrbahnoberfläche aufweisen. 3. Die Abweisfläche hat einen nach innen gerichteten Abstand von nicht mehr als 120 mm bezogen auf die Fahrzeugaussenlinie. 4. Die SSV erstreckt sich im Bereich zwischen der Vorder- und Hinterachse eines Fahrzeuges. Sie beginnt nach max. 300 mm hinter den Profillinien der Vorderräder und endet mit einem Maximalabstand von 300 mm vor den Profillinien der Hinterräder. 5. Liegt das Abstandsmass 300 mm im vorderen Fahrzeugbereich innerhalb der Fahrerhauskontur, beginnt die Abweisfläche direkt anschliessend. Lediglich für kippbare oder elastisch aufgehängte Fahrerhäuser wird ein Abstandsmass von 100 mm eingeräumt. Überschreitet die Fahrerhausbreite die Aussenlinie des Aufbaus bzw. der SSV-Fläche, muss diese im vorderen Bereich in einem Winkel von max. 45 o nach innen gerichtet sein. 6. Beginnt die Abweisfläche in einem sonst offenen Raum, sind mehrteilige Profile durch eine senkrechte Verbindung nach vorne zu schliessen. Das Verbindungsstück weist hierbei eine nach innen gemessene Tiefe von mindestens 100 mm auf. 7. Abweisflächen sind grundsätzlich glatt auszuführen, sie dürfen jedoch z.b. Verstärkungssicken aufweisen und können durch um max. 10 mm hervorstehende Befestigungselemente wie z.b. Schrauben und Nieten unterbrochen sein. 8. Bestehen SSV aus mehreren in Längsrichtung folgenden Elementen, dürfen durch Anbauteile hervorgerufene Unterbrechungen nicht mehr als 25 mm betragen. Überlappungen weisen ggf. entgegen der Fahrrichtung. 9. Nach aussen weisende Elemente einer SSV sind mit mindestens R2.5 abgerundet. 10. Die SSV kann aus einem oder mehreren untereinander angeordneten Abweisflächen bestehen. Ihre Mindesthöhe beträgt für Fahrzeugklassen N2 und O3: 50 mm N3 und O4: 100 mm 11. Die Abweisprofile müssen genügend fest angebracht werden. Klapp- und Abnehmvorrichtungen sind erlaubt, sofern sie eine den Anforderungen entsprechende Festigkeit aufweisen. 12. SSV gewährleisten unter Aufbringung einer Prüflast von 1000 N eine max. Durchbiegung von 150 mm. Im Bereich der letzten 250 mm beträgt diese weniger als 30 mm. Die Prüflast wird durch einen Stempel mit einem Durchmesser von mm aufgetragen. 7 Ausgabe / Edition 2014
8 Prescriptions de montage Protections latérales pour véhicules de classe N2, N3, 03 et 04. Prescriptions de montage selon la directive CEE 89/297. On entend par véhicules, aux fins de la directive sus nommée, tout véhicule à moteur des catégories N2 et N3 et les remorques de catégories 03 et 04 définies à l annexe l de la directive 70/156/CEE, destinés à circuler sur route, avec ou sans carrosserie et ayant une vitesse par construction supérieure 25km/h. Les véhicules des catégories N2, N3 03 et 04 doivent être construits et/ou équipés de manière à offrir, lorsqu ils sons complets, aux usagers non protégés de la route (piétons, syslistes et motocyclistes) une protection efficace contre le risque de tomber sous une partie latérale du véhicule et de passer sous les roues. La directive ne s applique pas: aux tracteurs pour semi-remorque, aux remorques spécialement conçues et construites pour le transport de charges très longues, de longueur indivisible, comme de bois de construction, les barres d acier, etc... aux véhicules conçus et construits à des fins spéciales et qu il n est pas possible, pour des raisons pratiques, d équiper d une telle protection latérale Ce dispositif ne doit pas accroître la largeur hors tout du véhicule et la partie prinsipale de sa face externe ne doit pas être en retrait de plus de 120 mm par rapport au plan le plus extérieur (largeur maximale) du véhicule. Su rcertains véhicules, son extrémité avant peut ètre incurvée vers l intérieur, confomément aux points et Son extrémité arrière ne doit pas être en retrait de plus de 30mm par rapport au flanc des pneumatiques arrière situés le plus à l extérieur (non compris tout renflement des pneumatiques à proximité du sol sur au moins les 250 m les plus ä l arrière. La face externe au dispositif doit être lisse, essentiellement plane ou ondulée horizontalement et, autant que possible, continue de l avant vers l arrière; les parties adjacentes peuvent toutefois se chevaucher à condition que l arête de chevauchement soit tournée vers l arrière ou vers le bas, ou un espace libre de 25 mm de long au plus peut être aménagé à condition que la partie arrière ne soit pas en saillie de plus de 10 mm par rapport à la surface, et d autres éléments peuvent en saillie dans la même limite à condition d ètre lisses et également arrondis; tous les bords et coins externes doivent faire des arrondis d un rayon d au moins 2,5 mm (testés comme prévu dans la directive 74/483/CEE) Le dispositif peut ètre constitué d une surface plane continue ou d un ou plusieurs longerons horizontaux, ou d une combinaison des deux; lorsqu il s agit de longerons, ils ne doivent pas être distants de plus de 300 mm et ils doivent avoir: une hauteur minimale de ou mm pour les véhicules des catégories N2 et 03 une hauteur minimale de 100 mm pour les véhicules des catégories N3 et 04 pour lesquels ils doivent être essentiellement plat; les combinaisons surfaces/longerons doivent constituer une protection latérale continue, sous réserve toutefois du point 2.2. Le bord avant du sispositif de protection latérale doit être construit comme suit: Il doit se trouver: sur un véhicule automobile: à 300 mm au plus en arrière du plan transversal vertical tangent à la partie la plus arrière du pnumatique de la roue située immédiatement devant le dispositif; sur une remorque à timon: à 500 mm au plus en arrière du plan défini au point ; sur une semi-remorque: à 250 mm au plus en arrière du plan transversal médian de la béquille, s il y a une, mais en aucun cas la distance entre le bord avant et le plan transversal passant par l axe du pivot d attelage dans sa position la plus en arrière ne doit dépasser 2,7 m. Lorsque le bord avant se trouve dans un espace libre par ailleurs, il doit consister en un élément vertical continu couvrant toute la hauteur de la protection latérale. Les faces externes et avant de cet élément doivent mesurer au moins 50 mm vers l arrière et être incurvées de 100 mm vers l intérieur lans le cas des véhicules de catégories N2 et 03; dans le cas des véhicules des catégories N3 et 04 > elles doivent mesurer au moins 100 mm vers l arrière et être incurvées de 100 mm vers l intérieur. Sur un véhicule automobile où la cote de 300 mm définie au point tombe dans le plan de la cabine, la protection latérale doit être construite de façon à rejoindre les panneaux de la cabine et, si nécessaire, être incurvée vers l intörieur selon un angle ne dépassant pas 45. Un espace libre de 100 mm sera permis entre le bord avant et les panneaux de la cabine, lorsqu il s agit de cabines suspendues ou de cabines basculantes. Dans ce cas, les dispositions du point ne s appliquent pas. 8 Ausgabe / Edition 2014
9 Sur un véhicule automobile où la cote de 300 mm définie au point tombe derrière la cabine et où la protection latérale est, au gré du constructeur, prolongée vers l avant comme indiqué au point 2.4.3, il doit être satisfait aux prescriptions du point Le bord arrière de la protection latérale ne doit pas se trouver à plus de 300 mm en avant du plan transversal vertical tangent à la partie la plus avant du pneumatique de la roue située immédiatement derrière la protection; il n est pas prescrit d élément vertical continu pour le bord arrière. Le bord inférieur de la protection latérale ne doit en aucun point ètre situé à plus de 550 mm au-dessus du sol. Le bord supérieur de la protection latérale ne doit pas être situé à plus de 500 mm au-sessus de la partie de la structure du véhicule par où passe un plan vertical tangent à la face externe des pneumatiques, à l exclusion de tout renflement proche du sol, sauf dans les cas suivants: quand le plan spécifié au point 2.X ne passe pas par la structure du véhicule, le bord supérieur doit ètre au niveau de la surface de la plate-forme de chargement, ou à 950 mm du sol, si cette distance est moins grnad; quand le plan spécifié au point 2.7 passe par la structure du véhicule à un niveau supérieur à 1.3 m au-dessus du sol, le bord supérieur de la prtoection latérale doit être situé à au moins 950 mm du sol. Sur un véhicule spécialement conçu et construit, et non simplement adapté, pour le transport d un conteneur ou d une caisse démontable, le bord supérieur de la protection latérale peut être déterminé confomément aus points et 2.7.2, le conteneur ou la caisse étant considérés comme faisant partie du véhicule. Les protections latérales doivent être essentiellement rigides, fixées solidement (elles ne doivent pas être sus ceptibles d être desserrées par les vibrations produites par l usage normal du véhicule) et, sauf s il s agit d éléments énumérés au point 2.9, fabriquées en métal ou en un autre matériau approprié. La protection latérale doit être considérée comme appropriée si elle peut supporter une force statique horizontale de 1kN appliquée perpendiculairement à toute partie de sa face esterne par le centre d un béier de section circulaire et plate, d un diamètre de 220 plus ou moins 10 mm, et si la déformation du dispositif en charge ne dépasse pas alors: 300 mm sur les 250 mm les plus à l arrière de la protection et 150 mm sur le reste de la protection. La spécification susmentionnée peut être vérifièe par calcul. Les éléments fixés à demeure sur le véhicule, par exemple le compartiment des batteries d accumulateurs, les réservoirs d air, les réservoirs de carburant, les feux, les dispositifs réfléchissants, les roues de secours et les boîtes à outils, peuvent être intégrés à la protection latérale à condition de corespondre aux dimensions prescrites dans la directive. En ce qui concerne les espaces libres, il convient d appliquer les dispositions du point 2.2. La protection latérale ne peu pas être utilisée pour fixer des conduites du circuit de freinage, des conduites d air ou hydrauliues. Par dérogation aux prescriptions figurant ci-dessus, les véhicules des types précités ci-après ne doivent satisfaire qu aux prescriptioins indiquées dans chaque cas particuliers: Une remorque extensible doit satisfaire à toutes les prescriptions énoncées au point 2 lorsque elle est ramenée à sa longueur minimale; lorsqu elle se trouve en extension, les protections latérales doivent être confomes aux dispositions des points 2.6, 2.7 et 2.8 et à celles des points 2.4 ou 2.5, mais non nécessairemetn aux deux; l extensino de la remorque ne doit pas créer d espaces libres sur la longueur des dispositifs de protection latérale. Un camion citerne c est-à-dire un véhicule conçu uniquement pour le transport d un fluide dans une citerne fermée fixée à demeure au véhicule et munie de tuyaux ou raccordements pour le chargement ou le déchargement, doit être muni de protections énoncées au point 2; il ne peut ètre dérogé au respect rigoureux de ces dispositions que lorsque les conditions d utilisation l exigent. Sur un véhicule muni de béquilles extensibles destinées à renforcer sa stabilité au cours du chargemetn, du déchargement ou d autres opérations pour lesquelles il a été conçu, des espaces libres supplémentaires peutvent être ménagés dans la protection latérale lorsqu ils sont nécessaires pour permettre l extension des béquilles. Sur un véhicule équipé de points d arrimage pour le transport roll-on/roll-off, des espaces peuvent être ménagés dans la protection latérale pour le passage et la tension des élingues. Les parties latérales au véhicule sont conçues et / ou équipées de manière que, en raison de leur forme et de leurs caractéristiques, l ensemble de leurs éléments constitutifs satisfasse aux prescriptions énoncées au point 2, elles peuvent être considérées comme remplaçant les protections latérales. 9 Ausgabe / Edition 2014
10 Anbaurichtlinien für seitliche Schutz-vorrichtungen an Fahrzeugen der Klassen O3 und O4 (Anhänger und Sattelanhänger über 3.5t bis 10t zulässigem Gesamtgewicht bzw. über 10t zulässigem Gesamtgewicht) Prescriptions de montage pour protection latérale pour les véhicules de classe 03 et 04 (remorques et semi-remorques de plus de 3.5 t à 10 t poids total permis, ou de plus de 10 t de poids total permis) Anbaurichtlinien für seitliche Schutz-vorrichtungen an Fahrzeugen der Klassen N2 (LKW über 3.5t bis 12t zulässiges Gesamtgewicht) und N3 (über 12t) Protections de montage pour protection latérale pour les véhicules de classe N2 et N3 (camions de plus de 3.5 t à 12 t de poids total permis) et de classe N3 (plus de 12 t de poids total permis) 10 Ausgabe / Edition 2014
11 Bausatz bestehend aus: Un jeu composé de: 1 Träger 1 poutrelle 2 Endkappen mit Seitenstrahlern 2 embouts avec réflecteurs latéraux 8 Flachrundschrauben mit Schlitz M6 x 20 verzinkt 8 boulons à tête bombée avec fente, M6 x 20, zingué 8 Sicherheitsmuttern M6 verzinkt 8 écrous M6 auto-bloquants, zingué Unterfahrschutzträger / Stahl roh Profil anti-encastrement en acier brut Länge / Longueurs: Werkstoff / Matière: 2300 mm Stahl, roh / acier brut Unterfahrschutzträger / Aluminium Profil anti-encastrement en aluminium Länge / Longueur: Werkstoff / Matière: 2300 mm Aluminium, eloxiert / anodisé ca kg env. ca kg env Unterfahrschutzträger / Aluminium Profil anti-encastrement en aluminium Länge / Longueurs: Werkstoff / Matière: 2400 mm Aluminium, eloxiert ca kg Der Träger bietet aufgrund seines Querschnitts die Möglichkeit, sämtliche üblichen Schlussbeleuchtungen an einem Nutzfahrzeug sicher und geschützt anzubringen. La coupe de la poutrelle offre toute possibilité de loger de manière protégée les différents feux arrières de véhicule industriel. 11 Ausgabe / Edition 2014
12 Unterfahrschutz fest / Aluminium Profil anti-encastrement fixe en aluminium Länge / Longueurs: Werkstoff / Matière: 2400 mm Aluminium ca kg env. Lg: 860 > 1360 mm A: 700 > 975 mm B: 505 mm P: 360 mm Höhe / Hauteur: 240 mm Innenhöhe / Hauteur à l int.: 175 mm Tiefe / Profondeur: 145 mm mit Kunststoff-Endkappen / avec embouts en caoutchouc inkl. Konsole für C-Profil Chassisträger / incl. support pour le C-profil châssis poutrelle inkl. Schraubensatz / incl. jeu de vis ECE geprüft / ECE testée Unterfahrschutz fest / Aluminium Profil anti-encastrement en aluminium ECE R 58 Länge / Longueurs: Werkstoff / Matière: 2400 mm Aluminium ca kg env. Lg: 700 > 900 mm A: 580 > 880 mm B: 449 mm P: 304 mm Höhe / Hauteur: 240 mm Innenhöhe / Hauteur à l int.: 175 mm Tiefe / Profondeur: 145 mm ECE R 58 mit Kunststoff-Endkappen / avec embouts en caoutchouc inkl. Konsole für C-Profil Chassisträger / incl. support pour profilé C du châssis inkl. Schraubensatz / incl. jeu de vis ECE geprüft / Testée ECE Endkappen für Unterfahrschutz / Aluminium Embout pour profil anti-encastrement en aluminium 12 Ausgabe / Edition 2014
13 Ersatzteile Endkappen Pièces de rechange embouts Mass X Mass Y Artikel-Nummer Dim. X Dim. Y No. de commande 165 mm 271 mm mm 261 mm Wird nur paarweise verkauft! Vente en paire, seulement! 13 Ausgabe / Edition 2014
14 Feuerlöscherkasten / Polyäthylen Coffre pour extincteur / polyèthylene Farbe: Höhe: Breite: Tiefe: Gewicht: schwarz / rot 625 mm 260 mm 230 mm ca kg Couleur: Hauteur : Largeur : Profondeur: Poids: noir / rouge 625 mm 260 mm 230 mm env kg Vorgesehen für Feuerlöscher mit 6 kg Inhalt. Pour extincteur de 6 kg de contenu Feuerlöscherkasten aus Kunststoff Coffre pour extincteur en plastique Höhe: Breite: Tiefe: Gewicht: 611 mm 310 mm 250 mm ca kg Hauteur : Largeur : Profondeur: Poids: 611 mm 310 mm 250 mm env kg Vorgesehen für Feuerlöscher mit 6 kg Inhalt. Pour extincteur de 6 kg contenu. 14 Ausgabe / Edition 2014
15 Feuerlöscherkasten / Polyäthylen Coffre pour extincteur / polyèthylene Farbe: Ausführung: Höhe: Breite: Tiefe: Gewicht: Couleur: Exécution: Hauteur : Largeur : Profondeur: Poids: schwarz / rot mit Fenster 655mm 300mm 240mm ca kg noir / rouge avec fenêtre 655mm 300mm 240mm env kg Vorgesehen für Feuerlöscher mit 6kg Inhalt. Pour extincteur de 6 kg de contenu Feuerlöscherkasten / INOX Coffre pour extincteur / INOX Ausführung: abschliessbar Höhe: Breite: Tiefe: Gewicht: mit zwei polierten Einbauverschlüssen, 700 mm 300 mm 240 mm ca kg Exécution: Hauteur : Largeur : Profondeur: Poids: avec deux fermetures à encastrer polie, cadenassable 700 mm 300 mm 240 mm env kg Vorgesehen für Feuerlöscher mit 6 kg und 9 kg Inhalt. Pour extincteur de 6 kg et 9 kg de contenu. 15 Ausgabe / Edition 2014
16 Werkzeugkiste / INOX / Coffre à outil / INOX Materialdicke / épaisseur de la matière Verschluss / fermeture 1.5 mm INOX / abschliessbar inkl. 2 Schlüssel / avec 2 clés Breite Höhe Tiefe Verschlüsse Bestell-Nummer Bestell-Nummer Gewicht Largeur Hauteur Profondeur fermetures No commande No commande Poids (mm) (mm) matt / mat mit poliertem Deckel / A B C avec couverture polie poliert / polit Stück kg Stück kg Stück kg Stück kg Stück kg B Typ A / Type A Typ B / Type B Halterung / INOX Fixation / INOX Lieferumfang: 1 Satz Livraison: 1 jeu kg Typ A / Type A kg Typ B / Type B Typ A Typ B A C Breite Höhe Tiefe Verschlüsse Bestell-Nummer Bestell-Nummer Gewicht Largeur Hauteur Profondeur fermetures No commande No commande Poids (mm) (mm) matt / mat poliert / polit A B C mit poliertem Deckel avec couverture polie Stück kg Stück kg Stück kg B A C Ersatzschloss Inox mit Kunststoffzunge Serrure de rechange en inox avec languette en caoutchouc ca kg env. 16 Ausgabe / Edition 2014
17 Schneekettenkiste INOX matt mit poliertem Deckel, mit Verschluss und mit herausziehbarer Kassette Coffre porte chaines à neige en acier inox mate, avec porte polie avec fermeture, avec support des chaines qui peut être sorti. mit herausziehbarer Tragplatte / avec complète sortie de la plaque de support Materialdicke / Epaisseur de la matière: 1.5 mm Verschluss INOX / abschliessbar inkl. 2 Schlüsse Fermeture Inoxidable avec 2 clés Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: 600 mm Breite / Largeur 330 mm Tiefe / Profondeur: 600 mm ca. 40 kg env. Werkzeugkiste INOX mit Kunststoff Verschluss / Coffre à outil INOX avec fermeture en plastique Materialdicke / épaisseur de la matière Verschluss / fermeture 1.5 mm Kunststoff / plastique abschliessbar inkl. 2 Schlüssel / avec 2 clés Länge / mm Höhe / mm Tiefe / mm Verschlüsse Bestell-Nummer Gewicht Longueur / mm Hauteur / mm Profondeur Fermetures No commande Poids L B C kg kg kg kg kg kg kg 17 Ausgabe / Edition 2014
18 Werkzeugkiste / INOX / Coffre à outil / INOX Materialdicke / épaisseur de la matière Verschluss / fermeture 0.8 mm Kunststoff / plastique abschliessbar inkl. 2 Schlüssel / avec 2 clés Breite / mm Höhe / mm Tiefe / mm Verschlüsse Bestell-Nummer Gewicht Largeur / mm Hauteur / mm Profondeur fermetures No commande Poids A B C Stück kg Stück kg Stück kg Stück kg Stück kg Stück kg Stück kg Andere Abmessungen auf Anfrage D autres dimensions sur demande Ersatzschloss Kunststoff Serrure de rechange en plastique ca kg env Schloss Inox mit höhenverstellbarer Zunge Serrure en inox avec languette ajustable ca kg env. 18 Ausgabe / Edition 2014
19 Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Material: Hart-PE, Witterungs- und temperaturbeständig, schwarz Matière: Polyéthylène dure noir, résistant aux intempéries et aux changements de température. Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: Breite / Largeur Tiefe / Profondeur: 348 mm 410 mm 340 mm ca kg env. ohne Zubehör / sans accessoires Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Material: Hart-PE, Witterungs- und temperaturbeständig, schwarz Matière: Polyéthylène dure noir, résistant aux intempéries et aux changements de température. Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: Breite / Largeur Tiefe / Profondeur: 400 mm 480 mm 400 mm ca kg env. ohne Zubehör / sans accessoires Halterung vertikal / Stahl verzinkt Arceau de fixation verticalement / acier zingué Sa. ca kg env. 19 Ausgabe / Edition 2014
20 Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Material: Hart-PE, Witterungs- und temperaturbeständig, schwarz Matière: Polyéthylène dure noir, résistant aux intempéries et aux changements de température. Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: Breite / Largeur Tiefe Profondeur: 450 mm 630 mm 480 mm ca kg env. ohne Zubehör / sans accessoires Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Material: Hart-PE, Witterungs- und temperaturbeständig, schwarz Matière: Polyéthylène dure noir, résistant aux intempéries et aux changements de températu re. Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: Breite / Largeur Tiefe Profondeur: 500 mm 830 mm 470 mm ca kg env. ohne Zubehör / sans accessoires Halterung vertikal / Stahl verzinkt Arceau de fixation verticalement / acier zingué Sa. ca kg env. 20 Ausgabe / Edition 2014
21 Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Material: Hart-PE, Witterungs- und temperaturbeständig, schwarz Matière: Polyéthylène dure noir, résistant aux i ntempéries et aux changements de températu re. Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: Breite / Largeur Tiefe Profondeur: 500 mm 1030 mm 480 mm ca kg env. ohne Zubehör / sans accessoires Halterung vertikal / Stahl verzinkt Arceau de fixation verticalement / acier zingué Sa. ca kg env Halterung vertikal / Stahl verzinkt Arceau de fixation verticalement / acier zingué Sa. ca kg env Ersatzschloss Kunststoff Serrure de rechange en plastique ca kg env. 21 Ausgabe / Edition 2014
22 Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Mit 1-fach Verriegelung. Staub-/Spritzwassergeschützt durch Schlauch-Gummidichtung. Schwarzer Kunststoff (PE). Avec fermeture simple, protection contre poussière et de l eau projettée par tube en caoutchouc. Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: Breite / Largeur: Tiefe / Profondeur: 350 mm 400 mm 370 mm ca kg env Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Mit 1-fach Verriegelung. Staub-/Spritzwassergeschützt durch Schlauch-Gummidichtung. Schwarzer Kunststoff (PE). Avec fermeture simple, protection contre poussière et de l eau projettée par tube en caoutchouc. Aussenmasse / Dim. extérieures Höhe / Hauteur: 400 mm Breite / Largeur: 500 mm Tiefe / Profondeur: 370 mm ca kg env Halterung / Stahl Fixation / acier Stahl, schwarz lackiert. Acier, peinture noire Lieferumfang: Livraison: 1 Satz 1 jeu kg 22 Ausgabe / Edition 2014
23 Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Material: Hart-PE, Witterungs- und temperaturbeständig, schwarz, Dicke 5 mm Matière: Polyéthylène dure noir épaisseur 5 mm, résistant aux intempéries et aux changements de température. ca kg env. ohne Zubehör / sans accessoires Halterung / Stahl verzinkt Arceau de fixation / acier zingué Stk. ca kg env. Pièce Achtung: Pro Kiste werden immer 2 Halterungen benötigt. Attention: Il vous faut 2 arceaux de fixation par coffre Werkzeugkiste / Kunststoff Coffre à outils / plastique Material: Hart-PE, Witterungs- und temperaturbeständig, schwarz, Dicke 5 mm Matière: Polyéthylène dure noir épaisseur 5 mm, résistant aux intempéries et aux changements de température. ca kg env. ohne Zubehör / sans accessoires Halterung / Stahl verzinkt Arceau de fixation / acier zingué Stk. ca kg env. Pièce Achtung: Pro Kiste werden immer 2 Halterungen benötigt Attention: Il vous faut 2 arceaux de fixation par coffre 23 Ausgabe / Edition 2014
24 Beschrieb: Aluminiumblech Pe101, eloxiert. Materialstärke 2 mm. Blechverbindung geclincht, nicht geschweisst. Deckel mit umlaufender Dichtung, spritzwasserdicht. Beschläge aus rostfreiem Stahl. Ersatzteile: Scharnier passend zu allen Typen: Verschluss passend zu allen Typen: Description: en tôle d aluminium Pe101, anodisé, Epaisseur 2 mm, joint par clinchage (non-soudé). Couvercle étanche au jet d eau tout autour. Ferrures en acier inoxydable. Pièces de rechange: Charnière (p. tous les types): Fermeture (p. tous les types): Werkzeugkiste / Typ A Coffre à outils / Type A Aussen Innen extérieur intérieur Breite / Largeur 520 mm 501 mm Höhe / Hauteur 300 mm 280 mm Tiefe / Profondeur 300 mm 285 mm ca kg env Werkzeugkiste / Typ B Coffre à outils / Type B Aussen Innen extérieur intérieur Breite / Largeur 595 mm 576 mm Höhe / Hauteur 385 mm 335 mm Tiefe / Profondeur 335 mm 315 mm ca kg env. 24 Ausgabe / Edition 2014
25 Werkzeugkiste / Typ GRD Coffre à outils / Type GRD Aussen Innen extérieur intérieur Breite / Largeur 720 mm 701 mm Höhe / Hauteur 380 mm 350 mm Tiefe / Profondeur 460 mm 390 mm ca kg env Werkzeugkiste / Typ C Coffre à outils / Type C Aussen Innen extérieur intérieur Breite / Largeur 965 mm 945 mm Höhe / Hauteur 490 mm 400 mm Tiefe /Profondeur 490 mm 480 mm ca kg env. 25 Ausgabe / Edition 2014
26 T-Stück 90 mm / Stahl verzinkt Crochet arrêt d. porte, 90mm, acier zingué ca kg env T-Stück 90 mm / INOX Crochet arrêt de porte, 90 mm/ INOX ca kg env Halteteil aufliegend / Stahl verzinkt Plaque de prise, en applique / acier zingué ca kg env Halteteil aufliegend / INOX Plaque de prise, en applique / INOX ca kg env Schutzeinfassung / Kunststoff Protection / plastique ca kg env Halteteil Einbau / Kunststoff Plaque de prise à encastrer / plastique ca kg env. 26 Ausgabe / Edition 2014
27 Hakenteil T 90 / INOX Crochet d arrêt de porte T 90 / INOX Hakenteil T 185 / INOX Crochet d arrêt de porte T 185 / INOX Schutzeinfassung Hakenteil / Kunststoff Semelle partie crochet / plastique ca kg env Aufbau Schutzeinfassung Halteteil / Kunststoff Plaque semelle en applique / plastique ca kg env Halteteil Auf- / Einbau / INOX Plaque de prise: en applique à encastrer / INOX Einbau Schutzeinfassung Halteteil / Kunststoff Cuvette semelle à encastrer / plastique ca kg env. 27 Ausgabe / Edition 2014
28 Türrückhalter ausziehbar / verzinkt Arrêt de porte extensible / zingué ca kg env. Hub 265 Länge Türrückhalter ausziehbar / INOX Arrêt de porte extensible / INOX ca kg env. Türrückhalter verzinkt / INOX / Arrêt de porte zingué / INOX Artikel Nummer Ausführung Werkstoff Artikel Nummer Ausführung Werkstoff No. commande Exécution Matière No. commande Exécution Matière rechts / droit INOX links / gauche INOX rechts / droit verzinkt / zingué links / gauche verzinkt / zingué Gewicht: kg (alle Versionen) Poids: kg (tous les versions) 28 Ausgabe / Edition 2014
29 Türrückhalter / Zugarm INOX Arrêt de porte / bras en acier INOX Profilkörper: eloxiert Endkappen: Kunststoff Innenteile: Edelstahl Befestigungsteile: Edelstahl Corps profilé anodisé Embouts: plastique P. intérieures acier inox. Pièces de fixation: acier inox. ca kg env Türrückhalter / Zugarm Stahl verzinkt Arrêt de porte / bras en acier galvanise Profilkörper: pressblank Endkappen: Kunststoff Innenteile: Edelstahl Befestigungsteile: Stahl, verzinkt Corps profilé: brut Embouts: plastique P. intérieures: acier inox. Pièces de fixation: acier zingué ca kg env Schutzummantelung einzeln Revêtement p. protection, seul Befestigungssatz / INOX Jeu d assemblage / inox. Unter Verwendung der zusätzlichen Befestigungsbrücken, die unterhalb der Ladefläche geschraubt oder geschweisst werden, besteht die Möglichkeit, den Türrückhalter an diesen zu befestigen. Visser ou souder les étriers d attache sous le coffre et visser l arrêt de porte sur ceux-ci Befestigungssatz / Stahl verzinkt Jeu d assemblage / acier zingué Beschrieb siehe Description sous no ca kg env. ca kg env. Ausführung wie nebenstehendes Bild Comme illustré à gauche 29 Ausgabe / Edition 2014
30 Türrückhalter / Kunststoff weiss Arrêt de porte / plastique blanc Bestehend aus: Kugelzapfen ( ) in kompakter Bauart, greift zentral von oben (allseitig verdrehbar) in das Backenteil ein. Zentrisches Bohrloch, versenkt, d = 5 mm Backenteil ( ) selbsteinstellende, symmetrisch wirkende Backen. Klemmdruck durch 2 Druckfedern aus Edelstahl. 4 Befestigungs-Bohrungen d = 4.5 mm, distanz waagrecht 55 mm, senkrecht 23 mm, nicht versenkt Composé de:: Pivot sphérique ( ) en nylon blanc compact, s engage dans la partie à mâchoires. Trou central Ø 5 mm Partie à mâchoires ( ) en nylon blanc, auto-ojustable par 2 ressorts en acier inoxydable. distance horizontale 55 mm, verticale 23 mm, non-noyé, 4 trous de fixation Ø 4.5mm ca kg env Türrückhalter / Kunststoff weiss Arrêt de porte / plastique blanc Bestehend aus: Backenteil ( ) selbsteinstellende, symmetrisch wirkende Backen. Klemmdruck durch 2 Druckfedern aus Edelstahl. 4 Befestigungs-Bohrungen d = 4.5 mm, Distanz waagrecht 55 mm, senkrecht 23 mm, nicht versenkt Zapfenteil ( ) mit Grundplatte und 4 Befestigungs-Langlöchern 10 x 5 mm, Distanz waagrecht 50 mm, senkrecht 17 mm Composé de:: Partie à mâchoires en nylon blanc, 2 ressorts en INOX, mâchoires à répartiti-on symétrique, 4 trous Ø 4.5 mm pour la fixation, distance horizontale 55 mm, verticale 23 mm, non-noyé. Pivot en nylon blanc, avec plaque support et 4 trous de fixation oblongs de 10 x 5 mm, distance horizontale 50 mm, verticale 17 mm, non-noyé. ca kg env Ausgabe / Edition 2014
31 Türrückhalter / Kunststoff weiss Arrêt de porte / plastique blanc Bestehend aus: Composé de: Backenteil ( ) ohne Federn, Grundplatte mit 2 Befestigungs-Langlöchern, längs angeordnet 7.5 x 5.5 mm, Distanz 53 mm Zapfenteil ( ) mit Grundplatte, eine Schraube formt bei Anzug eine Gummihülse im Zapfen ballenartig auf. Der Zapfen wird damit verformt, die Klemmkraft ist ein stellbar. 2 Befestigungs-Langlöcher, quer zur Grundplatte angeordnet 7.5 x 5.5 mm, Distanz 42 mm Partie à mâchoires en nylon blanc, sans ressorts, plaque support avec 2 trous oblongs en axe longitudinal 7.5 x 5.5 mm, distance 53mm. Pivot en nylon blanc comportant une vis de réglage permettant de régler la force de serrage, par une douille en caoutchouc qui s étend lors du serrage. 2 trous oblongs à travers sur la plaque de base 7.5 x 5.5 mm, distance 42 mm. ca kg env Türrückhalter / Gummi rsp. Kunststoff Arrêt de porte / Caoutchouc et plastique Bestehend aus Composé de: Klemmkörper ( ) Bodenfläche im Klemmkörper mit einvulkanisierter Metallplatte. Zentrisches Befestigungsloch, bis auf 30 mm tief versenkt, d = 8.8 mm Kugelzapfen ( ) mit zentrischem Befestigungsloch, d = 6.5 mm, versenkt d = 11 mm, 10 mm tief Butée caoutchouc ( ) avec plaque métallique vulcanisée dans le corps de serrage. Trou central p. fixation noyé à 30 mm, dia. 8.8 mm. Partie mâle nylon ( ) avec trou central p. fixation dia. 6.5 mm, noyé de 11 mm, 10 m profond. ca kg env. 31 Ausgabe / Edition 2014
32 Zapfen / Aluminium poliert Mâle / aluminium poli. ca kg env Gehäuse / Aluminium poliert inkl. Gummieinlage Coquille / aluminium poli. incl. butée caoutchouc ca kg env. Zapfen / Aluminium poliert Mâle / aluminium poli. Länge Artikel Nummer Gewicht Longueur No. commande Poids 30 mm kg 40 mm kg 60 mm kg 80 mm kg Gehäuse / Aluminium poliert inkl. Gummieinlage Coquille / aluminium poli. incl. butée caoutchouc ca kg env. 32 Ausgabe / Edition 2014
33 Türrückhalter / Magnet / Arrêt de porte / magnétique Artikel Nummer Haftkraft D1 D2 H1 H2 Gewicht No. commande force mm mm mm mm Poids magnétique dan kg dan kg dan kg Werkstoff: Mantel Neoprene (schwarz) 3 Löcher Matière: Support plastique noir (3 trous) Grundplatte Kunststoff (grau) corps en néoprène gris Ringzwinge Kunststoff (grau) anneau de serrage en plastique gris Gegenpol aus Perla-Stahl (verzinkt) rondelle en acier galvanisé Türrückhalter / Magnet Arrêt de porte / magnétique ca kg env Türrückhalter / Magnet Arrêt de porte / magnétique ca kg env. 33 Ausgabe / Edition 2014
34 Trittbrett / Stahl verzinkt Marchepied escamotable/ acier zingué ca kg env Trittbrett / Stahl verzinkt Marchepied / acier zingué ca kg env Auftritt / Stahl feuerverzinkt Marchepied / acier zingué ca kg env Auftritt / Stahl feuerverzinkt Marchepied / acier zingué ca kg env Klapptritt Einbau / Stahl verzinkt Marchepied escamotable / acier zingué ca kg env Klapptritt Aufbau / Stahl verzinkt Marchepied escamotable / acier zingué ca kg env. 34 Ausgabe / Edition 2014
35 Auftritt Aufbau / Stahl verzinkt Marchepied escamotable / acier zingué ca kg env. 35 Ausgabe / Edition 2014
36 Trittbrett 2-stufig / Stahl verzinkt Marchpied de sécurité / 2 marches Tritttiefe / Profondeur: 240 mm Trittbrett 2-stufig / Stahl verzinkt Marchpied de sécurité / 2 marches Tritttiefe / Profondeur: 240 mm ca kg env. ca kg env Trittbrett einschiebbar 3-stufig / Stahl verzinkt Marchepied de sécurité rétractable 3 marches / acier zingué ca kg env Ausgabe / Edition 2014
37 Fahrzeugtyp / Le type de véhicule: Baujahr ab / Année de construction de Radstand / Le empattement: mm Doppelbereifung / Pneus jumelés: Nein / Non Ja / Oui Anhängerkupplung / Attelage de remorque:nein / Non Ja / Oui Typ / Type Antrieb Heck / La traction à l'arrière: Front / Avant Allrad / 4 x 4 Anzahl Fahrzeuge / Nombre de voitures: Stk. / pièce(s) Notizen / Notes: - Vorzugsweise für Montage- und Lieferfahrzeuge auch in Verbindung mit Anhängevorrichtung - Nutzung über die ganze Fahrzeugbreite - Ergonomisch, bequemes, Gelenk- und Rücken-schonendes Be- und Entladen auch schwerer Teile - Minderung der körperlichen Belastung - verzinkt und pulverbeschichtet - Lieferbar für die gängigsten Transporter - Für den gesamten Handwerks- und Kundendienst-bereich sowie im Liefer- und Transportgewerbe - Rutschsicheres Auftreten mit der ganzen Fußfläche, erleichtert durch seine 30 cm Trittfläche besonders das Entladen - De préférence, pour les véhicules fourgonnettes et de service, aussi avec un dispositif d'attelage - Sur tout la largeur du véhicule - Ergonomique, confortable - Réduction des fatigues physiques - galvanisé et revêtu par poudre - Disponible pour la plupart des types de camionnettes - Pour tout type de véhicule utilisé dans les domaines du transport, livraisons, service, artisanat etc. - Grande surface antidérapante, suffisamment grand (30cm) pour tout le pied ce qui facilite en particulier le déchargement 37 Ausgabe / Edition 2014
38 Fahrzeugtyp / Le type de véhicule: Baujahr ab / Année de construction de Radstand / Le empattement: mm Doppelbereifung / Pneus jumelés: Nein / Non Ja / Oui Antrieb Heck / La traction à l'arrière: Front / Avant Allrad / 4 x 4s Anzahl Fahrzeuge / Nombre de voitures: Stk. / pièce(s) Montage nur ohne Anhängerkupplung möglich / Le montage est seulement possible s il n y a pas de dispositif d attelage Notizen / Notes: - Niedrige Einstieghöhe verkürzt Laufwege des Fahrpersonals - Sicherer Ein- und Ausstieg durch rutschhemmende Stahlprofilroste - Effektiver Rammschutz durch federnde Lagerung verhindert Fahrzeugschäden - Korrosionsschutz dank Verzinkung - Optimale, sichere Formgebung beidseitig abgerundet - Bewährte Ausführung in Erstausrüsterqualität - La hauteur des marches est faible ce qui raccourcit les distances pour le personnel. - Plus de sécurité pour monter et descendre grâce à la surface antidérapante - Protection contre les chocs grâce aux ressorts ce qui évite des dommages au véhicule - Protection contre la corrosion grâce à la galvanisation - Bords et angles arrondis pour la sécurité - Conception éprouvée de haute qualité 38 Ausgabe / Edition 2014
39 Aufstiegsleiter / Stahl verzinkt Escabeau escamotable / acier zingué ca kg env Aufstiegsleiter / Stahl verzinkt Escabeau escamotable / acier zingué ca kg env Auftritt / Integralschaum Marchepied / mousse de PU Zur Befestigung tief versenkte Anschraublöcher (Abstand 90 mm / d = 8.5 mm) mit eingeschäumten, verzinkten Stahl U- Scheiben. Sécurité assurée par des crampons carrés. Trou de fixation Ø 8.5 mm: espacés de 90 mm; renforcés par des rondelles acier zinguées, noyées dans la masse. Werkstoff: Integralschaum auf Polyurethanbasis, schwarz Matière / : mousse de polyuréthane, noir ca kg env Auftritt / Integralschaum Marchepied / elasti Beschreibung siehe jedoch Abstand 150 mm / d = 8.5 mm. Speziell für den TITGEMEYER-Unterfahrschutz. Crampons antidérapants ronds. Trous de fixation Ø 8.5 mm; espacés de 150 mm; renforcés par des rondelles acier zinguées noyées dans la masse.spécialement prévu pour le dispositif antiencastrement TITGEMEYER. Werkstoff: Matière: Integralschaum auf Polyurethanbasis, schwarz mousse de polyréthane, noir ca kg env. 39 Ausgabe / Edition 2014
40 Masse in mm: Prägung Stabil Artikel Nummer Gewicht Werkstoff / Matière: Werkstoff / Matière: No. commande Poids Stufen / Marchepied: Führungsschienen / Barre des glissières c-profil ca. 25 kg Aluminium Stahl verzinkt / Acier zingué 40 Ausgabe / Edition 2014
41 Passende Führungsschienen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Des Rails approprié non inclus. B Stufentiefe: 240 mm Profondeur de marche 240 mm Werkstoff: Stahl, glanzverzinkt Matière: acier zingué, brillant Höhe (H) Breite (B) Länge (P) Länge (L) Anzahl Artikel Nummer Gewicht Stufen Stufen mit Schiene Hauteur Largeur Longueur Longueur Quantité No. commande Poids Marches Marches et rails 630 mm 698 mm 1068 mm 1310 mm kg 832 mm 698 mm 1270 mm 1595 mm kg 1033 mm 698 mm 1470 mm 1880 mm kg 1235 mm 698 mm 1672 mm 2165 mm kg L 41 Ausgabe / Edition 2014
42 Passende Führungsschienen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Des rails de guidage ne sont pas incluses. Beschreibung / Description Stufenbreite / Largeur de marche mm Breite Rahmen / Largeur de rails mm Artikel-Nr. No. commande Auszugtreppe verzinkt, 4-stufig mit Handlauf Escalier galvanisé, 4- marches avec main courante Auszugtreppe verzinkt, 5-stufig mit Handlauf Escalier galvanisé, 5- marches avec main courante Auszugtreppe verzinkt, 6-stufig mit Handlauf Escalier galvanisé, 6- marches avec main courante 630 x x x Beschreibung / Description Passend zu Auszugtreppe Correspond à l escalier L mm B mm H mm A mm Gewicht / Poids kg Artikel-Nr. No. commande Aufbaurahmen / Rails 3- und 4-stufig / 3- et 4-marches Aufbaurahmen / Rails 5- und 6-stufig / 5- et 6-marches , , Ausgabe / Edition 2014
43 Handgriff / PUR Integralschaum Poignée / mousse PUR Stabil eingeschäumtes, verzinktes Stahl-Pressteil, das gleichzeitig als Anschraubbasis dient mit versenkter Befestigungsmöglichkeit. Anschraubloch d 6.5 mm. Pièce métallique zingué recouverte de mousse PUR, avec trous de fixation dia. 6.5 mm Werkstoff: Integralschaum auf Polyurethanbasis, schwarz Matière: Mousse polyuréthane, noir ca kg env Handgriff / PUR Integralschaum Poignée / mousse PUR Ausführung wie jedoch An-schraubloch d 8.4 mm. Exécution comme article , mais trou de fixation dia. 8.4 mm. Werkstoff: Integralschaum auf Polyurethanbasis, schwarz Matière: Mousse polyuréthane, noir ca kg env. Diese Handgriffe weisen eine saubere, glatte, porenfreie und damit äusserst attraktive Oberfläche auf. Sie sind handfreundlich und richtig griffig - auch im Winter, wenn z.b. Metallgriffe eiskalt sind. Sie sind korrosionsfrei, leicht, beständig gegen die meisten Öle und Fette, gegen Benzin, leichte Säuren und verdünnte Laugen. Zur Handfreundlichkeit gehört auch der Isolationswert! Statische Aufladung und Kriechströme werden ausgeschaltet. Poignées avec surfaces lisses et propres, comfortable en hiver. Résistant à la corrosion, à la plupart d huiles et de graisse, acides et lessives alcalines, carburants. Bonne isolation et pas de charge électrostatique ou de courant de fuite superficielle Handgriff / INOX Poignée / INOX ca kg env. 43 Ausgabe / Edition 2014
44 Muldengriff / Kunststoff Poignée moulée encastrable / polyuréthane noir ca kg env Haubenhalter komplett Attache capot Werkstoff: Matière: Gummi und Stahl, verzinkt Caoutchouc et acier zingué ca kg env. Ersatzteile / Pièces de rechange Pos. Bezeichnung Artikel-Nummer 1 Haubenhalter Gummi Halterung Stahl verzinkt Achse Stahl verzinkt Befestigungsplatte Pos. Dénomination No. commande 1 Attache caoutch Fixation, acier zingué Axe, acier zingué Console Hemmschuh / komplett Cale de roue / complet Werkstoff: Kunststoff, schwarz Matière: Plastique, noir ca kg env. 44 Ausgabe / Edition 2014
45 Ausführung: verzinktes Blech, 1.5 mm Exécution en tôle zinguée, ép. 1.5 mm Artikel Nummer Passender A B C D R Radlast Gewicht Grösse Hemmschuh Halter +/-5 +/-5 +/-5 auf Keil No. commande Support mm mm mm mm mm Charge de Poids Classe Cale de roue correspon- roue sur la dant cale KN kg F KN kg F KN kg F53 Unter Radlast ist die halbe Achslast, bezogen auf die höchste Achslast des Fahrzeuges, zu verstehen, wobei die Doppelbereifung als ein Rad gilt. Le terme charge de roue désigne la moitié de la charge par essieu, par rapport à la plus haute charge par essieu du véhicule, ici les roues jumelées sont considérées comme une roue. Ausführung: verzinktes Blech, 1.5 mm Exécution en tôle zinguée, ép. 1.5 mm Artikel Nummer Passender A B C D E F Gewicht Grösse Halter Hemmschuh mm mm mm mm mm mm No. commande Cale de roue Poids Classe support correspond kg F kg F kg F53 45 Ausgabe / Edition 2014
46 Empfohlen für Nutzfahrzeuge unter 7.5t. Recommandé pour les véhicules de plus de 7,5 tonnes. Werkstoff: Thermoplastik mit verzinktem Gleitschutz Matière: Thermoplastique avec en tôle zingée Farbe: Couleur: gelb oder schwarz jaune ou noir Art.-Nr. Hemmschuh No. comm. Cale de roue Passender Halter Support correspondant L +/- 5 mm B +/- 5 mm H +/- 5 mm R mm Gewicht Poids kg Grösse Classe G46 Empfohlen für Nutzfahrzeuge unter 7.5t. Recommandé pour les véhicules de plus de 7,5 tonnes. Werkstoff: Thermoplastik mit verzinktem Gleitschutz Matière: Thermoplastique avec en tôle zingée Farbe: Couleur: gelb oder schwarz jaune ou noir Art.-Nr. Hemmschuh No. comm. Cale de roue Passender Halter Support correspondant L +/- 5 mm B +/- 5 mm H +/- 5 mm R mm Gewicht Poids kg Grösse Classe E53 Werkstoff: Matière: Kunststoff Caoutchouc Passender Hemmschuh / G46 Cale de roue correspondant: Art.-Nr. Hemmschuhhalter No. comm. Support cale de roue L +/- 5 mm B +/- 5 mm Gewicht Poids kg Ausgabe / Edition 2014
47 Planbaumhalter für Ø 35 mm Rohr Supports p. Ø 35 mm tube A B C D E Breite Largeur mm mm mm mm mm mm Planbaumhalter für Ø 50 mm Rohr Supports p. Ø 50 mm tube A B C D E Breite Largeur mm mm mm mm mm mm Werkstoff: Matière: Stahlblech gepresst, Gummi Tôle d acier et caoutchouc ca kg env. Werkstoff: Matière: Stahlblech gepresst, Gummi Tôle d acier et caoutchouc ca kg env. Ersatzteile: Ersatzteile: Gummielement Halter für Gummielement Pièces de rechange: Serre-joint en caoutchouc Support Gummielement Halter für Gummielement Pièce de rechange: Serre-joint en caoutchouc Suppot Vorteile: Rohr ist geklemmt, kann nicht herausfallen, keine Lärmbelästigung (klappert nicht), elastische reibschlüssige Verbindung, grössere lichte Höhe (25 mm höher), keine losen Teile wie Bolzen und Splinte, leicht montier- und demontierbar. Avantages: Les tubes sont serrés et entraînés par friction et ne font pas de bruit (claquer). Pas de pièces bâches. 25 mm de hauteur libre en plus. Facil à monter et à démonter. 47 Ausgabe / Edition 2014
48 Planrohre / Tubes p. bâches Länge Ø Artikel Nummer Gewicht Longueur Ø No. commande Poids kg kg kg Werkstoff: Matière: Präzisionsstahlrohr nach DIN 2394, galvanisch verzinkt Tube d acier de précision DIN 2394, zingué Planrohr Endstücke Embout de tube Länge Ø Artikel Nummer Gewicht Longueur Ø No. commande Poids kg kg kg Werkstoff: Matière: Kunststoff, hell Synthétique clair 48.5 Planbaumhalter Plaque de maintien de tube Ausführung Artikel Nummer Gewicht Type No. commande Poids einfach / simple doppelt / double Materialstärke 6 mm, Bolzenstärke 14 mm, zur Aufnahme von Planrohren bis 60 mm. Epaisseur 6 mm, munie de 1 ou 2 tourillons de Ø 14 mm pour réception de tube jusqu à 60 mm de Ø: Werkstoff: Matière: Stahl, roh Acier, brut Planbaumhalter Plaque de maintien de tube L B Artikel Nummer Gewicht No. commande Poids Materialstärke 4 mm, Bolzenstärke 14 mm, zur Aufnahme von Planrohren von 50 bis 60 mm. Epaisseur 4 mm, munie de 1 ou 2 tourillons de Ø 14 mm pour réception de tube 50 et 60 mm de Ø Werkstoff: Stahl, roh Matière: Acier, brut 48 Ausgabe / Edition 2014
49 Plantaschen / 2-seitig offen Gousset de réhausse / ouvert sur 2 côtés Blechstärke 2.0 mm Werkstoff Stahlblech gepresst, roh Ausführung Rückwand punktgeschweisst Epaisseur: Matière: Exécution 2.0 mm tôle d acier brut paroi arrière soudée par points Breite A Höhe B Lichte Weite C Bestell-Nummer Gewicht Largeur Hauteur Ouverture libre No. commande Poids 50 mm 100 mm mm kg 80 mm 110 mm mm kg 50 mm 110 mm 28 mm kg 80 mm 110 mm 28 mm kg Plantaschen / 3-seitig offen Gousset de rehausse / ouvert sur 3 côtés Blechstärke 2.0 mm Werkstoff Stahlblech gepresst, roh Epaisseur: Matière: 2.0 mm tôle d acier brut Breite A Höhe B Lichte Weite C Bestell-Nummer Gewicht Largeur Hauteur Ouverture libre No. commande Poids 80 mm 110 mm mm kg 80 mm 110 mm 28 mm kg Plantasche / 3-seitig offen Gousset de rehausse / ouvert sur 3 côtés Blechstärke 2.0 mm Werkstoff Inox Epaisseur: Matière: 2.0 mm inoxidable Breite A Höhe B Lichte Weite C Bestell-Nummer Gewicht Largeur Hauteur Ouverture libre No. commande Poids 48 mm 100 mm mm kg 49 Ausgabe / Edition 2014
50 Mechanische Deckelstütze Mit mechanischer Sperr- und Entriegelungs-Einrichtung. Selbsttätiges Einrasten und Arretieren z.b. einer Klappe bei Beendigung des Öffnungsvorgangs. Kurzes, erneutes Anheben entriegelt die Stütze, die Klappe oder der Deckel kann geschlossen werden. Rechts- und linksseitig verwendbar, Winkel-Endbeschläge sind demontierbar, tauschbar, drehbar. Béquille mécanique Blocage et déblocage mécanique. Enclenchement et verrouillage automatique à la fin de la cours d ouverture de la trappe ou du couvercle. Declenchement par un léger soulevement pour fermer la trappe ou le couvercle. Utilisable à gauche et à droit. Socles de fixation sont démontables, interchangeables et orientables. Werkstoff: Stahl, galvanisch verzinkt Matière: acier, zingué Länge Länge Bestell-Nummer Gewicht ca. eingefahren ausgefahren Longueur rentrée Longueur sortie No. commande Poids env. 251 mm 355 mm kg 395 mm 710 mm kg Durch entsprechende Auslegung der Abstände a und b kann der Öffnungswinkel einer Klappe, eines Deckels, Fensters etc. bestimmt werden. L angle d ouverture d une trappe, d un couvercle, d une fenêtre est déterminé par les distances a et b 50 Ausgabe / Edition 2014
51 für hydraulische oder mechanische Abstützfüße & Wechselbrücken hochwertiges Neugummi Ausführung in Hartgummi extreme Belastbarkeit - statisch mindestens 40 kg/cm2, im Versuch mit 15 t auf 15 cm Ø, reisst nicht wie Holz die profilierte Oberfläche gibt Standsicherheit, keine Abrutschgefahr bei Nässe kein Absinken der Ausleger bzw. Containerstützen verhindert Druckschäden im Straßenbelag sehr leichte Handhabung und mit Tragegriff die 30 mm starke Platte ist als Schutz für den Straßenbelag oder festen Untergrund geeignet, für Gewichtsübertragung empfehlen wir die Ausführung in 40 oder 50 mm Stärke Einsatzbereiche: Arbeitsmaschinen, Container, Gerüstbau, Lkw mit Kranaufbauten, Wechselbrücken, Wechselsilos etc. Pour pieds hydrauliques ou mécaniques, ponts et carrosseries interchangeables haute qualité du caoutchouc vierge conforme à caoutchouc dur Capacité extrème de charge statique: au moins 40 kg / cm 2, testé avec 15 tonnes sur Ø 15 cm, ne déchire pas comme des bois. Surface profilée, donc pas de danger de dérapage en cas d humidité Les pieds et supports ne s enfoncent pas N abîme pas le tapis routier. Avec poignée, donc maniement simple. Epaisseur 30 mm pour protection, 40 mm et 50 mm plutôt pour poids lourds. Champs d application: Machines, contenueurs, échaffeaudages, camions avec grues, ponts, coffres et silos interchangeables. Breite A Länge B Dicke C Bestell-Nummer Gewicht Largeur A Longueur B Epaisseur C No. commande Poids 400 mm 400 mm 30 mm ,800 kg 400 mm 400 mm 50 mm ,000 kg 500 mm 500 mm 40 mm ,400 kg 51 Ausgabe / Edition 2014
52 Dokumentenrohr mit Halterung Tube pour documents avec bride de fixation Werkstoff: Kunststoff / Stahl verzinkt Matière: Plastique / acier zinguée Masse / Dimensions: 270 x 40 x 37 mm ca kg env Dokumentenrohr mit Halterung Tube pour documents avec bride de fixation Werkstoff: Plastik grau Matière: Plastique gris Eigenschaften: hitzebeständig, wasserdicht Qualités: réfractaire, imperméable à l eau Masse / Dimensions: 330 x 75 mm kg 52 Ausgabe / Edition 2014
53 BISON indicateurs écrou de roue BISON Radmutterindikatoren - Sicherheit auf einen Blick Jeder Fahrer muss sich vor Fahrtantritt vom sicheren Zustand der Räder und der Bereifung vergewissern. Das verlangen Berufsgenossenschaften in ihren Unfallverhütungsvorschriften. Zeitdruck und Unwissenheit führen aber häufig dazu, dass diese Prüfungen nicht durchgeführt werden. Fast ein Drittel aller Fahrer kontrolliert die Radmuttern vor Fahrtantritt nicht! Das ist das Ergebnis einer neuen Studie aus England. BISON Radmutterindikatoren schaffen Abhilfe - mit minimalem Aufwand und grosser Wirkung: Mit den Radmutterindikatoren BISON Checkpoint dund Dustite lassen sich die visuellen Kontrollen schnell und effizient durchführen. BISON indicateurs écrou de roue Sécurité à première vue Un système de sécurité ingénieux pour le contrôle des écrous de roue quotidien Chaque chauffeur doit s'assurer, du bon état des roues et des pneus avant le départ. Ceci est indispensable pour des raisons de la sécurité et est une obligation demandé par des associations professionnelles. Mais à cause de la pression de temps et de l'ignorance, ces contrôles ne sont souvent pas effectués. Presque un tiers des chauffeurs ne fait pas ces contrôles avant de conduire! Ceci est le résultat d'une étude faite en Angleterre. Les indicateurs écrou de roue BISON corrigent cette situation avec un minimum d'effort et avec bon effet: Ils s'appellent BISON Checkpoint et Dustite et permettent l'inspection visuelle rapide et efficace. écrous desserrés écrous en état correct Gute Ideen sind manchmal ganz einfach! Zwei Indikatoren werden immer gegeneinander gerichtet: Zeigen sie nicht mehr aufeinander, wird es höchste Zeit zur Überprüfung der Radmuttern. Mit den Indikatoren BISON Dustite oder BISON Dustite LR werden die Radmuttern zusätzlich vor Staub, Schmutz oder Streusalz geschützt. Sicherheit ganz leicht gemacht: BISON Dustite zeigt gelockerte Radmuttern auf einen Blick. Faciliter la sécurité au premier coup d'œil avec les indicateurs BISON Dustite Les bonnes idées sont parfois très simples! Deux indicateurs sont toujours alignés un contre l'autre. Si on découvre un non-alignement deus deux, il est indispensable de faire un contrôle du couple de serrage des écrous. En plus, les types d'indicateurs Bison Dustite ou Dustite LR protègent les écrous de roues contre la poussière, la saleté ou le sel. 53 Ausgabe / Edition 2014
54 Besonderheiten BISON Checkpoints, Dustites und Dustites LR werden aus einer speziellen Polymer-Mischung hergestellt, die allen Anforderungen des Klimas (Frost/Hitze) gewachsen sind. Der Schmelzpunkt der Polymer-Mischung ist allerdings so gewählt, dass bei Problemen mit der Bremse oder ähnlichem die Radmutterindikatoren schmelzen. Particularités BISON Checkpoints, Dustites et Dustites LR sont fabriqués d'un mélange spécial de polymères qui résistent aux exigences du climat (froid et chaleur). Mais le point de fusion du matériel a été choisie de manière que les indicateurs fondent quand il y a un problème de frein ou similaire. BISON Checkpoint BISON Checkpoint Schlüsselweite Artikel Nummer Surpan No. commande 32 mm mm Checkpoints gibt es in folgenden Farben: gelb / rot Checkpoints disponibles dans les couleurs suivantes: jaune / rouge Checkpoints gibt es in folgenden Grössen (jeweils Schlüsselweite): Checkpoints disponibles (surpan en mm): BISON Dustite BISON Dustite Schlüsselweite Artikel Nummer Surpan No. commande 32 mm mm Dustites funktionieren wie die Checkpoints und sind gleichzeitig noch Staubschutzkappen. Das heisst die Radmuttern werden durch die Dustites zusätzlich vor äusseren Einwirkungen wie Schmutz, Saltz (im Winter) geschützt. Durstites gibt es in folgenden Grössen. Dustite fonctionne comme les Checkpoints et donnent en plus une protection contre la poussière, la saleté et le sel. Dustites gibt es in folgenden Farben: gelb / schwarz / rot Dustite disponibles dans les couleurs suivantes: jaune / noir / rouge Dustite est disponible dans les dimensions suivantes: (jeweils Schlüsselweite) / (surpan en mm): BISON Dustite LR BISON Dustite LR Schlüsselweite Artikel Nummer No. commande 32 mm mm Bei den Dustites LR befindet sich der Zeiger im oberen Bereich, so dass die Indikatoren bei Felgen mit Rad-Zierblenden angewendet werden können. Dustites LR gibt es in folgenden Grössen. La version Dustite LR a l'indicateur dans la partie supérieure de sorte qu'on peut les utiliser sur des jantes avec enjoliveurs. Dustites LR gibt es in folgenden Farben: gelb / schwarz / rot Dustite LR disponibles dans les couleurs suivantes: jaune / noir / rouge (jeweils Schlüsselweite) / (surpan en mm): Ausgabe / Edition 2014
Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
CLEANassist Emballage
Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est
La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique
Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire
Des équipements mobiles qui font du chemin.
Des équipements mobiles qui font du chemin. BENNE ET TRIBENNE PLATEAU RIDELLES PLATEAU RIDELLES/RIDEAU COULISSANT CAISSE EN ALUMINIUM FR Des équipements mobiles qui font du chemin,...... et du chemin les
AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
FICHE TECHNIQUE POSTE METALLIQUE
CEL FRANCE Sarl au capital de 40 000E RC Alès 97RM 300 SIRET 410 748 875 00011 TVA CEE FR56410748875 NAF 316D Tableaux HTA Transformateur HTA Postes de transformation TGBT Disjoncteur BT www.cel france.com
Ferrures d assemblage
Ferrures d assemblage Table des matières Ferrures d assemblage à percer 3-9 Ferrures d assemblage à visser 10-13 Équerre d assemblage et plaques de raccord 14-19 Ferrures d assemblage spécifiques 20-22
Ref nr: 103249 MCO-97-06V 1-5
Ref nr: 103249 MCO-97-06V 1-5 SEMI-REMORQUE 6 ESSIEUX // ADAPTÉE À LA PISTE // 5 ESSIEUX DIRECTEURS // EXTENSIBLE JUSQ'AU 18,9M // CHARGE UTILE 71 TON // 2 HAUTEUR D'ATTELAGE 1350 & 1250 MM Ref nr: 103249
Coffrets de table Accessoires
Coffrets de table Soaire 06002052 05895003 02992004 s en caractères gras : expédition sous 2 jours ouvréss en caractères normaux : expédition sous 10 jours ouvrés Poignée, page 5.108 Poignée souple, page
INSTRUCTIONS DE POSE
5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de
SÉCURITÉ, HYGIÈNE & CONFORT
SÉCURITÉ, HYGIÈNE & CONFORT ARMOIRES À CLÉS PORTE-CLÉS & CADENAS CAISSES & CASIERS À MONNAIE DÉTECTEURS DE FAUX BILLETS RAMASSE-MONNAIE SUPPORTS EXTINCTEURS CENDRIERS MURAUX PHARMACIE ESCABEAU ALU & REPOS-PIEDS
2008/2009. Placage Collage Affleurage Pressage Portage Sciage
Machines et outillage pour le travail du bois 2008/2009 Catalogue agencement Placage Collage Affleurage Pressage Portage Sciage Edition 062008 Viboy - 26 rue de Verdun - Bât. 9B - 94500 Champigny sur Marne
Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif
Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif Lors de l installation de la clôture Zenturo ou Zenturo Super en tant que mur décoratif, vous devez tenir compte de quelques
Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33
Linum LN10 / LN0 Aluminium anodisé ou acier inoxydable 1/10 LINUM LN: finitions qualite alimentaire LN10: aluminium anodisé ALMG (1 micron) LN0: acier inoxydable 1/10 - AISI 0 Grilles ou étagères pleines
Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36
Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège
VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION
6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets
Notice de montage de la sellette 150SP
S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Réussir l assemblage des meubles
Réussir l assemblage des meubles Assemblages en ligne Systèmes d accrochage de meuble LES BONS CONSEILS POUR FAIRE SOI-MÊME! 1 Les différents types d assemblage Les assemblages en angle ou en croix permettent
Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS
Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................
Vis à béton FBS et FSS
Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour
ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN»
ESCALIER POUR DÉAMBULATION ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» MODE D ASSEMBLAGE, EMPLOI ET ENTRETIEN LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, SANS PRÉAVIS, POUR INTRODUIRE DES AMÉLIORATIONS 1 SOMMAIRE
Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.
Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Les + Tournus. Large gamme : sortie verticale, horizontale, nombreuses dimensions
Les + Tournus Robustesse : support sac très rigide en méplat inox d épaisseur 4 mm avec fixation du sac par sangle. Ergonomique : poignée de transport largement dimensionnée et large pédale facilement
Plat-O-Sol Porte Engins
RPE PLI SXT Plat-O-Sol Porte Engins SLT SHT STD La plus large gamme de plateaux de transport Plat-O-Sol Les classiques : CP 450 CP 450 / STD 450-600 Simples, pratiques et robustes. Longueur utile : 4,5
RELAIS STATIQUE. Tension commutée
RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur
35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD
35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2
Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
2378 www.hettich.com
2378 www.hettich.com Équipement intérieur des armoires Vue d ensemble du programme Systèmes de ferrures pour cuisines Vue d ensemble 2380-2381 Systèmes de ferrures pour salles de bain Vue d ensemble 2570-2571
Brochure Toutes les Solutions en un Clin D oeil. Toutes les Solutions en un Clin D oeil. v2013/10fr
Brochure Toutes les Solutions en un Clin D oeil Solutions Toutes les Solutions en un Clin D oeil v2013/10fr Échafaudage, coffrage et etaiements: Toujours une solution 02 L offre de Scafom-rux en produits
FORMULAIRE DE REPONSE
Lot 1 : Item 2 : Table d Etudiant Dimensions : 70 X 50X75 cm - Piètement en tube acier carré type «serrurier» de 30X30X1.5 mm - Traverses du cadre en tube acier rectangulaire tube «serrurier» de 30X15X1.5
FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr
FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)
Les + Tournus. Rigidité : plan de travail épaisseur 1,2 mm, doublé par panneau stratifié hydrofuge avec encadrement en aluminium.
Les + Tournus Sécurité et esthétique : bandeau à bords droits hauteur 40 mm, bord écrasé périphérique. Confort acoustique : bac et égouttoir insonorisés. Esthétique : bandeau hauteur 40 mm et dosseret
MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS
Avertissement : Dans ce manuel d installation, le mot rampe est utilisé pour les modules inclinés et le mot plateforme pour les modules horizontaux. Généralités Commencer l installation par le point culminant
mécanique Serrures et Ferrures
mécanique Serrures et Ferrures Fermetures latérales page 0 Fermetures tiroir page 6 Crémones espagnolette page 9 Fermetures à levier page Fermetures de chambre froide page 5 Loqueteaux page 36 Fermetures
Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support
Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -
L'outil de transport des professionnels. CargoMaster: le partenaire fidèle pour l'artisanat, le commerce et l'industrie
L'outil de transport des professionnels CargoMaster: le partenaire fidèle pour l'artisanat, le commerce et l'industrie Un monte escalier fiable pour le transport dans les escaliers Protège votre santé,
ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail
ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail Plate-forme de travail avec escalier sur rotative offset. Les constructions ITAS facilitent le montage des balustrades simples ou des escaliers et
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent
Index Alu - Système - Technique Wesco 13 Pieds de table Camar 1 Pieds de table Kesseböhmer 9 Piétements de table abattantes 11 Support de plan de
Index Alu - Système - Technique Wesco 13 Pieds de table Camar 1 Pieds de table Kesseböhmer 9 Piétements de table abattantes 11 Support de plan de table 12 Pieds de table Pieds de table PIEDS DE TABLE
PROTECTIONS COLLECTIVES
PROTECTIONS COLLECTIVES SOMMAIRE PROTECTIONS COLLECTIVES DE RIVES ET TOITURES presse rapide et ses consoles, protections avec poteaux, protection de rive par traversée de mur 3 CONSOLES POUR PLANCHERS
NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH
NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 0RH AFIN D EVITER TOUTES BLESSURES ELOIGNER VOS MAINS DU PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D EQUILIBRAGE DE LA PORTE (Ressorts + bras) COMPOSITION DU COLIS Un sachet
LA RUBRIQUE «SUR MESURE»
LA RUBRIQUE «SUR MESURE» MOYENS D ACCÈS EN HAUTEUR NOS EXPERTS ONT IMAGINÉ VOS SOLUTIONS. Maintenance industrielle, aéronautique, agro-alimentaire, logistique, transport, btp, entretien de mobilier urbain
VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe
CHALLENGE FORMULA CLASSIC
REGLEMENT TECHNIQUE 2013 CHALLENGE FORMULA CLASSIC ARTICLE 1 : définition Les monoplaces acceptées dans les épreuves de Formula Classic doivent être dans leur configuration d origine. La cylindrée sera
Le matériel d arrimage
FR Prévention des risques Le matériel d arrimage 0 Conseil pour le Développement Economique de la Construction a.s.b.l. www.aaa.lu Institut de Formation Sectoriel du Bâtiment S.A. Avec la collaboration
Monte-escaliers électriques
Monte-escaliers électriques LIFTKAR PT Fiable, polyvalent, ingénieux Que vous soyez un utilisateur de fauteuil roulant, une personne à mobilité réduite, une aide à domicile ou un professionnel de santé
BAIES RESEAUX 19" SÉRIE OPTIMAL ::ROF
BAIES RESEAUX 19" SÉRIE OPTIMAL ::ROF es baies de répartition data et de télécommunication peuvent loger tous vos équipements tel que panneaux de brassage, composants actifs, serveurs... etc. 4 Description:
Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction
Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les
Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de
Le monte escaliers pour les professionnels Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment A www.aat-online.de Transportez des charges lourdes dans les escaliers sans risque le CargoMaster préserve
Gamme des produits. www.boecker-group.com
Gamme des produits www.boecker-group.com Viser haut en toute sécurité Treuil de chantier Baby Le petit assistant de chantier. Indispensable dans toute caisse à outils. Pour le levage de charges de tous
- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets)
Location tente de réception 5x10 état neuf gris clair et blanc La tente de réception est conçue pour une utilisation lors des fêtes et autres événements est, en tant que tels, uniquement destiné à un montage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE YALE. ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) CABINE RIGIDE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MARQUE DU CHARIOT YALE TYPE DU CHARIOT ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) DESIGNATION PRODUIT CABINE RIGIDE K.B.O - 35 rue du petit bois, 69440 Mornant,
LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR
LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR 28 Même conception Charges admissibles de 600 à 1 800 N Un ensemble complet et cohérent Même design Association possible de versions différentes horizontalement et verticalement
Barillet amovible Codes de clé multiples Ouverture par outil Changement des codes de clé par la suite Configuration personnalisée
186 CM Serrures à came Sélection Les options à barillet amovible procurent une souplesse maximale Les options à barillet fixe offrent des solutions simples et économiques Corps étanches disponibles Nombreuses
ESCALIERS ESCAMOTABLES. Catalogue - Tarif TOUT LE SAVOIR FAIRE DE L INVENTEUR DE L ESCALIER ESCAMOTABLE
ESCALIERS ESCAMOTABLES Catalogue - Tarif TOUT LE SAVOIR FAIRE DE L INVENTEUR DE L ESCALIER ESCAMOTABLE 2005 2 LA GAMME D ESCALIERS ESCAMOTABLES se décline en bois et en aluminium. Des matériaux nobles
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact
Décrets, arrêtés, circulaires
Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE L ÉCOLOGIE, DU DÉVELOPPEMENT ET DE L AMÉNAGEMENT DURABLES Arrêté du 3 août 2007 modifiant l arrêté du 2 juillet 1982 relatif aux transports en
Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS
Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau
5.1 5.2 MENUISERIE METALLIQUE 5_200 1
code uts résumé 5.1 5.2 MENUISERIE METALLIQUE 5_200 1 U PORTE DE PASSAGE EN ACIER GALVANISÉ LAQUÉ D UN VANTAIL ET VINYLES DÉCORATIFS P.1.1.A (et "s", "*", "s*") 22 5_200 2 5_200 3 Fourniture et pose de
COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI
COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI SOMMAIRE ESCALIER UNIVERSEL TM SOMMAIRE GÉNÉRALITÉ... 3 Introduction... 4 PRINCIPAUX ELEMENTS... 5 Accroches... 5 ASSEMBLAGE... 7 Assemblage de base... 7 ACCROCHES
Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2
Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d
MONTREAL NOTICE DE MONTAGE. Réf. 47370. Carport une place à toit plat 298 x 500 cm. Charge tolérée (neige) : 100 kg/m2 Hauteur utile : 235 cm
MONTREAL Carport une place à toit plat 298 x 500 cm NOTICE DE MONTAGE Réf. 47370 Universo Bois S.A.S. Siège et Plate-Forme Logistique ZI Grand Bois - BP 40006-8, rue Frédéric Niemann 57211 SARREGUEMINES
SYSTEM SOLUTION GLOBALE D AMENAGEMENT D ATELIER
SYSTEM SOLUTION GLOBALE D AMENAGEMENT D ATELIER SOLUTION GLOBALE D AMÉNAGEMENT D ATELIER Jetline+ : un espace de travail modulable, évolutif et innovant pour tous Avec faites de votre lieu de travail un
STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE
, ATTACHES ET RACCORDS DE PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 EMPLACEMENT DES 1.1.1 Les conduits posés devraient être indiqués sur les plans. Ils devraient être installés perpendiculairement aux lignes du bâtiment.
Electroserrures à larder 282, 00
Serrures électriques Serrure électrique à mortaiser Serrure à verrouillage automatique contrôlée en entrée. Une serrure à béquille contrôlée est une serrure dotée d un dispositif électromécanique interne
GRAND CHEROKEE ACCESSOIRES. More care for your car = Plus d attention pour votre véhicule.
GRAND CHEROKEE ACCESSOIRES D O R I G I N E More care for your car = Plus d attention pour votre véhicule. PERSONNALISATION JANTE ALLIAGE DIAMANTÉE ARGENT/NOIR 20 Avec cache-moyeu Jeep. Pour toutes versions
5-1/4" 5-1/4" 5/8" 2-1/2" 3/4" Ligne A. Figure 1. Ligne B. Ligne C. Entaille 1-1/2" Figure 2
Ligne A Ray Catcher Sprint Deluxe Power Pak Guide de l étudiant Matériaux Vous aurez besoin des items ci-dessous pour créer votre voiture solaire. Donc, avant de débuter, prenez le temps de voir si tout
Tout en coup d œil: Poubelles Naber
Tout en coup d œil: Poubelles Naber Technique d'extraction avec sortie frontale SELECTAkit Une grande variété de modèles avec système est la solution exigeante de collecteurs de déchets à encastrer qui
Tables. Tables individuelles réglables en hauteur manuellement
Table réglable en hauteur Ropox Ergobasic, largueur 90 cm, inclinable Cette table économique réglable en hauteur est basée sur la table thérapeutique ROPOX ST, depuis des années une image fidèle dans les
Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42
Sommaire Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Aperçu systèmes de porte d évacuation 45 Tableaux de sélection
Baies Serveur Rackable et Tower Sécurisation spécifique Accessoires de gamme Évolution VOTRE PARTENAIRE EN ACTION
Baies Serveur Rackable et Tower Sécurisation spécifique Accessoires de gamme Évolution VOTRE PARTENAIRE EN ACTION La baie ÉVOLUTION pour serveurs se distingue par sa profondeur 900 et sa base ( vérins
VERROUILLAGE ET SERRURERIE
Chaîne de porte ABUS SK69/N Chaîne en acier, soudée. Rail avec cran d'arrêt à ressort : sécurité enfants. Possibilité de suspendre la chaîne dans la fixation. Longueur de la chaîne : 135 mm. modèle SK69/N
Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F
Caractéristiques particulières Charge de traction 1.330 N maxi. Fixation de dimension réduite pour charge de traction élevée. Grand choix d axes de fermeture et de réceptacles. Série 2600: tête cylindrique;
COFFRETS EXTINCTEURS. Gamme tertiaire / esthétique. Coffret IRYS : le design au service de la sécurité. Caractéristiques :
Extinction - Extincteurs COFFRETS EXTINCTEURS Dans tous les lieux où l extincteur peut être exposé à des intempéries, soumis à des milieux agressifs ou utilisation abusive, les coffrets et les housses
ÉGOUTS ANALISATIONS NETTOYAGE PROFESSIONNEL
Setting the standard POUR LE NETTOYAGE PROFESSIONNEL DES ANALISATIONS ÉGOUTS Sommaire de déboucheurs moteur électrique de haute performance parfaite qualité de flexible avec gaine riocore système d accouplement
L accessibilité. Qui sommes-nous?
Accessibilité Qui sommes-nous? Fondée en 1966, GRADUS est aujourd hui reconnu comme le leader dans la fabrication d accessoires et de produits de finition pour les revêtements de sols et murs. Grâce à
SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires
SUIVEUR SOLAIRE : Informations complémentaires IMPORTANT : L objectif de la présente note technique n est pas de se substituer à l ouvrage «Alimentation électrique de sites isolés» mais de fournir des
Contre-châssis Scrigno Gold Base pour plaques de plâtre
Contre-châssis Scrigno Gold Base pour plaques de plâtre Description Le Contre-châssis Scrigno Gold Base version plaques de plâtre est destiné à des cloisons intérieures en plaques de plâtre pour une épaisseur
Grilles acoustiques. Type NL 6/6/F/2
Grilles acoustiques Type NL //F/ Sommaire Description Description Exécutions Dimensions et poids Constructions modulaires Options Installation 5 Données techniques, type NL Données techniques type, NL
STRUCTURE D UN AVION
STRUCTURE D UN AVION Cette partie concerne plus la technique de l avion. Elle va vous permettre de connaître le vocabulaire propre à l avion. Celui ci vous permettra de situer plus facilement telle ou
Série T modèle TES et TER
6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : [email protected] http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série
2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511
CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle
SYSTÈME DE PORTES TAMBOUR MANUEL DE FORMATION ET DIRECTIVES DE MONTAGE
Construction Automotive Industry SYSTÈME DE PORTES TAMBOUR MANUEL DE FORMATION ET DIRECTIVES DE MONTAGE DISTRIBUÉ par : SITE: WWW.RICHELIEU.COM Fév. 2010 www.rehau.com PHOTOS D APPLICATIONS: Page 2 de
SÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE
SÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE CRIBLES SÉRIE SM CRIBLES À TROMMELS POUR UN CRIBLAGE OPTIMAL CRIBLES À TROMMELS Le trommel
MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656
Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91
Anmeldung / Inscription
BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail [email protected] Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist
APS 2. Système de poudrage Automatique
F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................
DOSSIER TECHNIQUE VESTIAIRES MONOBLOCS MULTI-CASES
DOSSIER TECHNIQUE 1 DOSSIER TECHNIQUE DOSSIER TECHNIQUE VESTIAIRE MONOBLOCS MULTICASES SOMMAIRE Le vestiaire monobloc multicases Caractéristiques Caractéristiques générales page 04 Potentiel calorifique
Diable monte-escalier électrique
Diable monte-escalier électrique - SANO TRANSPORTGERAETE GmbH. Liftkar HD Le diable pour charges lourdes Liftkar HD Universal Avec la série Liftkar HO, SAND élargit sa gamme de diables monte-escaliers
PROTECTIONS COLLECTIVES
PROTECTIONS COLLECTIVES LA SOCIÉTÉ La société REMY voit le jour en 1964 à Dannemariesur-Crête dans le département du Doubs. Hervé REMY prend la succession de son père, Marcel, en 1987. Il développe l entreprise
Plateformes de travail élévatrices et portatives
B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par
Présentation des points importants RZR XP 1000
Présentation des points importants RZR XP 1000 RZR XP 1000 Nouvelle génération : Plus de 500 améliorations, 100 000 heures d ingénierie moteur, des milliers de kilomètres de test équivalent à 2,5 fois
Qualité et design pour cette gamme de standing!
V60 ET V50 Qualité et design pour cette gamme de standing! Pour les bâtiments de standing, Vachette a été la 1 ère marque en Europe à proposer une gamme de serrures tubulaires V60 et V50 à l'esthétique
ALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ
ALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ ALFABLOC Notre société est la seule à proposer ce type de mur autoporteur révolutionnaire.
