Calendrier. Calendar. Deux-Montagnes, plus active et plus verte que jamais! More active and greener than ever
|
|
|
- Xavier Lheureux
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Calendrier Calendar, plus active et plus verte que jamais! More active and greener than ever
2 2 : Patinage libre du temps des fêtes à l Olympia/Free Skating for Holidays at the Olympia, 13 h à 14 h 30 3 : Patinage libre du temps des fêtes à l Olympia/Free Skating for Holidays at the Olympia, 9 h 30 à 11 h et 13 h à 14 h 30 4 : Patinage libre du temps des fêtes à l Olympia/Free Skating for Holidays at the Olympia, 12 h à 13 h 5 au 12 : Association de Ringuette Tournoi de ringuette de Deux- Montagnes / Ringuette Tournament à l Olympia, 611, 20 e Avenue 5 : Bibliothèque - Début du Club du rat Biboche pour les 3 à 6 ans. Info: au 9 : Inscriptions à la programmation d hiver de la Ville / Registration for Winter activities : : Danse en coeur Porte ouverte inscriptions / Open house registration Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 20 h 30 Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue 9 : Club de l âge d or Reprise des activités/ Activities Resume Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h 11 : Association culturelle de Inscriptions session d hiver / Registration for the winter session La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka, 10 h à 16 h 14 : PANDA Basses-Laurentides Sud-Ouest Séminaire sur la pharmacothérapie du TDAH / Seminar - Pharmacotherapy for ADHD (french) École Emmanuel-Chénard, 19 h 30 24: Club Optimiste Opti-films des jeunes 5 à 9 ans / Opti-movie for youths 5 to 9 years old Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 25 : Club Lions Carnaval d hiver/winter Carnival Parc Olympia, rue Guy et 10 e Avenue, 11 h 30 : PANDA Basses-Laurentides Sud-Ouest Séminaire sur l optimisme chez les enfants / Seminar - Raising optimistic children (english) Centre 4Korners, 1906, chemin d Oka, 19 h, : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths 9 to 14 years old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h
3 JANVIER JANUARY Réduisons notre empreinte écologique Recycler est un geste écoresponsable qui permet de préserver notre environnement. Pour être un bon écocitoyen, assurez-vous de bien départager les produits qui vont dans votre bac de recyclage et ceux qui vont à la poubelle. N oubliez pas que papier, carton, métal et verre sont recyclables. Pour recycler les sacs de plastique, il suffit de faire un sac de sacs. Certaines matières vertes peuvent aussi être recyclées, comme les sapins de Noël, les branches d arbres et les résidus de cèdre. Ils seront transformés en copeaux de bois pour agrémenter plates-bandes et jardins. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Patinoires extérieures / Outdoor Skating Rinks Parc Olympia, Parc Central et École Mountainview School Info : Patinoire intérieure Olympia de / Olympia - Indoor Rink Info : Patinage libre - adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre - tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) Bonne Année! / Happy New Year! Offices are closed Offices are closed Offices are closed Séance du conseil / Council Meeting Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
4 5 : Société d horticulture et d écologie de Conférence sur les fines herbes et plantes / Seminar - Fine herbs and plants Centre d art la Petite Église, 271, rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 8 : Club Lions Journée des aînés / Seniors Day Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 12 h Association régionale de Football Laurentides Lanaudière ARFLL Inscriptions / Registration Consulter 9 : Association culturelle de Atelier de la St-Valentin pour enfants / Valentine s Day workshop for kids. La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka, 13 h 30 à 16 h 12 : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue 13 : Club de l âge d or Souper de la Saint-Valentin / Valentine s Day Supper Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 18 h 15 : Club social Heritage Danse de la Saint-Valentin / Valentine s Day Dance 503 rue Cedar, 19 h 21 : Club Optimiste Opti-films des jeunes 5 à 9 ans / Opti-movie for youths 5 to 9 years old Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 27 : PANDA Basses-Laurentides Sud-Ouest Séminaire sur l activité physique du TDAH / Seminar - Physical Activity and ADHD (english) Centre 4Korners, 1906, chemin d Oka, 19 h, : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths 9 to14 years old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h
5 FÉVRIER FEBRUARY Vous ne roulez pas? Coupez le moteur! La Ville de a adopté en 2009 un règlement visant à interdire sur son territoire la marche au ralenti des moteurs à combustion pendant plus de trois minutes. Cette démarche contribue à réduire les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l air, responsables des changements climatiques. En plus de nuire à l environnement, la marche au ralenti gaspille le carburant et donc, votre argent. À comme ailleurs, je coupe mon monteur! DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Étudiant(e)s / Students : c est le temps de faire parvenir votre candidature aux Loisirs et services communautaires pour un emploi d été. / It s the time to apply for Summer Employment at the Leisure and Community Services. Info: Inscriptions - Programmation des loisirs (par Internet ou sur place). Consultez l Express / Watch for the Leisure Program in the Express Patinoire intérieure Olympia de / Olympia - Indoor Rink Info: Patinage libre - adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre - tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h Tout bruit de tuyauterie doit être rapporté au Service des travaux publics au All unusual pipe noises should be reported to Publics Works at Séance du conseil / Council Meeting Saint-Valentin / Valentines Day Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
6 1 : 11 : 21 : 27 : Centre d entraide Racine-Lavoie Clinique d impôts pour personnes à faible revenu / Tax center for people with low incomes 154, rue Dorion, St-Eustache. Sur rendez-vous : au 7 : Patinage libre pour tous à l Olympia / Free Skating for all at the Olympia, 9 h 30 à 11 h et 13 h à 14 h 30 5 : Société d horticulture et d écologie de Conférence sur les haies et forêt / Seminar - Hedgerows and forests Centre d art la Petite Église, 271, rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 8 : Association de Softball Inscriptions / Registration Parc Olympia, 10 h à 14 h PANDA Basses-Laurentides Sud- Ouest Séminaire Aide chez l adolescent TDAH / Seminar - Teenagers strategy assistance (french) École Emmanuel-Chénard, 19 h : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue 15 : Association de Softball Inscriptions / Registration Parc Olympia, 10 h à 14 h Club Optimiste Souper spaghetti et soirée dansante / Spaghetti Supper followed by a Dance Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 18 h à 24 h Club Optimiste Opti-films des jeunes 5 à 9 ans / Opti-movie for youths 5 to 9 years old, Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 22 : Rocky Holt Committee Balle molle mixte Inscriptions ligue balle molle mixte / Registration for mixed ball league Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 25 : PANDA Basses-Laurentides Sud- Ouest Séminaire On a misé sur moi / Seminar - We focus on you (french) École Emmanuel-Chénard, 10 h à 15 h 26 : Dernier patinage libre pour adultes à l Olympia / Last Free skating - Adults PANDA Basses-Laurentides Sud-Ouest Séminaire sur la médication TDAH / Seminar Medication of ADHD (english) Centre 4Korners, 1906, chemin d Oka, 19 h, : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths 9 to14 years old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h 29 : Dernier patinage libre pour tous à l Olympia / Last Free skating - All 30 : Soirée d info sur les camps de jour / Day camp info night, au centre communautaire à 19 h 30
7 MARS MARCH Évitez les produits chimiques et nocifs dans la maison Lors de rénovations, optez pour des produits et des matériaux ayant un faible taux de composé organique volatil (COV). Pour le lavage des vêtements, utilisez un détersif sans phosphate, chlore ou ammoniac. Créez vos propres produits d entretien, à base de produits naturels et biodégradables. Recette maison pour un nettoyant efficace et naturel : Versez 1 cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans un récipient, ajoutez 1 litre d eau chaude, puis 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc. Parfumez le tout en y ajoutant 2 cuillères à soupe d huile essentielle de votre choix, ou du jus de citron. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Étudiant(e)s / Students : c est le temps de faire parvenir votre candidature aux Loisirs et services communautaires pour un emploi d été. / It s the time to apply for Summer Employment with the Leisure and Community Services. Info: Marche-don Surveillez les activités organisées au profit de la Fondation Hôpital Saint-Eustache / Watch for the activities organized to benefit the Saint-Eustache Hospital Foundation. Inscriptions - Programmation des loisirs (par Internet ou sur place). Consultez l Express / Watch for the Leisure Program in the Express Patinoire intérieure Olympia de / Olympia - Indoor Rink Info : Patinage libre - adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre - tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h RELÂCHE SCOLAIRE Date limite du 1 er versement de taxes / Deadline 1 st tax instalment RELÂCHE SCOLAIRE RELÂCHE SCOLAIRE RELÂCHE SCOLAIRE RELÂCHE SCOLAIRE Journée internationale de la femme / International Women s Day On avance l heure / Daylight Saving time Séance du conseil / Council Meeting Vous pouvez retirer vos pneus d hiver / You can remove your winter tires Fête de la Saint-Patrick / Saint-Patrick s Day Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
8 1 : Club Lions Collecte de sang / Blood Drive Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, dès 13 h 2 : Société d horticulture et d écologie de Conférence Fertilisation écologique des sols / Seminar Ecological soil fertilization Centre d art la Petite Église, 271 rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 Mon chez-moi Assemblée générale annuelle / Annual General Meeting, 200, Henri-Dunant, 19 h 5 : Association culturelle de Atelier pour adultes - Confection de gourde / Workshop for adults - Making a gourd. La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka, 13 h 30 à 16 h 8 : PANDA Basses-Laurentides Sud-Ouest Séminaire sur la mémoire et l apprentissage / Seminar Memory and learning (french) École Emmanuel-Chénard, 19 h 30 9 : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue 18 : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths of 9 to14 year old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h 19 : Carrefour Péri-Naissance et Familial Fête de Pâques pour les 18 mois à 6 ans / Easter Party for 18 months to 6 years old Carrefour Péri-Naissance, 509, chemin Grande-Côte, St-Eustache, 10 h 30, : Légion Royale Canadienne Filiale 185 Brunch de Pâques et chasse aux oeufs / Easter Brunch and Egg Hunt Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 9 h 22 : Club de pétanque Assemblée générale annuelle / Annual General Meeting Maison du citoyen, 200, Henri-Dunant, 19 h 23 : Journée mondiale du livre et du droit d auteur surveillez les activités de votre bibliothèque! 24 : PANDA Basses-Laurentides Sud-Ouest Séminaire sur la maîtrise des émotions / Seminar Emotion regulation (english) Centre 4Korners, 1906, chemin d Oka, 19 h, au 27 : Guilde de Exposition de courtepointes / Quilting exhibition Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 8 h 30 à 17 h 25 : Club Optimiste Opti-films des jeunes 5 à 9 ans / Opti-movie for youths 5 to 9 years old Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 26 : Danse en coeur Souper et danse de fin de session / End of Session Dinner / Dance Centre Communautaire de Sainte- Marthe-sur-le-Lac, 17 h à 23 h, : Corporation des boisés et parcs naturels de Assemblée générale / General Meeting Hôtel de ville, 803, chemin d Oka, 19 h
9 AVRIL APRIL Un effort pour la Terre! Diminuez le nombre d objets envoyés au centre d enfouissement : en leur donnant une 2 e vie. Sauvez vos meubles en les transformant au goût du jour. Envoyez meubles, vêtements, jouets et autres objets aux centres d entraide de votre région. Organisez une vente-débarras. en réduisant à la source. Évitez la surconsommation. Utilisez des couches et des débarbouillettes lavables et faites vos propres purées. Diminuez le gaspillage de denrées alimentaires en faisant des choix réfléchis. Réduisez l utilisation du papier en imprimant recto verso, en optant pour les factures électroniques et en choisissant du papier recyclé DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Séance du conseil / Council Meeting Retirez votre abri temporaire / Take down your temporary automobile shelter Vendredi Saint / Good Friday Offices are closed Pâques / Easter Lundi de Pâques / Easter Monday Offices are closed Jour de la Terre / Earth Day Inscriptions Programmation des loisirs (par Internet ou sur place). Consultez l Express / Watch for the Leisure Program in the Express Descentes de bateaux / boat ramp: parcs Aimé E. Struthers (chemin du Grand-Moulin) et Armitage (26 e Avenue) Location de la glace de l Olympia / Ice Rental: Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
10 3 : Ouverture des 4 terrains de tennis éclairés, 1005 rue Guy 4 : Club Lions Brunch / Brunch Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 9 h Association culturelle de Atelier gratuit sur l éveil au printemps / Free workshop for a spring awakening La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka, 13 h 30 à 16 h 6 : PANDA Basses-Laurentides Sud- Ouest Séminaire sur l activité physique TDAH / Seminar Physical activity ADHD (english) École Emmanuel-Chénard, 19 h 30 7 : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de Deux- Montagnes, 615, 20 e Avenue Société d horticulture et d écologie de Conférence Jardin aquatique / Seminar Water garden Centre d art la Petite Église, 271, rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 8 : PANDA Basses-Laurentides Sud-Ouest Séminaire sur l organisation de la maison / Seminar Organizing the home (english) Centre 4Korners, 1906, chemin d Oka, 19 h, : Forains Abyssaux Spectacle de cirque : enfants de 4 à 12 ans + / Circus performance by children 4 to 12 + years École Mountainview, 9 h 30 à 13 h : Légion Royale Canadienne Filiale 185 Souper de la Fête des Mères / Mother s Day Supper Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 17 h 15 : Club de l âge d or Souper de clôture de la saison / End of Season Dinner Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 18 h 16 : Club Optimiste Opti-films des jeunes 5 à 9 ans / Opti-movie for youths 5 to 9 years old Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 17 : Corporation des boisés et parcs naturels de Nettoyage du boisé Roger-Lemoine / Cleaning of Roger-Lemoine woods Ralliement à 8 h 30 devant la gare de train, boul., meeting time Club Lions Vente débarras / Garage sale Centre Nouveaux Horizons de, 9 h, : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths of 9 to 14 year old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h 31 : Société Canadienne du Cancer Relais pour la vie / Relay for Life École Lake of Two Mountains, 19 h à 7 h Dernier jour de la glace de l Olympia Club Boulingrin / Lawn Bowling Assemblée d ouverture de la saison / Meeting for Season Opening Parc Grand-Moulin, 13 h
11 MAI MAY Les arbres, les poumons de la Terre Les arbres sont nos alliés. Ils diminuent les polluants de l air en filtrant les différents gaz comme le CO2 et la poussière. De plus, ils aident à diminuer le bruit ambiant et régularisent les températures, ce qui contribue à diminuer les îlots de chaleur. Les arbres évoquent le calme, la tranquillité, la paix et nous procurent de l intimité. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Location de la glace de l Olympia / Ice Rental: Descentes de bateaux / boat ramp: parcs Aimé E. Struthers (chemin du Grand-Moulin) et Armitage (26 e Avenue) Inscriptions Programmation des loisirs (par Internet ou sur place). Consultez l Express / Watch for the Leisure Program in the Express Date limite du 2 e versement de taxes / Dead line 2 nd Tax instalment Séance du conseil / Council Meeting Fête des mères / Mother s Day Vente débarras / Garage Sale Vente débarras / Garage Sale Fête de la Reine / Victoria Day Journée nationale des Patriotes / Patriot s Day Office are closed Journée Horticole / Horticulture Day Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
12 7 : Église All Saints Church Marché aux puces annuel / Annual Flea Market, 248, 18 e Avenue 11 : Club Boulingrin / Lawn Bowling Whist / Whist Parc Grand-Moulin, 13 h Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue : Club Lions Festival du hot dog / Hot dog festival Épicerie IGA Sénécal et filles, 10 h 13 : Club Optimiste Opti-films des jeunes 5 à 9 ans / Opti-movie for youths 5 to 9 years old Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 7,5 cm ou 3 15 : Légion Royale Canadienne Filiale 185 Souper de la Fête des Pères / Father s Day Supper Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 17 h 16 : Bibliothèque : début des activités du «Club des aventuriers du livre» pour les 7 à 14 ans. Info: : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths 9 to 14 years old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h Centimètre Pouce 25 : Association culturelle de Galerie d art ouverte du 25 juin au 31 août / Art gallery, open from June 25 th to August 31 st La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka, 10 h à 18 h 28 : Rocky Holt Committee balle molle mixte Inscriptions ligue balle molle mixte / Registration for mixed ball league Parc Central, 9 h
13 JUIN JUNE Pour une pelouse en santé! Tondre votre pelouse à 7,5 cm de hauteur Arrosez en profondeur (2,5 cm) une fois par semaine seulement Aiguisez régulièrement les lames de votre tondeuse Utilisez une lame déchiqueteuse et laissez les rognures au sol, c est ce que l on appelle de l herbicyclage Aérez et fertilisez au printemps Visitez les parcs de votre municipalité! Consultez la carte de la Ville au dos de ce calendrier pour connaître leurs emplacements! DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Vente débarras / Garage Sale Vente débarras / Garage Sale Séance du conseil / Council meeting Fête des pères / Father s Day Saint-Jean-Baptiste / St. Jean-Baptiste Day Office are closed Descentes de bateaux / boat ramp: parcs Aimé E. Struthers (chemin du Grand-Moulin) et Armitage (26 e Avenue) Bibliothèque horaire d été / Library Summer Schedule Lundi au jeudi : 13 h à 20 h Vendredi : 13 h à 18 h Samedi et dimanche : Fermé Piscine municipale Ouverture le 14 juin / Municipal pool Opening June 14 th 112, 13 e Avenue Info: Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
14 1 : Comité de la Fête du Canada Fête du Canada Défiléspectacles-feux d artifice / Canada Day Parade-showfireworks Parc Central, 13 h Club Boulingrin / Lawn Bowling Bingo / Bingo Parc Grand-Moulin, 13 h 6 : Club Boulingrin / Lawn Bowling Whist / Whist Parc Grand-Moulin, 13 h 9 : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue : Association culturelle de Cité des Arts
15 JUILLET JULY L eau, une richesse précieuse L eau est une richesse que nous devons gérer de façon responsable. Au jardin : Autres petits trucs : Récoltez l eau de pluie à l aide d un récupérateur d eau pour arroser vos plates-bandes. Évitez le ruissellement sur votre terrain en créant un jardin pluvial. Ajoutez du paillis dans les plates-bandes ou à la base des arbres pour aider à garder l humidité et le sol frais plus longtemps. Arrosez la base des plantes et non le feuillage. Optez pour des plantes adaptées à la sécheresse et à notre climat. Choisissez des produits naturels ou faites un usage réfléchi des pesticides à faible impact. Un gramme de certains herbicides peut contaminer jusqu à 10 millions de litres d eau. Utilisez un seau d eau et une éponge pour laver la voiture et non votre boyau d arrosage. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Fête du Canada / Canada Day Office are closed Vente débarras / Garage Sale Vente débarras / Garage Sale Date limite du 3 e versement de taxes / Deadline 3 rd Tax instalment Séance du conseil / Council meeting Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
16 7 : Club de l âge d or Pique-nique annuel / Annual picnic Parc Armitage, 9 h 30 8 au 10 : Rocky Holt Committee Softball mixte Tournoi de balle molle mixte / Mixed Softball Tournament Parc Central et Parc Olympia, ou : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue 15 : Fin des camps de jour / Day Camp ends 16 : Fermeture de la piscine municipale / Municipal pool closing 18 au 22 : Camp de jour Immersion anglaise de l Église Oasis 8 h à 17 h, : Légion Royale Canadienne Filiale 185 Tournoi de golf / Golf Tournament 29 au 31 : Soccer de Grand Tournoi de soccer / Major Soccer Tournament Dans tous les parcs 29 au 30 : Association culturelle de Inscriptions à la saison d automne / Registration for the Fall season La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka
17 AOÛT AUGUST Garder sa maison au frais à peu de frais! Utilisez les plantes comme climatiseur naturel. Un arbre, grâce à son ombre, freine l accumulation de chaleur et réduit les besoins en climatisation. Fermez les rideaux pendant le jour. Ouvrir les fenêtres pendant la nuit et les fermer tôt le matin. Limitez l utilisation du four et de la sécheuse durant la journée. Pour éclairer la maison, choisissez des ampoules à faible consommation, évitez les lampes halogènes qui consomment beaucoup d énergie et dégagent de la chaleur. Vérifiez que les appareils électriques sont bien éteints et non pas en veille. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Patinoire intérieure Olympia de / Olympia Indoor Rink Info: Patinage libre dès le 18 août adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre, dès le 21 août tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h Inscriptions Programmation des loisirs (par Internet ou sur place). Consultez l Express / Watch for the Leisure Program in the Express Séance du conseil / Council meeting Vente-débarras/ Garage Sale Vente-débarras/ Garage Sale Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
18 1 : Soccer Finale Grand Tournoi de soccer / Major Soccer Tournament Finals Dans tous les parcs Patinage libre spécial à l Olympia / Special Free Skating at the Olympia: 9 h 30 à 11 h et 13 h à 14 h 30 3 : Danse en coeur Portes ouvertes Inscriptions / Open house registration Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 20 h 30 Société d horticulture et d écologie de Conférence / Seminar Centre d art la Petite Église, 271, rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 6 : Légion Royale Canadienne Filiale 185 Tournoi de softball / Softball Tournament Parc Olympia, 9 h Basketball de Inscriptions session 1 / Registration session #1 École Emmanuel-Chénard, 11 h à 14 h 13 : Basketball de Inscriptions session 2 / Registration session #2 École Emmanuel-Chénard, 11 h à 14 h 20 : Basketball de Inscriptions session 3 / Registration session #3 École Emmanuel-Chénard, 11 h à 14 h Club Lions Vente de débarras / Garage sale Centre Nouveaux Horizons de, 9 h, : Association de baseball mineur du Lac des Inscriptions été / Registration for the summer Consulter le : Association culturelle de Journée de la culture La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka 9 : Le Ludusium Soirée portes ouvertes / Open house evening Centre communautaire, 200, rue Henri Dunant, 18 h : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue
19 SEPTEMBRE SEPTEMBER Pour un retour en classe plus écolo! Optez pour une boîte à lunch écologique en utilisant un sac en tissu, des contenants et ustensiles réutilisables, une tasse ou une bouteille pour les breuvages et évitez les produits emballés individuellement. Favorisez un transport à faible impact comme le covoiturage, le transport collectif, le vélo ou la marche. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Vente-débarras / Garage Sale Fête du travail / Labour Day Offices are closed Renouvellement des médailles de chiens / Dog license renewal Date limite du 4 e versement de taxes / Deadline 4 th Tax instalment Séance du conseil / Council meeting Bibliothèque horaire régulier / Library regular Schedule Dès le 2 septembre Lundi au vendredi : 13 h à 20 h Samedi et dimanche : 13 h à 16 h 30 Patinoire intérieure Olympia de / Olympia Indoor Rink Info: Patinage libre adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h Inscriptions Programmation des loisirs (par Internet ou sur place). Consultez l Express / Watch for the Leisure Program in the Express Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
20 1 : Société d horticulture et d écologie de Conférence / Seminar Centre d art la Petite Église, 271, rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 4 : Association de Softball Banquet pour adultes / Banquet for adults Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h 30 8 : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de Deux- Montagnes, 615, 20 e Avenue 13 : Patinage libre spécial à l Olympia / Special Free Skating at the Olympia: 9 h 30 à 11 h et 13 h à 14 h : S.O.S. Jeunesse Quilles / Bowling Salon du Parc, 66, boulevard Industriel, St-Eustache, 20 h : Club Lions Foire du livre / Book Fair Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin 25 : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths 9 to 14 years old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h Légion Royale Canadienne Filiale 185 Fête de l Halloween / Halloween Party Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 20 h Carrefour Péri-Naissance et Familial Fête de l Halloween pour les 18 mois à 6 ans / Halloween Party for 18 months to 6 years old Carrefour Péri-Naissance, 509, chemin Grande-Côte, St-Eustache, 10 h 30, : Association culturelle de Atelier pour enfants gratuit pour l Halloween / Free Halloween workshop for kids La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka, 13 h 30 à 16 h 30 : Club de l âge d or Souper d'halloween / Halloween Supper Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 18 h 31 : Maison des Jeunes de Maison hantée / Haunted house Maison des Jeunes, 108, 13 e Avenue, 17 h 30
21 OCTOBRE OCTOBER Achetez local! Profitez de cette belle période de l année pour consommer des produits locaux, légumes de jardins et fruits d ici. Afin d optimiser les récoltes abondantes, réunissez famille et amis pour une cuisine collective. Compostez résidus de jardins, retailles de vivaces et feuilles d arbres. Les feuilles mises en sacs et récupérées par la Ville sont acheminées dans un site de compostage. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Du 18 au 25 octobre «Semaine des bibliothèques publiques» Surveillez les activités de la bibliothèque / Watch for special activities in the Library Patinoire intérieure Olympia de / Olympia Indoor Rink Info : Patinage libre adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h Semaine de la prévention des incendies Semaine de la prévention des incendies Semaine de la prévention des incendies Semaine de la prévention des incendies Semaine de la prévention des incendies Semaine de la prévention des incendies Semaine de la prévention des incendies Action de Grâces / Thanksgiving Day offices are closed Installez votre abri d auto temporaire / Install your temporary automobile shelter Halloween! Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
22 1 : Club Optimiste Opti-films des jeunes 5 à 9 ans / Opti-movie for youths 5 to 9 years old Salle Annette Savoie, 200, Henri-Dunant, 19 h à 21 h 5 : Société d horticulture et d écologie de Conférence / Seminar Centre d art la Petite Église, 271, rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 7 et 8 : Église All Saints Church Foire artisanale / Craft Fair, 248, 18 e Avenue 8 : Association de Ringuette Soirée de Poker / Poker evening Pavillon Jeunesse, 3014, chemin Oka, Ste-Marthe-sur-le-Lac, 19 h 30 Légion Royale Canadienne Filiale 185 Souper de l Armistice / Armistice Dinner Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 18 h 9 : Légion Royale Canadienne Filiale 185 Défilé et cérémonie de l Armistice / Armistice Parade & Ceremony Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 14 h 12 : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de Deux- Montagnes, 615, 20 e Avenue 13 : Club de l âge d or Assemblée générale annuelle / Annual General Meeting Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h 15 : Women s Time Out Foire artisanale / Craft Fair Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 10 h à 15 h : Club de ski de / Rive-Nord Inscriptions / Registration Sports Experts de Saint-Eustache, 9 h à 16 h 30 et 12 h à 16 h 30, : Club Optimiste Danse des jeunes 9 à 14 ans / Dance for youths 9 to14 years old Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 19 h à 22 h : Club de ski de / Rive-Nord Inscriptions / Registration Sports Experts de Saint-Eustache, 9 h à 16 h 30 et 12 h à 16 h 30, : Danse en coeur Souper de Noël suivi d une danse / Christmas Dinner / Dance Centre Communautaire de Sainte-Marthe-sur-le-Lac, 17 h à 23 h, : Dépannage St-Agapit Guignolée / Food Drive Église Holy Family, 13 h
23 NOVEMBRE NOVEMBER Attention à votre consommation énergétique! Conservez la chaleur à l intérieur de votre résidence en vérifiant les coupes-froid des portes et fenêtres, en calfeutrant les petites ouvertures qui laissent entrer le froid et en installant des couvres-fenêtres. Ouvrez les rideaux pendant le jour afin de profiter de la chaleur naturelle du soleil. Optez pour des bûches écologiques et assurez-vous de disposer correctement de vos piles usées lorsque vous vérifierez vos détecteurs de fumée. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Patinoire intérieure Olympia de / Olympia Indoor Rink Info : Patinage libre adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h Interdiction de stationner dans les rues la nuit / Overnight Parking on streets prohibited On recule l heure / Back to Standard Time Jour du Souvenir / Remembrance Day Séance du conseil / Council Meeting Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
24 3 : Société d horticulture et d écologie de Conférence / Seminar Centre d art la Petite Église, 271, rue St-Eustache, St-Eustache, 19 h 15 5 : Carrefour Péri-Naissance et Familial Fête de Noël pour les 0 à 6 ans / Christmas Party for 0 to 6 years old Carrefour Péri-Naissance, 509, chemin Grande-Côte, St-Eustache, 17 h, : Comité de la parade du Père Noël Défilé du Père Noël / Santa Claus Parade Le long du chemin d Oka 10 : Vérification des sièges d auto pour enfant / Inspection of children s car seats, 16 h 30 à 19 h, Police de, 615, 20 e Avenue 13 : Association culturelle de Inscriptions saison hiver / Registration winter season La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka : Association culturelle de Marché de Noël / Christmas Market La Petite École Jaune, 1304, chemin d Oka 18 : Club de l âge d or Souper de Noël / Christmas Supper Salle des Vétérans, 141, chemin du Grand-Moulin, 18 h 20 : Dépannage St-Agapit Distribution des Paniers de Noël / Distribution of Christmas Food baskets Église Holy Family, 1001, chemin d Oka, 9 h 26 : Patinage libre du temps des fêtes à l Olympia / Special Free skating for Holidays at the Olympia, 13 h à 14 h : Patinage libre du temps des fêtes à l Olympia / Special Free skating for Holidays at the Olympia, 12 h à 13 h : Patinage libre du temps des fêtes à l Olympia / Special Free skating for Holidays at the Olympia, 9 h 30 à 11 h et 13 h à 14 h 30
25 DÉCEMBRE DECEMBER Des fêtes en vert! Pour illuminer votre environnement, faites le choix des ampoules DEL. Elles ont une durée de vie 7 fois plus longue et consomment en moyenne 90 % moins d énergie. Installez une minuterie. Pour emballer vos cadeaux, utilisez du papier recyclé, des sacs en tissu ou en papier, ceux-ci pouvant être conservés et réutilisés. Offrez des cadeaux dits dématérialisés tels que des chèques cadeaux, des billets de concert ou de théâtre, des laissez-passer pour une activité en famille, etc. DIMANCHE / SUNDAY LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY Parade du père Noël/ Santa Claus Parade Séance du conseil / Council meeting Pneus d hiver obligatoires / Winter tires mandatory offices are closed offices are closed Noël / Christmas offices are closed offices are closed offices are closed offices are closed offices are closed Bibliothèque horaire des fêtes / Library Holiday Schedule Fermé les 23, 24, 25, 26, 31 décembre et les 1, 2, 3 janvier Ouvert les 27, 28, 29, 30 décembre Inscriptions Programmation des loisirs (par Internet ou sur place). Consultez l Express / Watch for the Leisure Program in the Express Patinoire intérieure Olympia de / Olympia Indoor Rink Info: Patinage libre adultes : lundi et mercredi de 9 h 30 à 11 h et mardi de 10 h à 11 h Patinage libre tous : jeudi et vendredi de 15 h 30 à 17 h, samedi de 12 h à 13 h (sauf pendant les tournois) * Surveillez L Express pour les détails du Tournoi de hockey Relax Pee-Wee de l Association de hockey mineur du lac des Deux Montagnes Activité offerte par un organisme Activity offered by an association Collecte des matières recyclables, par secteur Collection of Recyclable Matter, by district Collecte des ordures ménagères, par secteur Garbage Collection, by district Collecte des gros rebuts Bulk Waste Collection Collecte des résidus verts Collection of green residues Collecte des feuilles d automne Collection of Autumn leaves Collecte des sapins Christmas trees Collection Récupération des déchets domestiques dangereux Hazardous Household Waste (HHW)
26 Conseil municipal Council District # 1 / Grand-Moulin Manon Robitaille poste 301 [email protected] District #2 / du Lac Karine Gauthier poste 302 [email protected] Maire Denis Martin [email protected] District #3 / de l Olympia Micheline Groulx Stabile poste 303 [email protected] Services municipaux / Municipal departments ACCUEIL ET INFORMATION GÉNÉRALE / GENERAL INFORMATION BIBLIOTHÈQUE / LIBRARY 200, rue Henri-Dunant, J7R 4W CABINET DU MAIRE / MAYOR S OFFICE 803, chemin d Oka, J7R 1L [email protected] COMMUNICATIONS 803, chemin d Oka, J7R 1L [email protected] COUR MUNICIPALE / MUNICIPAL COURT 1502, chemin d Oka, J7R 1M FINANCES Perception des taxes / Tax Collection 803, chemin d Oka, J7R 1L LOISIRS ET SERVICES COMMUNAUTAIRES / LEISURE AND COMMUNITY SERVICES 200, Henri-Dunant, J7R 4W SERVICE DE POLICE RÉGIONALE / REGIONAL POLICE DEPARTMENT 615, 20 e avenue, J7R 6B SERVICE INTERMUNICIPAL DE SÉCURITÉ INCENDIE / INTERMUNICIPAL FIRE DEPARTMENT 206, 8 e Avenue, J7R 3K TRAVAUX PUBLICS / PUBLIC WORKS 625, 20 e avenue, J7R 6B URBANISME / URBAN PLANNING 625, 20 e avenue, J7R 6B District #4 / de la Gare Frédéric Berthiaume poste 304 [email protected] District #5 / du Coteau Michel Mendes poste 305 [email protected] District # 6 / du Golf Robert Montplaisir poste 306 [email protected] GREFFE / TOWN CLERCK 803, chemin d Oka, J7R 1L
27 ÉCOLES / SCHOOLS Écoles primaires / Elementary schools École Mountainview 2001, rue Guy poste 6300 École Saint-Jude 122, rue Saint-Jude École Emmanuel-Chenard 600, 28 e Avenue École Sauvé 214, 9 e Avenue Service de Garde École des Mésanges 203, 14 e Avenue Service de Garde Écoles secondaires / High schools École secondaire Lake of Two Mountains - High school 2105, rue Guy École secondaire d Oka 1700, chemin d Oka, Oka Polyvalente 500, chemin des Anciens École secondaire Liberté jeunesse 2919, boul. des Promenades Sainte-Marthe-sur-le-Lac École spécialisée / Specialized school École des Érables 1400, chemin de l Avenir COMMISSIONS SCOLAIRES / SCHOOL BOARD Seigneurie des Mille-Îles 430, boulevard Arthur-Sauvé Saint-Eustache (Québec) J7R 6V Transport-horaire Info générale : [email protected] Horaire, transport : [email protected] Sir Wilfrid-Laurier 235, montée Lesage Rosemère (Québec) J7A 4Y ou GARDERIES / DAY CARE CENTERS CPE 825, rue de la Chapelle # 200 La Gare-Gouille 1302, rue Baudouin Pom Cannelle 1999, chemin d Oka L Enfant Do 400, boul Tam-Tam 635, 20 e Avenue SERVICES SOCIAUX OU MEDICAUX / HEALTH OR SOCIAL SERVICES Maison des citoyens Citizens House 202, rue Henri-Dunant, Centre d hébergement et de soins de longue durée (CHSLD)- Vigi 580, 20 e Avenue Clinique médicale / Medical Clinic 201, 9 e Avenue CLSC Jean-Olivier Chénier 29, chemin d Oka, St-Eustache ou URGENCES / EMERGENCIES Centre antipoison / Poison Center ligne d urgence Centre hospitalier Saint-Eustache Hospital Centre Info-santé Center Police Incendie / Fire Ambulance 911 TRANSPORT EN COMMUN / PUBLIC TRANSIT AMT Agence métropolitaine de transport ou CIT Laurentides 37, rue Turgeon Ste-Thérèse, (Québec) J7E 3H (Info générale et carte Opus) RUTADP Regroupement des usagers du transport adapté [email protected] ÉGLISES / CHURCHES All Saints Church Révérend / Reverend David Hart 248, 18 e Avenue, J7R 4B [email protected] Christ Church United 214, 14 e Avenue, J7R 3W [email protected] Église Oasis Responsable Jean-Sébastien Bourque 214, 14 e Avenue et Église Évangélique Pasteur / Pastor Jean-Michel Juste 370, 5 e Avenue [email protected] Église Saint-Agapit Curé / Priest Yvon Aubry 1002, chemin d Oka maparoisse.info/index.fr.html Holy Family Parish Père Cyril MacNeil 1001, chemin d Oka [email protected] People s Church Two Mountains 370, 5 e Avenue, J7R 3E AUTRES / OTHERS Hydro-Québec Pour signaler une panne / To report power failure Maison des jeunes de 108, 13 e Avenue, J7R 3T OLYMPIA Aréna réservation 611, 20 e Avenue poste 21 [email protected] Petite école jaune 1304, chemin d Oka [email protected] Piscine municipale extérieure / Outdoor Swimming Pool Parc Central Park 108, 13 e Avenue Salle de la Légion Royale Canadienne de Réservation 141, chemin du Grand-Moulin poste 202 Tennis terrains extérieurs / Outdoor Tennis Courts Parc Central Park 1005, rue Guy Patrouille canine GL Contrôleur animalier de la Ville / Animal control firm for the City Corporation du Manoir du Grand-Moulin Résidences pour personnes en perte d autonomie 3, chemin du Grand-Moulin Office régional d habitation ORH du Lac des 46 rue Chénier, St-Eustache
28 Liste des associations / Lists of Associations 4 Korners Family Resource Center [email protected] Agapé [email protected] Association culturelle de [email protected] Association de hockey mineur du Lac des [email protected] Association de ringuette de [email protected] Association des bénévoles du CHSLD Vigi # 308 Association des fêtes du Canada [email protected] Association du baseball mineur du L.D.M. [email protected] Association générale étudiants université du troisième âge [email protected] Association régionale de football Laurentides/Lanaudière [email protected] Association régionale de Kin-ball des Laurentides [email protected] Association Softball [email protected] Basketball [email protected] [email protected] Carrefour péri-naissance [email protected] Centre d'action bénévole les Artisans de l'aide [email protected] Centre de la petite enfance des #200 [email protected] Centre d'entraide Racine-Lavoie [email protected] CESAME Centre pour l'enfance en santé mentale D.M [email protected] Club de boulingrin de (Lawn Bowling Club) [email protected] Club de l'âge d'or [email protected] Club de pétanque de enr [email protected] Club de philatélie de Club de radio amateur Laval-Laurentides [email protected] Club de ski [email protected] Club des archers Club informatique 64 Nord [email protected] Club Lions [email protected] Club optimiste 2004 inc [email protected] Club social Héritage [email protected] Comité d'aide alimentaire des Patriotes [email protected] Comité de la parade du Père Noël de [email protected] Comité de loisir des résidents du Manoir Grand-Moulin Community Connections the voice of Two Mountains [email protected] Corporation de la Maison du citoyen de la Ville de [email protected] Corporation des boisés et parcs naturels [email protected] Corps de cadet de la ligue navale # [email protected] Danse en cœur [email protected] Défi (Club Ventus DXM) [email protected] Dépannage St-Agapit [email protected] Droits et obligations des sans emploi [email protected]
29 Escadron 785, Saint-Eustache Kiwanis Excel Gym - Zodiak [email protected] Fondation Émile-Z.-Laviolette [email protected] Forains Abyssaux [email protected] ecoleforains.wix.com/forainsabyssaux Girl Guides of Canada - Mille-Iles District [email protected] Grenier populaire des Basses-Laurentides [email protected] Groupe scout Grand-Moulin [email protected] Guilde de courtepointe de [email protected] sites.google.com/site/gcdmqg Judosphère [email protected] La Cabane à Muse [email protected] La Chacunière [email protected] La Comédie humaine [email protected] Légion Royale Canadienne, Filiale [email protected] Le Ludusium [email protected] Matinées Mères-Enfants de [email protected] Meals on Wheels [email protected] Mon Chez-Moi [email protected] Nourri-Source - Laurentides [email protected] Panda Basses-Laurentides sud-ouest [email protected] [email protected] Prisme - Regr. en toxicomanie [email protected] Québec Secours [email protected] Red Hat Society REVAS Québec - Regroupement québécois pour les personnes victimes d'agression sexuelle [email protected] Rock Holt Committee [email protected] RUTADP - Regroupement des usagers du transport adapté des Patriotes [email protected] S.O.S. Jeunesse Société d'histoire régionale de [email protected] Sur les ailes des artisans [email protected] Théâtre de la petite comédie [email protected] TOPS QU [email protected] Tuesday afternoon Bridge league Women's time out [email protected] Habitat pour l'humanité - Chapitre région des [email protected] Mouvance Centre des femmes (La) [email protected] Nomadia [email protected] Soccer [email protected] Société d horticulture et d écologie de D.M. [email protected]
30 Infocollectes / Infocollects Activités de collectes Collection activities Jour de collecte Collection day Disposition des matières Disposal of materials Matières acceptées Accepted materials Ordures ménagères Garbage Une fois par semaine, entre 7 h et 18 h, selon votre secteur d habitation. Once a week, according to your residential sector, from 7 am to 6 pm. Seules les matières contenues dans des bacs seront ramassées. Only the material contained inside the bins will be collected. Déchets ultimes : les résidus qui ne peuvent plus être réutilisés ou recyclés. Par exemple : couches jetables, bouchons de liège, ampoules électriques, styromousse. Ultimate waste: a residue which cannot be reused or recycled, like disposable diapers, corks, electric light bulbs and styrofoam. Matières recyclables Recyclable materials Un lundi sur deux, entre 7 h et 18 h, selon votre secteur d habitation. Once every two Mondays, according to your residential sector, from 7 am to 6 pm. Seules les matières contenues dans des bacs seront ramassées. Only the material contained inside the bins will be collected. Papier, carton, plastique, verre, métaux et aluminium. Paper, cardboard, plastic, glass, metal, aluminium. Résidus verts Green residues Un lundi sur deux, du 5 mai au 6 octobre inclusivement, entre 7 h et 18 h pour tous les secteurs d habitation. Once every two Mondays, from May 5 th to October 6 th inclusively, in all residential sectors, from 7 am to 6 pm. Il est préférable d utiliser des sacs de plastique transparent. It is better using clear plastic bags. Gazon, feuilles, débris de plates-bandes, etc. Grass clippings, leaves, debris from flowerbeds and gardens. Feuilles d automne Autumn leaves Le 24 et 31 octobre et les 7, 14 et 21 novembre pour tous les secteurs d habitation. On October 24 th and 31 st, November 7 th, 14 th and 21 st, in all residential sectors, from 7 am to 6 pm. Il est préférable d utiliser des sacs de plastique transparent. It is better using clear plastic bags. Feuilles d automne et résidus de jardin. Autumn leaves, debris from flowerbeds and gardens. Sapins de Noël Christmas Trees Les 9, 16 et 23 janvier entre 7 h et 18 h, pour tous les secteurs d habitation. January 9 th, 16 th and 23 rd in all residential sectors, from 7 am to 6 pm. Sur le bord de la rue, à la limite de votre terrain, après 20 h, la veille de la collecte ou avant 7 h le jour même. By the curb, at your property limit, after 8 pm on the day before collection or before 7 am on collection day. Sapins de Noël Christmas trees. Gros rebuts Bulky waste 3 e jeudi du mois, entre 7 h et 18 h, pour tous les secteurs d habitation. Une collecte spéciale est prévue jeudi le 3 juillet, après la période de déménagement. 3 rd Thursday of the month, in all residential sectors. A special collection is scheduled on July 3 rd, just after the moving period. Sur le bord de la rue, à la limite de votre terrain, après 20 h la veille de la collecte ou avant 7 h le jour même. By the curb, at your property limit, after 8 pm on the day before collection or before 7 am on collection day. Meubles et électroménagers. Les matériaux de construction ne sont pas acceptés. Furniture and appliances. Dry material and construction material are not accepted.
31 Activités de collectes Collection activities Jour de collecte Collection day Disposition des matières Disposal of materials Matières acceptées Accepted materials Branches que vous acheminez au garage municipal (625, 20 e Avenue) : gratuit. / Cueillette de branches : sur demande auprès des travaux publics ( ) : 25 $ pour un arbre émondé. / Cueillette arbre complet : calibre de 30 cm (1 pied) de diamètre (faire la demande aux Travaux publics) : 50 $. / Autres demandes : un inspecteur passera faire un estimé sur place avec une base de 50 $ par voyage de camion. Pour faciliter la collecte, placez les branches sur le bord de la chaussée. Arbres, arbustes, branches d une longueur maximale de 2 mètres. Les cueillettes s effectueront après votre paiement au Service des travaux publics. Branches that you bring to the Municipal garage (625, 20 th Avenue): Free. / Collection of branches: Upon request to the Public Works Department ( ): $ 25 for a trimmed tree. / Collection complete tree: of 30 cm (1 foot) diameter (Contact Public Works Department): $50. / Other requests: City Inspector will make an estimate on the site. $50 per truck load. To facilitate collection, place the branches by the side of the road Trees, shrubs, branches, maximum length: 2 meters. Branches et arbres Branches & trees Pickup(s) will be processed following payment to the Public Works Department. Récupération des déchets domestiques dangereux (DDD) Hazardous household waste (HHW) 1 er samedi du mois, de 9 h à 15 h, d avril à novembre. 1 st Saturday of the month, from 9 am to 3 pm, from April to November. Au garage municipal (625, 20 e Avenue). Les DDD doivent être dans leurs contenants d origine et identifiés. At the Municipal garage (625, 20 th Avenue). HHW must be in their original and clearly identified containers. Produits de nettoyage, peinture, solvant, diluant, pesticides, colle, piles, antigel, huile à moteur, liquide pour parebrise, bonbonne de gaz propane, etc. Cleaning products, paint, solvent, thinners, pesticides, glue, batteries, antifreeze, engine oil, windshield fluid, propane gas cylinder, etc. Dépôt de matériaux secs Dry material deposit site Du lundi au jeudi, de 8 h à 11 h 30 et de 13 h à 16 h 30 et le vendredi, de 8 h à 11 h 30. Une tarification variable s applique. Monday to Thursday: from 8 am to 11:30 am and 1 pm to 4:30 pm. Friday, from 8 am to 11:30 am. Variable charges apply. Les matériaux secs peuvent être laissés au dépôt (625, 20 e Avenue), en défrayant le coût établi selon le règlement en vigueur. Dry material can be dropped off at the deposit site (625, 20 th Avenue) upon payment of a fee determined by the by-law in force. Débris de construction ou de démolition. Terre, pierre, béton et asphalte refusés. Debris from construction or demolition work. Soil, rock, concrete and asphalt are not accepted. Piles usées Used batteries Tous les jours, selon l horaire d ouverture de l endroit de dépôt. All days, according to the collection points business hours. Services municipaux / Municipal Departments : bibliothèque / Library; hôtel de ville / City Hall; cour municipale / Municipal Court ; travaux publics / Public Works Commerces / Store : IGA, 850, chemin d'oka; Pharmaprix, 2500, boul. des Promenades; dépanneur Crevier, 1750, chemin d'oka; dépanneur Voisin, 577, 20 e Avenue; dépa nneur JR, 803, boul. du Lac. Écoles / School : Mountainview, Lake of Two Mountains, Sauvé, des Mésanges, Emmanuel- Chenard, Polyvalente. Institution : Manoir Grand-Moulin, 3, chemin du Grand-Moulin Piles acceptées : Piles primaires (non rechargeables) : carbone-zinc, alcalines, au lithium, air zinc, oxyde d argent (boutons) / Piles secondaires (rechargeables) : nickel-cadmium, nickel-hydride métallique, ions lithium Accepted batteries: Primary batteries (non rechargeable): zinc-carbon, alkaline, lithium, zinc-air, silver-oxide. / Secondary batteries (rechargeable): nickel-cadmium, nickel metal hydride, lithium ion. BATTERIES NON ACCEPTÉES : acide-plomb (auto, moto, bateau, etc.) NON ACCEPTED BATTERIES: acid-lead (car, motorcycle, boat, etc.)
32
Calendrier. Calendar. On aime y vivre! Where we enjoy living! Richard Dumoulin
Calendrier Calendar On aime y vivre! Where we enjoy living! Richard Dumoulin Conseil municipal Municipal Council Le conseil municipal est formé du maire et de ses six conseillers et conseillères. 50 7-5
COLLECTES SECTEUR A. Veuillez noter que les collectes ont lieu même les jours fériés, à l exception de Noël et du jour de l An.
COLLECTES SECTEUR A Secteur Saint-Joachim-de-Courval Secteur Saint-Charles-de-Drummond Ouest boul. Lemire Ouest autoroute 20 ave. des Châtaigniers Rivière Saint- Germai n boul. Lemire rue Saint-Georges
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September
Le compost. Un petit écosystème au jardin
Le compost Un petit écosystème au jardin En utilisant du compost au jardin, nous rendons les matières organiques produites par le jardin ou par notre alimentation, à l écosystème naturel. Ainsi l écosystème
1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)
* Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only
Volume 50 Juillet 2015. Prochaine assemblée municipale
LE BULLETIN MUNICIPAL Volume 50 Juillet 2015 Prochaine assemblée municipale L assemblée du conseil municipal aura lieu mardi le 11 août 2015 à 19h00, au 568, rue Principale, à la salle Narcisse Tremblay.
POLITIQUE FAMILIALE DU CANTON DE WESTBURY
POLITIQUE FAMILIALE DU CANTON DE WESTBURY «Penser et agir famille» LES OBJECTIFS 1. Accueillir les familles avec respect et ouverture d esprit dans toutes leurs formes et leurs différences. 2. Stimuler
Dates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract
Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Andrew Duffield Directeur des Travaux publics Director of Public Works 2015-05- 25 Résultats des ini-a-ves de la Stratégie
LE Guide. de l administration
LE Guide d eco-exemplarite de l administration les déchets organiques les déchets alimentaires le troc & le réemploi les ine J installe des robinets poussoirs, infrarouges ou «brise-jets». J équipe les
Les verres, bocaux et bouteilles en verre
Guide pratique du tri Les poubelles R pour protéger l et vos éc Trier ses déchets, ce n est pas seulement un geste citoyen bénéfique à l environnement, c est aussi un moyen de faire des économies en réduisant
l éco-agent Le Guide de Mairie de Saint-Barthélemy-d Anjou
Le Guide de l éco-agent Mairie de Saint-Barthélemy-d Anjou «L'écologie est aussi et surtout un problème culturel. Le respect de l'environnement passe par un grand nombre de changements comportementaux.»
DÉCHETS MÉNAGERS. Mode d emploi. Point info 01 46 12 75 20. www.ville-montrouge.fr
DÉCHETS MÉNAGERS Mode d emploi Point info 01 46 12 75 20 www.ville-montrouge.fr C ollecte sélective en porte à porte, ramassage des encombrants, déchetterie, etc., la Ville de Montrouge propose une palette
Politique de la famille et des aînés pour être Austinois à tout âge Questionnaire d évaluation des besoins
Politique de la famille et des aînés pour être Austinois à tout âge Questionnaire d évaluation des besoins Dans la foulée de la planification stratégique, la municipalité a entrepris de se doter d une
Soyez. Pour un logement
Soyez Pour un logement Sommaire LE CHAUFFAGE 2 LA VENTILATION 2 LES EQUIPEMENTS MENAGES 3 L ECLAIRAGE ET L ELECTRICITE 4 L EAU 4 TRIE DES DECHETS 5 LA CONSOMMATION DURABLE 6 LE TRANSPORT 7 Ce guide va
Lettre info environnement
S O M M A I R E : 1-Edito du Président 2-Equipement des Professionnels et Particuliers en containers ordures ménagères 3-Les Permanences en Mairie et au bâtiment technique 4 Les Modalités de distribution
agissez, un Clima cteur engagé! devenez vous aussi Vous souhaitez contribuer à la réduction des émissions de gaz à effet de serre?
agissez, devenez vous aussi un Clima cteur engagé! Vous souhaitez contribuer à la réduction des émissions de gaz à effet de serre? Mulhouse Alsace Agglomération s est associée au site «Le climat entre
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres
XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres Gestion extrana t Compétition d animation Du mercredi 25 février au dimanche 1 er mars 2009 25 m 1984 et avant (25 ans et plus) Dunkerque Voir conditions
VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough
VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL Arrondissement Kirkland Borough ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE DU CONSEIL D=ARRONDISSEMENT DE KIRKLAND, LE LUNDI 5 JUILLET 2004, À 20H00. REGULAR MEETING OF THE KIRKLAND BOROUGH
implifiezletri vous Ville de Bondy GUIDE DU TRI Quelle poubelle choisir? Bouteilles et flacons en plastique Boîtes métalliques, briques, cartons
S ( implifiezletri vous GUIDE DU TRI Ville de Bondy Quelle poubelle choisir? Les autres déchets Vos équipements Bouteilles et flacons en plastique Boîtes métalliques, briques, cartons Journaux, magazines
22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing:
Formula 1 Grand Prix de MONACO 22/25 mai 2014 BILLETTERIE / TICKETing: www.formula1monaco.com [email protected] 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 Grand Prix
L EAU POTABLE : COMMENT LA PRÉSERVER Bien que l eau soit une ressource renouvelable, il ne faut pas pour autant la gaspiller. Les Québécois sont les
L EAU POTABLE : COMMENT LA PRÉSERVER Bien que l eau soit une ressource renouvelable, il ne faut pas pour autant la gaspiller. Les Québécois sont les deuxièmes plus grands consommateurs d eau potable, juste
déchets ménagers Collecte en apport aux colonnes Tél. 02 43 94 86 50 www.syndicatvaldeloir.fr
info service + Organisation de la collecte Demandez l autocollant «Stop pub»! Si vous ne souhaitez pas recevoir de publicités dans votre boîte à lettres, une seule solution : l autocollant «Stop pub»!
EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO
EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st
Les principaux thèmes liés à cette cause sont :
S engager pour l environnement Les hommes sont dépendants de leur environnement : c est leur lieu de vie. C est pourquoi lutter contre la pollution et le gaspillage est important. La défense de l environnement,
GUIDE DE L AGENT ÉCORESPONSABLE. pour économiser les fournitures et les ressources
GUIDE DE L AGENT ÉCORESPONSABLE pour économiser les fournitures et les ressources En route vers une administration écoresponsable Aujourd hui notre planète est en danger : sa biodiversité est menacée.
Guide pratique de l. éco agent. des gestes. simples. et quotidiens. pour agir
éco agent Guide pratique de l des gestes simples et quotidiens pour agir 1 Edito Sommaire L électricité...3 Les équipements bureautiques...4 Le confort thermique...5 Le papier...6 Les déchets...7 Les déplacements...8
GUIDE DE L'ÉCO-PRESTATAIRE
GUIDE DE L'ÉCO-PRESTATAIRE Politique Environnementale du Groupe UNILOGI 70.000 personnes logées au sein de notre patrimoine dans 210 communes sur 7 départements et 3 régions, xxx entreprises fournisseurs
Profitez au mieux de votre logement économe en énergie. Bâtiment basse consommation. Ce qu il faut savoir et comment vous adapter
CONSEILS AUX PARTICULIERS Bâtiment basse consommation Profitez au mieux de votre logement économe en énergie Ce qu il faut savoir et comment vous adapter Que vous apporte un bâtiment économe en énergie?
ÉTÉ SUMMER 2015. CAhIER DES programmes / program BROChURE LOISIRS, CULTURE ET SERVICES COMMUNAUTAIRES. LEISURE, CULTURAL AND COMMUNITy SERVICES
CAhIER DES programmes / program BROChURE LOISIRS, CULTURE ET SERVICES COMMUNAUTAIRES LEISURE, CULTURAL AND COMMUNITy SERVICES WWW.VILLE.DEUX-MONTAGNES.QC.CA ÉTÉ SUMMER 2015 ation ramm g o r p ils et la
CAHIER DES CHARGES. Entretien et nettoyage des locaux scolaires et périscolaires
CAHIER DES CHARGES Entretien et nettoyage des locaux scolaires et périscolaires DESIGNATION DES LOCAU Bâtiment des Maternels Bâtiment des Primaires 2 Bâtiment des Maternels Salles de classe 3 Locaux communs
Le guide du tri. J habite Châtillon, je trie
Le guide du tri J habite Châtillon, je trie EDITO La collecte et le traitement des déchets ménagers jouent un rôle primordial dans la qualité de notre environnement. Ce guide du tri regroupe l ensemble
Navettes gratuites Free shuttle services
Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway
Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le :
BULLETIN D INSCRIPTION Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : juillet août Je déclare avoir pris connaissance des conditions
DOMAINE «ENVIRONNEMENT EXTERNE»
DOMAINE «ENVIRONNEMENT» DOMAINE : ENVIRONNEMENT EMPLOI-REPERE : EMPLOYE(E) D ENTRETIEN ET PETITS TRAVAUX (A) HOMME-FEMME TOUTES MAINS (A) Les conditions de réalisation de l intervention (lieu, équipements,
Issoudun, Ensemble avec Fierté Bureau Municipal 314, rue Principale Tél. : 418-728-2006
Issoudun, Ensemble avec Fierté Bureau Municipal 314, rue Principale Tél. : 418-728-2006 Volume 8, Numéro 6 Mai 2015 PROGRAMME ALLOCATION-LOGEMENT Le gouvernement du Québec a instauré un nouveau programme
Notre Alimentation Notre Climat. Notre Monde. environnement. changement climatique. Prenons soin de notre environnement
Notre Climat RÉALISEZ LA PREMIÈRE OU LA SECONDE ACTIVITÉ DE CETTE SECTION EN FONCTION DE VOTRE TRANCHE D ÂGE. PUIS CHOISISSEZ TROIS ACTIVITÉS SUPPLÉMENTAIRES SUR LA LISTE CI-APRÈS. Prenons soin de notre
«Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod. ECO GESTES AU QUOTIDIEN - Mercredi du Développement Durable
«Le peu, le très peu que l on peut faire, il faut le faire quand même» Théodore Monod «La terre n appartient pas à l homme, c est l homme qui appartient à la terre» Sitting Bull L habitat est le premier
Données générales à propos de l Estonie
Données générales à propos de l Estonie Nom complet: République d Estonie Surface: 45,227 km² Capitale: Tallinn Autres grandes villes: Tartu, Narva et Pärnu Division régionale: il y a 15 comtés, 33 villes
Indications pédagogiques B2 / 32
à la Communication Objectif général Indications pédagogiques B2 / 32 B : S INFORMER / SE DOCUMENTER Degré de difficulté 2 Objectif intermédiaire Objectif opérationnel Pré-requis Nombre d exercices proposés
Grand atelier éco-citoyen le samedi 19 janvier
Samedi 19 janvier 2008 Communiqué de presse Grand atelier éco-citoyen le samedi 19 janvier La Ville de Bordeaux a adopté, fin janvier 2007, une charte d écologie urbaine et de développement durable. Elle
COUPE NORAM 2014 Centre d excellence acrobatique Val Saint-Côme Saint-Côme (Québec) Canada Du 7 au 10 février, 2014
COUPE NOR 2014 Centre d excellence acrobatique Val Saint-Côme Saint-Côme (Québec) Canada Du 7 au 10 février, 2014 Invitation Le Centre d Excellence Acrobatique de Val Saint-Côme (CEAVSC) est heureux d
Les potagers Neerstalle
Les potagers Neerstalle Une initiative de Marc COOLS, Échevin de l Environnement et des Propriétés communales, avec le soutien du Collège des Bourgmestre et Échevins d Uccle Une action menée par le Service
RÉSUMÉS NOUVEAUX RÈGLEMENTS Printemps 2013. SQ 02 2012 sur les systèmes d alarmes SQ 02 2012 02 (amendement)
DONT CERTAINS ARTICLES SONT APPLICABLES PAR LA SÛRETÉ DU QUÉBEC SQ 02 2012 sur les systèmes d alarmes SQ 02 2012 02 (amendement) Article Disposition Amendes 4 Besoin d un permis () pour modifier ou installer
Économisons l énergie! 11
Économisons l énergie! 11 Objectifs Prendre conscience de sa consommation d énergie. Maîtriser sa consommation d énergie afin de réduire l émission de gaz à effet de serre (mettre en place gestes et actions).
LIVRET GESTES VERTS. GEMME CORIOLIS Saint-Martin d Hères Maître d ouvrage : INPG. JUIN 2013 / Version 3 Diffusé le 08 juillet 2013
LIVRET GESTES VERTS GEMME CORIOLIS Saint-Martin d Hères Maître d ouvrage : INPG JUIN 2013 / Version 3 Diffusé le 08 juillet 2013 Adresse Postale CS 60013-38702 - La Tronche Cedex Siège Social / Rue de
RÈGLEMENT CO-2008-536 SUR L UTILISATION DE L EAU POTABLE CHAPITRE I DÉFINITIONS
RÈGLEMENT CO-2008-536 SUR L UTILISATION DE L EAU POTABLE LE CONSEIL DÉCRÈTE CE QUI SUIT : CHAPITRE I DÉFINITIONS 1. Aux fins d application de ce règlement, les mots et expressions suivants signifient :
Si vous désirez revivre de beaux moments, il vous est possible d acheter un DVD des activités de l édition
2012, no. 01 25 janvier MUNICIPALITÉ DE SAINT-FLAVIEN 177, RUE PRINCIPALE ST-FLAVIEN (QUÉBEC) G0S 2M0 TÉL. : 418-728-4190 FAX : 418-728-3775 M unicipalité de Saint- Flavien Courriel : [email protected]
Tél : 03 90 64 25 50 Site : www.cc-basse-zorn.fr
Communauté de Communes de la Basse-Zorn 34, rue de La Wantzenau - 67720 Hoerdt Tél : 03 90 64 25 50 Site : www.cc-basse-zorn.fr NOUVEAU SYSTEME DE COLLECTE DES DÉCHETS MÉNAGERS Weitbruch Gries Kurtzenhouse
Édito. Le meilleur déchet reste celui que l on ne produit pas.
Édito Le meilleur déchet reste celui que l on ne produit pas. Depuis janvier 2011, le Syndicat Emeraude s est engagé résolument dans un programme local de prévention. Ne nous limitons pas à l objectif
Leçon 10. Je quitte la maison - par où commencer? Matériel : Niveaux : Buts : Vocabulaire : Temps requis :
SECONDAIRE Leçon 10 Je quitte la maison - par où commencer? Niveaux : S1, S2 (9 e, 10 e ) Buts : Aider les élèves à se préparer lorsqu ils quittent l école pour vivre seul ou avec un locataire. Vocabulaire
Ordre du jour Séance ordinaire du 5 juin 2013 à 19h00 au Centre communautaire du Lac-Sainte-Marie. C-1-1 Rapport incendie du 24 avril au 27 mai 2013
MRC VALLÉE-DE-LA-GATINEAU PROVINCE DE QUÉBEC Ordre du jour Séance ordinaire du 5 juin 2013 à 19h00 au Centre communautaire du Lac-Sainte-Marie A) Ouverture et procédure 1) Appel à l ordre 2) Mot de bienvenue
MC1-F www.primo-elektro.be
NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE
Municipalité de la paroisse de Saint-Lazare
Municipalité de la paroisse de Saint-Lazare PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DE LA PAROISSE DE SAINT-LAZARE M.R.C. DE VAUDREUIL-SOULANGES RÈGLEMENT NUMÉRO 627 RÈGLEMENT VISANT À INTERDIRE L UTILISATION
IDÉES PERMETTANT DE COLLECTER DES FONDS POUR LA COURSE À LA VIE
IDÉES PERMETTANT DE COLLECTER DES FONDS POUR LA COURSE À LA VIE Organiser une vente - Animez une vente de garage, de pâtisseries, de livres d occasion ou de produits artisanaux. Vous pouvez ramasser de
eedd LA PLANETE N EST PAS UNE POUBELLE 1/7
eedd LA PLANETE N EST PAS UNE POUBELLE 1/7 I- ETUDE D UNE PHOTOGRAPHIE DE YANN ARTHUS-BERTRAND : Stockage d ordures dans la périphérie de Saint-Domingue en République dominicaine au cœur des Caraïbes Légende
Eco gestes au bureau
Eco gestes au bureau Un français passe environ 40 % de son temps quotidien au travail, trajets domicile travail compris Au travail réduire son impact sur l environnement, c est faire des gestes simples
www.omhgatineau.qc.ca
www.omhgatineau.qc.ca Bienvenue L OMHG Table des matières Heures d ouverture 2 Les jours fériés 2 Service d urgence 2 Pratico-pratique Réparations non-urgentes 3 Stationnement 3 Climatiseurs 4 Antennes
À recycler ou pas? Guide pratique du tri
À recycler ou pas? Guide pratique du tri Pour trier, quels sont vos équipements? Pour les bouteilles et flacons en plastique, les emballages métalliques, les cartonnettes et les briques alimentaires Pour
Guide 2015. Ordures ménagères
Guide 2015 Ordures ménagères CDC de Podensac 12 rue du M al Leclerc-de-Hauteclocque Tel 05 56 76 38 00 [email protected] www.cc-podensac.fr EDITO Bernard Mateille Président de la CDC Maire de
La mise en place de la redevance incitative
SICTOM DE LA ZONE SOUS VOSGIENNE novembre 2010-n 4 La mise en place de la redevance incitative Dans ce numéro : La redevance incitative: qu est-ce que c est? La redevance incitative Astuces pour réduire
Évaluation du Plan local de développement durable de la Ville de Mont-Royal 2010-2015
SERVICES TECHNIQUES 20, avenue Roosevelt de Mont-Royal (Québec) H3R 1Z4 Tél. : (514) 734-3034 Téléc. : (514) 734-3084 Évaluation du Plan local de développement durable de la de Mont-Royal 2010-2015 Depuis
COBAS : guide des horaires
COBAS : guide des horaires DE COLLECTE DES DÉCHETS Retrouvez également : LE GUIDE DU TRI UN POINT SUR LA COLLECTE DES ENCOMBRANTS LES HORAIRES D OUVERTURE DES DÉCHÈTERIES FICHE RECAPITULATIVE COLLECTE
Espace Babylone. Au cœur de Paris, un lieu pour. Formation Comité de direction Conseil Assemblée Conférence Réunion. 91, Rue de Sèvres, 75006 Paris
Espace Babylone Au cœur de Paris, un lieu pour Formation Comité de direction Conseil Assemblée Conférence Réunion 91, Rue de Sèvres, 75006 Paris Réservations Les demandes de disponibilité de salles peuvent
HOTEL D ENTREPRISES 14 avenue de l industrie Charleville-Mézières
HOTEL D ENTREPRISES 14 avenue de l industrie Charleville-Mézières PRESENTATION L hôtel d entreprises est une structure d accueil temporaire destiné aux entreprises en création ou en phase de croissance,
QUIZZ! C est toi l expert en énergie! Ta mission: Répondre aux questions du cahier en explorant cette maison sur le site energie-environnement.
QI! C est toi l expert en énergie! a mission: Répondre aux questions du cahier en explorant cette maison sur le site energie-environnement.ch i tu réponds correctement, tu obtiendras un code secret qui
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord
FOIRE AUX QUESTIONS -SITUATION Comment se rendre à la Baume La Palmeraie? Par avion, vous arrivez à l aéroport de Nice, vous prenez soit un taxi (100 euros le trajet) ou la navette (20 euros par personne
Règlement intérieur. I - Conditions générales. 1. Conditions d admission et de séjour
MODÈLE TYPE DE RÈGLEMENT INTÉRIEUR DES TERRAINS DE CAMPING OU DE CARAVANAGE AINSI QUE DES PARCS RÉSIDENTIELS DE LOISIRS I - Conditions générales 1. Conditions d admission et de séjour Règlement intérieur
17 753 clubs, 1 900 000 licenciés au service de l environnement.
INTRODUCTION 17 753 clubs, 1 900 000 licenciés au service de l environnement. Ce guide développé par GDF SUEZ et l ADEME (Agence de l Environnement et de la Maîtrise de l Energie), acteurs engagés du développement
Calendrier2014 de collectes
Calendrier01 de collectes Férié : 1 pas de collecte 1 Report collecte Ordures Ménagères du 1 er Janvier 1 1 0 Pôle déchets du Pays de Sarrebourg Terrasse Normandie - ZAC des Terrasses de la Sarre - 0 SARREBOURG
Déchets professionnels
2015 info service+ Des questions? Des informations complémentaires? Des problèmes d équipements? Un changement de situation? Le professionnel est invité à contacter directement le Syndicat du Val de Loir
«L énergie la moins chère et la moins polluante est celle qu on ne consomme pas»
Énergie «L énergie la moins chère et la moins polluante est celle qu on ne consomme pas» La première fonction de l agriculture est la valorisation de l énergie solaire en énergie alimentaire par la photosynthèse.
Congrès INFRA 2014- Montréal Plan d adaptation aux changements climatiques municipal
Congrès INFRA 2014- Montréal Plan d adaptation aux changements climatiques municipal Julien St-Laurent, M.Sc.Env. Spécialiste environnement Direction de l Aménagement, gestion et développement durable
TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015
FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5
Canada. Bulletin d information. Réfugiés pris en charge par le gouvernement. Réinstallation des réfugiés au
Réfugiés pris en charge par le gouvernement Canada Réinstallation des réfugiés au Bulletin d information Vous souhaitez vous réinstaller au Canada et votre demande a fait l objet d un examen initial par
Conditions d accès Horaires exposants
Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :
CANADA PROVINCE DE QUÉBEC MRC CÔTE-DE-BEAUPRÉ MUNICIPALITÉ DE BOISCHATEL
CANADA PROVINCE DE QUÉBEC MRC CÔTE-DE-BEAUPRÉ MUNICIPALITÉ DE BOISCHATEL Boischatel, le 1er février 2010. Procès-verbal de la session régulière du Conseil municipal de Boischatel, tenue le 1er jour du
Mairie de Lérouville République Française Département de la Meuse
Mairie de Lérouville République Française Département de la Meuse REGLEMENT INTERIEUR 2015 D UTILISATION DES SALLES COMMUNALES DE LEROUVILLE Adopté par le Conseil Municipal par délibération n 58 du 16
Mesures préventives suggérées afin d éviter une infestation dans l établissement
MESURES DE PRÉVENTION POUR LES ÉTABLISSEMENTS OFFRANT DE L HÉBERGEMENT Les travailleurs œuvrant dans les établissements de santé ou communautaire offrant de l hébergement sont susceptibles d être confrontés
40 ECO-CONSEILS 7 fiches pour une consommation annuelle d énergie plus légère.
«Consommer moins en consommant mieux» 40 ECO-CONSEILS 7 fiches pour une consommation annuelle d énergie plus légère. Maîtriser notre consommation en électricité, c est nous engager à adopter des gestes
Toutes les animations sont gratuites et ouvertes à tous!
Dossier de presse Semaine Européenne de la Réduction des déchets 16 au 24 novembre 2013 Concarneau Cornouaille Agglomération (CCA) a signé un Programme local de prévention en juillet 2011 en partenariat
FORMULAIRE DE DEMANDE D AUTORISATION CLASSE 2
INFORMATIONS GENERALES Page 1 / 14 1. INFORMATIONS GENERALES N du dossier : Art. 7.7.b «La nature et l emplacement de l établissement, l objet de l exploitation, les installations et procédés à mettre
ANNEXE 1. Saint-Agapit. Cahier des Exposants
ANNEXE 1 Saint-Agapit Cahier des Exposants 10 au 12 mai 2013 INTRODUCTIONS Le Salon du Cheval se déroule cette année du 10 au 12 mai 2013. Sur le Terrain d exposition de SAINT-AGAPIT 1128, rue Centrale
Sont présents à cette séance : 1 Ouverture de la Séance. 3 Mot de la directrice générale. 4 Question de l Assemblée
Séance ordinaire du conseil de la Municipalité de Saint-Gilles, tenue à la salle du conseil au 1605, rue Principale de Saint-Gilles, ce 10 janvier 2011 à 20h00. Sont présents à cette séance : Siège # 1
REGLEMENT INTERIEUR DES DECHETTERIES INTERCOMMUNALES DE LA COMMUNAUTE DE COMMUNES DU VAL DE DROME (CCVD) N 10/03-02-04/B
REGLEMENT INTERIEUR DES DECHETTERIES INTERCOMMUNALES DE LA COMMUNAUTE DE COMMUNES DU VAL DE DROME (CCVD) N 10/03-02-04/B Les déchetteries intercommunales de la CCVD s inscrivent dans le rôle des collectivités
UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE!
... e i o J é t i C! e r i r à r u e o Le C UNE EXPÉRIENCE INOUBLIABLE! EMPLOIS 2015 Le sourire, c est dans notre nature! 28, chemin des Cascades Lac-Beauport (Québec) G3B 0C4 Téléphone : (418) 849-7183
LE CARNET DE L ELEVE. La Maison du Développement Durable présente
La Maison du Développement Durable présente LE CARNET DE L ELEVE La Maison du Développement Durable est une réalisation d Objectif D. 15, rue André Del Sarte - 75018 Paris Ils t accompagnent pendant toute
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Les jours de la semaine
Les jours de la semaine Les jours de la semaine S enfilent un à un Comme les billes d un grand collier Dans un ordre, ils se suivent Chaque jour se ressemble Chaque jour est différent Mais on ne peut les
activités périscolaires
Association La Montagne activités périscolaires mars à juin 2014 cirque peinture danse tennis canoë micro fusée vélo roller voile jeux cuisine dessin contes orientation boxe éducative tir à l arc baby-gym
Opti-Journal Juin 2011
CLUB OPTIMISTE LA PRAIRIE Opti-Journal Juin 2011 Site internet : http://www.cluboptimistelaprairie.org MOT DE LA PRÉSIDENTE Nous voilà déjà aux portes de l été, temps de vacances et de repos bien mérité
19- LA COLLECTE ET LE TRAITEMENT DES DECHETS
19- LA COLLECTE ET LE TRAITEMENT DES DECHETS Rapport de présentation / Diagnostic Dossier de PLU approuvé 255 19.1 LES ORDURES MENAGERES ET EMBALLAGES MENAGERS RECYCLABLES La prestation de collecte des
ENTRETIEN & RÉPARATIONS. Qui paie quoi dans votre logement?
ENTRETIEN & RÉPARATIONS Qui paie quoi dans votre logement? Qui paie quoi dans votre logement? Peinture, papier peint sur murs et plafonds Peinture sur les portes palières et huisseries L entrée Un évier
BELLEVILLE SUR LOIRE. Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR
BELLEVILLE SUR LOIRE Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR RESTAURANTS Le DIAPASON BAR A VIANDE - BRASSERIE Mr GODON 7, route
SERVICE DE TRANSPORT ADAPTÉ GUIDE DE L USAGER
SERVICE DE TRANSPORT ADAPTÉ GUIDE DE L USAGER BIENVENUE À BORD! Vous trouverez dans le présent Guide de l usager tous les renseignements que vous devez connaître sur l utilisation du service de transport
Ne brûlons plus nos déchets verts à l air libre!
En savoir QUIZZ + Plan de Protection de l Atmosphère des Bouches-du-Rhône 1 2 3 4 J ai le droit de brûler mes déchets de tonte de pelouse en petite quantité dans ma cour non exposée à la route. Mes déchets
CONSULTATION SUR PLACE
CONSULTATION SUR PLACE GUIDE D UTILISATION DES ORDINATEURS D ACCÈS PUBLIC Équipements disponibles..............2 Règles d usage......................2 Conditions d utilisation................3 Procédurier.........................5
