COMMENT ENSEIGNER LE FRANÇAIS PARLÉ : QUELQUES RÉSULTATS À PARTIR DU CORPUS LANCOM



Documents pareils
Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

MEILLEURS AMIS... PEUT-ÊTRE? Producent Gabriella Thinsz Sändningsdatum: 23/

Compétence interactionnelle en français langue étrangère : l éclairage du corpus Lancom. Danièle Flament-Boistrancourt

Les p'tites femmes de Paris

Citizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS. Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants.

CANDIDATE S CORRIDOR SHEET

N SIMON Anne-Catherine

À propos d exercice. fiche pédagogique 1/5. Le français dans le monde n 395. FDLM N 395 Fiche d autoformation FdlM

Mots interrogatifs. Quand,comment,pourquoi,qui... sont des mots interrogatifs qui servent à introduire une phrase interrogative.

EXAMEN MODULE. «U4 Le client au cœur de la stratégie des entreprises» Jeudi 5 septembre h30 11h30. Durée 2 heures

UR présente : Episode 3: Je ne sais pas si je t ai écrit 35 ou 55 lettres

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

LA MAISON DE POUPEE DE PETRONELLA DUNOIS

CAP TERTIAIRE/INDUSTRIEL

GRAMMATICAUX DE CATÉGORIES DIFFÉRENTES QUANT QUAND 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes

mes m est mets/met mais mets

Ce que tu écris est le reflet de ta personnalité

1. La famille d accueil de Nadja est composée de combien de personnes? 2. Un membre de la famille de Mme Millet n est pas Français. Qui est-ce?

Techniques d accueil clients

DISCOURS DIRECT ET INDIRECT

PRODUCTION ORALE. Descripteur global. Monologue suivi : décrire l expérience. Monologue suivi : argumenter. Interaction orale générale

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

UNITÉ 5 VOILÀ VOTRE CLÉ!

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

Et avant, c était comment?

En avant la grammaire! En avant la grammaire! Flavia Garcia. Flavia Garcia. Nouvelle édition

Déterminants possessifs

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site. Ce texte est protégé par les droits d auteur.

Dire à quelqu un de faire quelque chose

peu peux/peut peut être peut-être

I. Le déterminant Il détermine le nom. Le déterminant indique le genre, le

ces ses c est s est sais / sait

1. Productions orales en continu après travail individuel

Fiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique)

JE CHLOÉ COLÈRE. PAS_GRAVE_INT4.indd 7 27/11/13 12:22

FRENCH Language (Advanced Level III)

Les textos Slt koman sa C pa C?

Direct and Indirect Object Pronouns

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site

La carte de mon réseau social

S'intégrer à l'école maternelle: indicateurs affectifs et linguistiques pour des enfants allophones en classe ordinaire

Morphosyntaxe de l'interrogation en conversation spontanée : modélisation et évaluations

Papa, pourquoi je ne peux pas manger la même nourriture que toi?

CLUB 2/3 Division jeunesse d Oxfam-Québec 1259, rue Berri, bureau 510 Montréal (Québec) H2L 4C7

PAR VOTRE MEDECIN! «FUN», LES CIGARETTES RECOMMANDÉES NOUVELLE PERCÉE MÉDICALE!

Unité 4 : En forme? Comment est ton visage?

«L Été Oh! Parc» pédagogique. Fiche. Bonjour de France Fiches pédagogiques 1. Auteur : Delphine WODA.

1. Coordonnées de l expéditeur. Vous avez réalisé, dans nos locaux, des travaux d aménagement, le jeudi 22 décembre dernier.

La recherche d'une entreprise d'accueil

OUVERTURE DE VACANCE

Où avez-vous entendu parler de la Maison de la Famille Joli-Cœur :

Le Programme virtuel MentorVirtuel contribue à créer de précieux liens!

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

Tableau mettant en relation les niveaux du CECRL et les programmes IFALPES par compétences.

Descripteur global Interaction orale générale

1 On peut consulter et interroger ce corpus sur le site de l équipe DELIC :

TOUS MALADES! (Texte de M.-A. Ard) - Le Médecin :

Comprendre les différentes formes de communication

Les élèves, ta tache aujourd hui est de travailler sur ton projet de sciences humaines. J envoie de nouveau les directives.

Questions typiques d entrevue

PRÉSCOLAIRE. ANDRÉE POULIN (devant la classe) : Je me présente, mais je pense que vous connaissez déjà mon nom, hein? Je m'appelle Andrée.

LE DISCOURS RAPPORTÉ

Employer des phrases avec subordonnées relatives et marqueurs emphatiques (c est qui, c est que)

Repérer et utiliser différents types de documents

ÉCOLE SECONDAIRE PÈRE-RENÉ-DE-GALINÉE

Une école au Togo, épisode 1/4

Les transports en commun Vocabulaire Mots 1

Synopsis : Réflexion sur le temps qu'on prend, qui passe, qu'on n'a pas - et sur l'attente - d'un métro, d'un taxi ou d'un appel.

Volume 1 Numéro 2 Février 2009

Ne tombez pas dans les pièges tendus par

LEARNING BY EAR. «Les personnes handicapées en Afrique» EPISODE 4 : «Handicapé mais pas incapable»

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

ACTIVITÉ DE PRODUCTION ORALE. Niveau A1. Qui est-ce?

gagnez du temps sans rien manquer d important

Test Francophone de Langue Française (TFLF) Niveau B1

Compte-rendu de Hamma B., La préposition en français

Exercice pour les tuteurs

Qu est-ce qu une tâche?

Utilisation des auxiliaires avoir et être

Les bases de données. Se familiariser avec Base. Figure 1.1A Ouvre le fichier dont tu as besoin. Lance OpenOffice Base.

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

La rue. > La feuille de l élève disponible à la fin de ce document

Louise, elle est folle

Checkliste pour une interview radio Auteur: Ulrike Werner / traduit par Lars Jung et Aurore Visée

Préparez votre atelier Vinz et Lou : «Rencontre avec des inconnus- Pseudo / Le chat et la souris Pas de rendez-vous»

Invitation d une personne de votre cercle de connaissances à une présentation/soirée VMG

2 ème année de master

La communication interculturelle entre milieux professionnels

Fiche pédagogique : ma famille et moi

quelque quelque(s) quel(s) que/quelle(s) que quel(s) / quelle(s) qu elle(s)

Le Cadre Européen Commun de Références pour les Langues

LEARNING BY EAR 2009 Economie 3è épisode REUSSIR DANS LE MONDE DES AFFAIRES

GROUPE DE SPECIALISTES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS (CJ-S-CH) QUESTIONNAIRE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

L approche actionnelle dans l enseignement des langues Douze articles pour mieux comprendre et faire le point

ENTRE LES MURS : L entrée en classe

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

Katja Ingman. Être pro en anglais. Sous la direction de Marie Berchoud. Groupe Eyrolles, 2009 ISBN :

Pour écrire un texte sans fautes

Transcription:

COMMENT ENSEIGNER LE FRANÇAIS PARLÉ : QUELQUES RÉSULTATS À PARTIR DU CORPUS LANCOM Juliette DELAHAIE Université Paris Ouest Nanterre La Défense Laboratoire Modyco, UMR 7114

Présentation du corpus Le corpus Lancom : http://bach.arts.kuleuven.ac.be/elicop Elicop : corpus de Tours, corpus d Orléans, corpus Lancom Le corpus étudié : - évaluations de quatre enseignants : 193 30, 21.351 mots (dt discours de l enseignant : 18.269 mots) - interactions authentiques à l agence de voyage : 31.688 mots.

I.1. L attention au mot Variation paradigmatique autour d un mot grammatical : C- [.] encore une autre erreur que vous auriez entendue? Oui? E- pour ils C- pour ils oui c est bien pour ils on a pour moi pour toi pour lui pour nous pour vous et pour? E- eux C- eux oui c est bien pour eux

I.1. L attention au mot U. Mons. 31 mars 2014 Variation paradigmatique autour d un mot de vocabulaire : D- [ ] merci beaucoup d avoir dit le restaurant renommé = parce que tu as ajouté un adjectif = ça rend la conversation un peu plus belle je dirais = mais qu est-ce qu on peut dire à la place de renommé? = un synonyme de renommé = un restaurant renommé [ ] E- célèbre? D- célèbre = oui = mais est-ce qu on va dire que le restaurant est célèbre? [ ] peut-être encore un synonyme pour renommé = célèbre E- connu D- très connu E- très bon restaurant D- un très bon restaurant absolument donc = avec l adverbe très = un très bon restaurant = renommé = connu = célèbre = y en a encore un et vous connaissez aussi le substantif = et le substantif commence par un r = un petit quiz = e = e accent aigu = ré = hm hm = p = allez allez = non = je suis sûre que vous connaissez le substantif réputation E- ja D- oui = voilà = donc réputé = voilà on y est = je pense qu on a fait le tour des différents synonymes qu on avait hein?

I.1. L attention au mot La justesse contextuelle des termes enseignés : G- alors un très joli terme si vous téléphonez (prénom) a utilisé le mot coup d/e fil quand les tickets sont arrivés très bien C- [ ] qu est-ce que vous avez donné comme renseignements Sint- Aloysius college c est quoi ça ce sont les? E- coordonnées C- coordonnées donc bonjour je peux avoir vos coordonnées = hein bon toujours cette structure = [ ]

I.2. Syntaxe de l écrit/syntaxe du français parlé En classe, des phrases grammaticalement correctes : D- (prénom) quand tu as dit départ Orly-Ouest tu aurais pu faire une phrase E- euh oui D- tu peux le faire maintenant? E- euh le départ est à Orly-Ouest Dans les interactions authentiques, des énoncés nominaux : C- départ de Lille aussi avec la FRAM hein? (agence de voyage, «un père organisé»)

I.2. Syntaxe de l écrit/ Syntaxe du français parlé La non correction de structures peu employées en français parlé : L- [ ] une structure un peu compliquée euh je crois que (prénom) a dit quelque chose comme = quand avez-vous pensé de arriver euh c est un peu compliqué hein il faut pas trop se compliquer la vie = on peut dire quand = pensez-vous (prénom) E- de arriver L- oui et c est c est encore moins compliqué il faut pas de de = donc je crois qu on peut dire quand comptez-vous arriver = au Congo [ ]

II.2. Syntaxe de l écrit/ Syntaxe du français parlé La référence à la norme renforcée par les interférences avec le néerlandais : D- [ ] quand voulez-vous arriver? wanneer wilt u aankomen = wanneer zult u aankommen? Je préfère cette structure-là = qui va me traduire? = (prénom)? = wanneer zult u aankomen? E- quand arrivera = quand arriverez-vous? D- absolument = quand arriverez-vous?

I.2. Syntaxe de l écrit/ Syntaxe du français parlé Des structures typiques du français parlé : G- [ ] petit détail (prénom) si tu donnes ton numéro de téléphone qu est-ce qu on dit? Ah oui oui c est (prénom) excuse-moi aucun problème oui comment est-ce qu on dit? mijn telefoon is? E- mon numéro de téléphone c est G- c est le j avais pas entendu le ce hein oui tu l as dit j avais pas compris vous notez encore une fois mon numéro de téléphone c est le et pas est le hein il faut noter le c est [ ]

I.3. Les associations entre syntaxe et lexique : la formulation des actes de langage L expression du prix : D- [ ] à un certain moment (prénom) tu as parlé du prix des chambres = oui = tu as dit = ça est = mais c est quand même une structure qu il faut éviter ça est = que faut-il dire à la place de ça est? (prénom)? E- ça fait D- on peut dire ça fait = autre possibilité = (prénom)? E- c est D- c est par exemple = hein donc = éviter des trucs comme ça est = c est pas vraiment beau = on pourrait simplement dire = de prijs is E- le prix est D- voilà par exemple le prix est etc. [ ]

I.3. La formulation des actes de langage La demande du prix : L- [ ] voilà euh autre chose par exemple euh (prénom) c est (prénom) qui a posé la question et puis on a répondu eu:h wat is de totale prijs = eu:h j/e crois que quelqu un a dit qu est-ce que c est le prix total = oui? E- quel est la prix totale L- quel est le prix total il faut pas se compliquer la vie hein? on dit simplement quel est le prix total

I.4. La macro-syntaxe interactionnelle Les marqueurs d accord : G- [ ] n oubliez pas non plus les interjections au téléphone = il y a des groupes qui font ça très très bien quelles sont les interjections au téléphone? pas tout tout le temps hm hm hm hm qu est-ce qu on peut dire d autre? = aucune idée? oui E- d accord G- d accord = oui? (prénom)? E- bien G- bien = autre chose? E- je vois G- je vois bien entendu je comprends c est parfait etcetera hein donc il faut compléter il faut meubler un petit peu les silences [ ]

II.1. Profil sociolinguistique et universitaire des quatre enseignants Une seule francophone (Mme C), trois néerlandophones. Formation Universitaire : Louvain-Leuven Mme C : 1971. Mr L : 1982. Mme G, Mémoire de Licence (1995) : : «Stratégies communicatives en Français Langue Etrangère : analyses linguistique, didactique et interactionnelle», K.U. Leuven, Leuven (Belgique), juin 1995, Mémoire dactylographié.

II.2. Le français parlé dans les manuels de FLE La particule c est dans les manuels : une valeur de présentatif - Concorde 4 (2000) - Parcours 5 (2001) - Parcours 6 (2002) C est ma maison C est Paul Dans Rond-Point 3 (2007 : 62): structure emphatique C est avec une profonde émotion que je vous quitte.

II.2. Le français parlé dans les référentiels BEACCO, J.-CL et al. (2004) : Niveau B2 pour le français, un référentiel, Paris, Conseil de l Europe, Didier. BEACCO, J.-Cl. et al. (2005) : Niveau A1.1 pour le français : référentiel et certification, Strasbourg, Conseil de l Europe. CONSEIL DE L EUROPE (2001, 1 ere éd.1999) : Cadre européen commun de référence pour les langues, Paris, Didier. Niveau B2 pour le français : C est Caroline, ma fille C est, ce n est pas GN

Bibliographie U. Mons. 31 mars 2014 BEACCO, J.-Cl. (1989) : «Un rendez-vous manqué? Théorie du discours et grammaire en didactique», in Le français dans le monde, 1989, p.138-147. BEACCO, J.-CL et al. (2004) : Niveau B2 pour le français, un référentiel, Paris, Conseil de l Europe, Didier. BEACCO, J.-Cl. et al. (2005) : Niveau A1.1 pour le français : référentiel et certification, Strasbourg, Conseil de l Europe. BLANCHE-BENVENISTE, C. (1985) : «la dénomination dans le français parlé : une interprétation pour les "répétitions et les hésitations"», in Recherches sur le français parlé, 6, p.109-130. BLANCHE-BENVENISTE, C. (1986) : «La syntaxe et le français parlé», Etudes de linguistique appliquée, 63, Paris, Didier, p.16-22. BLANCHE-BENVENISTE, C. (1989) : «Les outils de l analyse syntaxique et les données du français parlé», in Jaussaud, A-M. & Petrissans, J. (éds.), Grammaire et français langue étrangère, actes du colloque ANEFLE & CUEF (Grenoble, 17-18 novembre 1989), publication de l ANEFLE, p.15-21. BLANCHE-BENVENISTE, C. (1989) : «Les régulations syntaxiques dans les productions de français parlé», in Linx, 20, p.7-19. BLANCHE-BENVENISTE, C. (1990) : Le français parlé : études grammaticales, Paris, CNRS éd.

Bibliographie COVENEY, A. (1996) : Variability in spoken French. A sociolinguistic study of interrogation and negation, Exeter (GB), Elm Bank Publications. FLAMENT-BOISTRANCOURT, D. (2001) : «Jeux de rôle et discours d'enseignants en Belgique néerlandophone : analyse d'un double bind ordinaire», Langue française, 129, Paris, Larousse. FLAMENT-BOISTRANCOURT, D. (2006) : «Entrée thème/rhème du glossaire Comenius», in Linx, 55/2, à par. GADET, F. (2003) : La variation sociale en français, Paris, Ophrys. LAFONTAINE, D. (1997) : «Les attitudes et les représentations linguistiques», in Blampain et al. (1997) : Le français en Belgique. MOREL, M.-A. & DANON-BOILEAU, L. (1998) : Grammaire de l intonation : l exemple du français, Paris, Ophrys.