Activité 1 Activité de découverte Matériel : nécessaire d'écoute collective (poste, enceintes...) environ 1 heure 30 Support : n 1 : l'hymne Européen - échanger, discuter (expression orale) - comparer à l'oral - culturel : les hymnes nationaux - exprimer des sentiments ressentis la Marseillaise Discussion autour des hymnes nationaux. Exemples de questions : Questions générales : Qu'est-ce qu'un hymne national? A quelles occasions les chante-t-on? Lesquels connaissez-vous?... Questions relatives à la Chine : Connaissez-vous l'hymne de votre pays (la Chine)? Comment l'avez-vous appris? De quoi parle-t-il? Qui voudrait le chanter dans la classe?... Questions relatives à la France : Connaissez-vous l'hymne National de la France? De quoi parle-t-il? Il sera intéressant de faire un parallèle avec l'hymne national de la Chine «La Marche des volontaires»)qui, au niveau du sens, est très proche de la Marseillaise. Questions relatives à l'europe : Savez-vous s'il y a un Hymne Européen? Écoute de l'hymne Européen (version uniquement musicale) Reconnaissez-vous ce morceau? Qui l'a composé? L'enseignant pourra apporter des précisions (nom(s), dates, poésie...) Quels sentiments évoque chez vous ce morceau? D'après-vous, pourquoi n'y a-t-il pas de paroles? (langage musical universel...) Cette activité permet de favoriser un premier échange autour de ce thème, à la fois musicalement (Beethoven, expression des sentiments sur la musique...) et culturellement (hymnes nationaux, Europe...) et donne à l'enseignant un aperçu des connaissances culturelles et linguistiques (échanges en français) des étudiants. Elle permet d'introduire le sujet tout en favorisant les connaissances.
Activité 2 Activité introductive (suite découverte) environ 30 minutes Matériel : nécessaire d'écoute collective (poste, enceintes...) n 2 : Hymne Européen avec paroles allemandes. n 3 : partition avec texte allemand. - lire un texte d'une langue étrangère avec un alphabet familier - comparer les sonorités des langues - le vocabulaire clef de la partition (solfège...) Écoute de la version avec paroles allemandes (1er couplet). D'après-vous, quelle est la langue du texte que vous avez entendu? Connaissez-vous des mots dans cette langue? Informations sur l'auteur, Schiller Distribution des partitions avec texte allemand. Seconde écoute avec lecture silencieuse (lecture musicale + texte) Réactions (comparaison langue allemande et langue française, préférences?) Cette activité permet de découvrir la poésie sur laquelle s'est basé Beethoven pour composer cette partie de la 9ème symphonie. Elle permet aussi d'aborder le sujet des autres langues européennes en commençant par la version initiale, la version allemande, langue étrangère pour ces étudiants chinois qui bien souvent n'ont que quelques notions d'anglais. Enfin, la lecture de la partition leur permet de rapprocher le langage musical, qu'ils maîtrisent, à une langue étrangère.
Activité 3 Activité de systématisation 1 Matériel : projection (images fixes) environ 1 heure n 4 : quelques titres de l'hymne européen en différentes langues n 5 : tableau classification des langues (version élève) - prendre conscience des différences et similitudes dans les langues européennes - reconnaître des alphabets, des langues - introduire la classification des langues européennes Projection des titres de l'hymne Européen en différentes langues D'après-vous, quel est le bon titre pour la version allemande? Reconnaissez-vous d'autres langues? Lesquelles? Pourquoi? Y a-t-il des les similitudes langagières? (ressemblances/différences aux mots «ode» et «joie») Combien d'alphabets différents distinguez-vous? Classez les mots «ode» et «joie» dans le tableau suivant (préparation en binômes, mise en commun avec l'ensemble de la classe) : Langues latines français italien espagnol portugais Ode Joie Langues germaniques anglais néerlandais allemand danois suédois Langues helléniques grec Langues slaves bulgare polonais Slovène slovaque tchèque Langues finno-ougriennes finnois estonien hongrois Que remarquez-vous? Discussion autour des langues en Europe 1 (Combien? Où? ressemblances/différences, importance...) Après des activités d'introduction progressive, cette activité entre dans le vif de l'éveil aux langues avec des comparaisons entre les langues et l'introduction à une classification des langues. 1 http://www.europschool.net/francais/rubriques/decouverte/langues/print.html
Activité 4 Activité de systématisation 2 Matériel : Projection (image fixe) environ 1 heure n 6 : partition sans paroles (à projeter + photocopies pour les étudiants) n 7 : traductions anglaise et italienne «Ode à la joie») - Utiliser la prosodie, la quantité syllabique et vocalique des langues en rapport à une écriture musicale - reconnaître quelques traits d'une langue - la versification - faire apprendre et chanter le premier couplet des versions allemande, française, italienne et anglaise. Avec l'ensemble de la classe : Réécrire sous les partitions (projetées au tableau) la traduction française d'une manière cohérente. Par binômes : Sous les partitions du premier couplet, réécrire les traductions italiennes (pour 4 groupes) et anglaises (pour 4 autres groupes). Retrouvez le titre approprié à ces deux traductions. Comparez, en chantant si possible, les diverses propositions. Cette activité de réécriture permet de comprendre d'introduire le découpage syllabique. L'enseignant devra faire clairement apparaître que le découpage mélodique ne suit pas toujours le découpage syllabique écrit et oral (syllabation). En effet, pour les étudiants en chant, ce découpage peut parfois être confus. L'enseignant pourra par exemple montrer la différence entre une lecture musicale et une lecture neutre en lisant les textes de différentes manières. Il peut être intéressant d'aborder, selon les niveaux et les souhaits d'apprentissages, la versification, comme écriture musicale du langage, de la parole. Ainsi, la poésie se rapprocherait-elle de l'universalité du langage musical?
Activité 5 Activité d'utilisation et d'évaluation Matériel : photocopies Évaluer / faire évaluer les compétences acquises 1h30 Support : n 8 : tableau étudiant à compléter + support n 6 détails ci-dessous Avec les versions complètes de «l'ode à la joie» en français, allemand, italien et anglais, essayez de retrouver les termes équivalents aux mots suivants et classez-les dans le tableau distribué. Attention, certains d'entre eux ne sont pas traduits «mot-à-mot»! : «Élysée» ; «glorieux» ; «hommes» ; «frères» ; «femmes» ; «amour» ; «chœur» ; «nature» ; «baisers» ; «ami» ; «Dieu» ; «mort» ; «victoire» ; «soleil» ; «héros» ; «étoiles» (/15) par groupe de 3 ou 4 : proposez une version du premier couplet en chinois et écrivez-le sous les partitions (notation par les autres groupes)(/5) Correction du tableau par l'enseignant / notation collective pour la version chinoise puis correction collective du tableau avec réactions (utilisation de la ponctuation, de l'ordre des mots, des ressemblances...) Fin / prolongement : Lors d'une dernière séance peut être envisagée la mise en place d'un chant en canon avec différentes traductions, par exemple allemand, français et chinois. Les versions italiennes et anglaises, peuvent faire l'objet d'une recherche sur Internet, afin de pouvoir trouver des versions chantées qui serviront de modèles au niveau de la prononciation. Elles peuvent évidemment être chantées par la suite... Cette dernière activité permet d'évaluer les étudiants sous deux formes : évaluation par l'enseignant et «auto» évaluation par l'ensemble de la classe. Le premier exercice permet en outre à l'étudiant d'objectiver ses réponses : comment peut-on reconnaître certaines mots d'une autre langue? Pourquoi est-ce parfois plus difficile?... La correction finale et collective leur permettra de mieux appréhender les différentes langues européennes : savoir utiliser des ressemblances, reconnaître certaines difficultés ou particularités... Enfin, cette activité de clôture pas tout à fait la séquence puisqu'elle ouvre sur de nombreuses possibilités langagières et musicales, qui peuvent s'inscrire d'ailleurs dans une collaboration avec le conservatoire pour les étudiants concernés.