APN
STATEMENT OF CONFORMITY TO STANDARDS No. 89668SOCSTD ATTESTATO DI CONFORMITA ALLE NORME N 89668SOCSTD Equipment Apparato Anti-panic break-out system for powered pedestrian door leaf and side screen model 930SNF 930SNFA 940SM 940SMA A100-Compact Sistema antipanico a sfondamento per ante mobili e semifisse per porte pedonali automatiche modello 930SNF 930SNFA 940SM 940SMA A100-Compac t Applicant Richiedente Manufacturer Costruttore Model/type Modello / Tipo Ratings Dati tecnici Additional information Informazioni aggiuntive Variants Varianti FAAC SpA Via Benini, 1 40069 ZOLA PREDOSA ITALY FAAC SpA Via Benini, 1 40069 ZOLA PREDOSA ITALY APN -- -- APN1 1 leaf APN2 2 leaves APN1+1 1 leaf and 1 side screen APN2+2 2 leaves and 2 side screens The tested equipment was found complying the requirements of the standard(s) L apparato provato è risultato conforme alla(e) norma(e) Results of performed tests are shown in the test report(s) I risultati delle prove eseguite sono riportati nel(i) rapporto(i) di prova DIN 18650-1:2005 Sub-clause 5.8.3.3 Powered doors with break-out (Additional requirements for doors in escape routes and emergency exits) DM 10-3-1998 n 64 Allegato III Misure relative alle vie di uscita in caso di incendio Punto 3.11 Porte scorrevoli e porte girevoli Nemko Spa 89668TRFSAF issued 2007-07-20 Doc.:C105 Rev.: 7 Date: 2006-12-20 Pag.: 1/1 This Statement of Conformity to Standards refers to the tested sample(s), does not involve production surveillance and does not allow the use of the Nemko mark on the product. Questo Attestato di Conformità alle Norme si riferisce al campione(i) provato(i), non include la sorveglianza della produzione e non permette l apposizione del marchio Nemko sul prodotto. Date of issue: 2007-07-20 Data di emissione This document is composed by 1 page Questo documento è composto da 1 pagina Nemko S.p.A. Certification Dpt.. Alberto Reati Nemko Spa Via del Carroccio 4 I - 20046 Biassono (MI) T +39 03922012.01 r.a. F +39 0392201221 www.nemko.com www.nemko.it
INDEX 1 DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES... 3 1.1 LIMITES D APPLICATION... 3 1.2 DESCRIPTION DES COMPOSANTS... 3 1.3 COMPOSITION ANTI-PANIQUE... 4 1.4 VÉRIFICATION DE L INSTALLATION APN1 - APN2... 4 1.6 DÉTERMINATION DE LA HAUTEUR DU VANTAIL SUR LE MODÈLE 940... 5 1.7 DÉTERMINATION DE LA HAUTEUR DU VANTAIL SUR LE MODÈLE 930... 6 1.8 DÉTERMINATION DE LA HAUTEUR DU VANTAIL SUR LE MODÈLE A100 Compact... 7 2 INSTALLATION SUR UN VANTAIL MOBILE... 8 2.1 DÉTERMINATION DU RAIL DE GUIDAGE...10 3 INSTALLATION SUR UN VANTAIL SEMI-FIXE...10 4 APPLICATION DE CALES D ÉPAISSEUR SUR LA VITRE DU VANTAIL MOBILE...11 5 MONTAGE DE LA PHOTOCELLULE (uniquement pour l application du défoncement du vantail mobile)...11 6 MONTAGE DU CONTACT MAGNÉTIQUE (uniquement pour les applications de défoncement du vantail mobile et semi-fixe)11 AVERTISSEMENTS Attention! Il est important pour la sécurité des personnes de suivre attentivement toute l instruction. Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux personnes. Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation du produit et les conserver pour toute référence future. Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l automatisme. Le symbole attire l attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
APN 1. DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ces instructions sont valables pour les systèmes anti-panique à défoncement APN1(un vantail mobile), APN2 (deux vantaux mobiles), APN1+1 (un vantail mobile et un vantail semi-fixe) et APN2+2 (deux vantaux mobiles et deux semi-fixes) installés sur les modèles d automatismes suivants: 940 SM-SMD - 940 SMA-SMDA - 930N SF-SFA A100 Compact Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation du produit. Pour le système APN1 OU APN2 vérifier que les prescriptions indiquées dans la fig. 2 1.1 LIMITES D APPLICATION Les systèmes sont adaptables à tous les profils commerciaux (on préconise l utilisation de séries majorées ). Les dimensions utilisées dans ce manuel sont exprimées en mm. La coupe des profils des vantaux mobiles doit toujours être réalisée à 90. Les chariots illustrés dans l instruction ne sont indiqués qu à titre d exemple: les indications sont valables indépendamment du modèle d automatisme utilisé. Pour le positionnement et le réglage des composants des automatismes, consulter les instructions spécifiques. Longueur maxi vantail (mm) Poids maxi vantail à l exception du système anti-panique (kg) 500 700 750 950 1000 1200 H maxi 90 80 75 2500mm 1.2 DESCRIPTION DES COMPOSANTS 2 1 3 3 4 5 7 6 x4 x4 Charnière anti-panique Profil supérieur Bouchons de fermeture Groupe de déverrouillage anti-panique du vantail mobile Bloc de réglage du vantail f Douilles de la charnière anti-panique g Bloc d accrochage h Support du patin de glissement i Patin de glissement j Rail de guidage 8 9 10 fig. 1
1.3 COMPOSITION ANTI-PANIQUE Disposer la gaine passe-câble pour le fil des photocellules Contact magnétique d arrêt de l automatisme Déverrouillage à bille du vantail semi-fixe Charnière anti-panique Déverrouillage à bille du vantail mobile Charnière (non fournie) Rail de guidage au sol Photocellules Groupe du patin de glissement fig. 2 1.4 VÉRIFICATION DE L INSTALLATION APN1 - APN2 L anti-panique APN1 ou APN2 est uniquement utilisé pour le défoncement des vantaux mobiles. Dans cette configuration, la traverse doit être installée à l extérieur (en évitant l exposition directe à l eau de pluie ou aux agents atmosphériques) pour éviter que le défoncement des vantaux coulissants n interfère avec les parties fixes (vantaux ou murs) d après la fig. 3. Extérieur Automatisme Intérieur Extérieur Automatisme Intérieur Vantail fixe ou mur Vantail mobile fig. 3 4
1.6 DÉTERMINATION DE LA HAUTEUR DU VANTAIL SUR LE MODÈLE 940 HA est la hauteur du vantail LH est la hauteur du sol au bord inférieur du carter. 229,5 179,5 940 SM-SMD et 940 SMA-SMDA 180 pour SM - SMD 205 pour SMA- SMDA 940 SM-SMD HA=(LH - 50) ± 10 940SMA-SMDA HA=(LH - 45,3) ± 10 HA LH (max 2500) 18 20 35 18 fig. 4 5
1.7 DÉTERMINATION DE LA HAUTEUR DU VANTAIL SUR LE MODÈLE 930 HA est la hauteur du vantail LH est la hauteur du sol au bord inférieur du carter. 930N SF-SFA 223 173 170 930N SF-SFA HA=(LH - 51,2) ± 10 HA LH (max 2500) 18 20 35 18 fig. 5
1.8 DÉTERMINATION DE LA HAUTEUR DU VANTAIL SUR LE MODÈLE A100 Compact HA est la hauteur du vantail LH est la hauteur du sol au bord inférieur du carter. A100 Compact 150 24+/- 7,5 43,5 24 100 43 A100 Compact HA=LH-(43+18)+/-7,5mm HA LH (max2500) 20 35 18 7
2. INSTALLATION SUR UN VANTAIL MOBILE Utiliser des profils dont le montant a une section interne de 30x30 mm au moins, pour y loger la charnière anti-panique et le patin de glissement. Couper le profil supérieur d une longueur L égale à la largeur du vantail moins 10 mm (disposition logement des 2 bouchons de fermeture). Douille de la charnière anti-panique 30 L = Largeur vantail - 10 30 fig. 6 fig. 9 Réaliser les perçages sur le montant extérieur du vantail mobile en utilisant le gabarit fourni d après la fig. 7 et fixer la charnière anti-panique et le groupe du patin de glissement en utilisant les vis fournies (fig. 8). Positionner le profil supérieur sur la charnière; ensuite, positionner sur le profil le bloc de réglage du vantail d après la fig. 10 et introduire les trois goujons fournis. x 4 x 4 fig. 10 Introduire dans le profil supérieur le groupe de déverrouillage du vantail mobile d après la fig. 11 et visser provisoirement les vis réf.a. fig. 7 goujon de serrage x4 x4 fig. 8 a fig. 11 8
Couper si nécessaire le profil du vantail d après la fig. 12 et fixer le bloc d accrochage avec les deux vis fournies. Desserrer les deux vis de fixation du groupe de déverrouillage anti-panique (fig. 11 réf. a) et l accoupler au bloc qu on vient de fixer. 88 25 D après la figure ci-après, régler la hauteur du déverrouillage anti-panique (réf. b) de manière à permettre un accouplement correct au bloc d accrochage (fig. 12). Extraire le groupe de déverrouillage anti-panique du profil supérieur et serrer le goujon de serrage (réf. c), fixer le groupe de déverrouillage au profil supérieur en serrant les deux vis réf. a. Introduire dans le trou du déverrouillage une clé pour vis à six pans creux (réf. d) pour régler la dureté du décrochage du vantail mobile. Pour faciliter le serrage du goujon, on peut percer le profil supérieur au niveau du goujon. 1 3 2 fig. 12 Monter les chariots sur le profil supérieur d après la fig. 13 (la figure illustre les chariots du modèle 940). Au terme de l opération, placer le vantail sur l automatisme. Pour le positionnement des chariots, consulter les instructions spécifiques de chaque porte automatique. 4 fig. 15 Monter les bouchons de fermeture en utilisant les vis fournies d après la fig. 16. x2 x2 fig. 13 Régler en hauteur en agissant sur le goujon a. Serrer les goujons de blocage b et c pour bloquer le réglage. 3 2 1 fig. 14 fig. 16 9
2.1 DÉTERMINATION DU RAIL DE GUIDAGE 100 100 100 3 INSTALLATION SUR UN VANTAIL SEMI-FIXE 100 Longueur rail = Largeur vantail + 100 100 fig. 17 Monter le déverrouillage du vantail semi-fixe d après la figure ci-après. Monter les entretoises et les crochets sur le vantail mobile et sur le vantail semi-fixe d après la figure ci-après. 57 Cadre 18 Profil Cadre 57 M6 Cadre 15 15 13 18 Profil 71 30 Profil LH Cadre Profil fig. 18 fig. 19 10
4 APPLICATION DE CALES D ÉPAISSEUR SUR LA VITRE DU VANTAIL MOBILE Appliquer des cales d épaisseur sur la vitre du vantail mobile d après la figure ci-après. Ces cales d épaisseur devront bloquer parfaitement la vitre à l intérieur de la rainure de la menuiserie. 6 MONTAGE DU CONTACT MAGNÉTIQUE (uniquement pour les applications de défoncement du vantail mobile et semi-fixe) Monter le contact magnétique sur le cadre de la porte et l aimant sur le profil du vantail semi-fixe. Connecter ensuite le contact magnétique sur la carte de contrôle de la porte automatique à l entrée STOP spécifique (consulter les instructions spécifiques de la porte automatique). contact magnétique aimant Cales d épaisseur de la vitre fig. 20 5 MONTAGE DE LA PHOTOCELLULE (uniquement pour l application du défoncement du vantail mobile) Réaliser un trou Ø23 mm aux deux extrémités du carter de protection de l automatisme (la figure illustre celui du modèle 940) pour pouvoir y visser les deux supports de la photocellule (réf. a dans la figure), en veillant à les aligner. Introduire les photocellules à l intérieur des supports. Voir fig. 2 page 3 pour la disposition de la gaine passe-câble. Connecter l émetteur et le récepteur des photocellules sur la carte de contrôle de la porte automatique, en veillant à connecter le contact du récepteur à l entrée STOP spécifique (consulter les instructions spécifiques de la porte automatique). contact magnétique aimant fig. 22 a fig. 21 11
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d apporter à tout moment les modifications qu elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. FAAC behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. FAAC S.p.A. Via Benini, 1 40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA Tel. 0039.051.61724 - Fax. 0039.051.758518 www.faac.it www.faacgroup.com 732880 - Rev. A