L enseignement en langue basque UN TOUT À BYONNE Erakaskuntza euskaraz BNTIL BT BIONN
L école en basque : une richesse pour l enfant La Ville de Bayonne a fait le choix du développement de l enseignement en basque. De plus, depuis 2006, la Ville travaille avec l Office Public de la Langue Basque (Département, Etat, Région, Syndicat Intercommunal pour la Culture Basque) à la mise en œuvre d une politique linguistique à Bayonne et à l échelle du Pays Basque. En effet, nombreux sont les parents qui souhaitent offrir à leur enfant la possibilité de bénéficier d une éducation en euskara. Pour les uns, c est un facteur d intégration, pour les autres c est un moyen de transmettre ou de se réapproprier une part de leur identité. Pour tous, cela représente un enrichissement et un atout supplémentaire. Ce document a pour but de vous informer sur les différentes possibilités d enseignement bilingue, en maternelle et en élémentaire, à Bayonne. Eskola euskaraz : haurrarentzat aberasgarri Baionako herriak euskarazko irakaskuntzaren garapenaren hautua egin du. Bestalde, 2006az geroztik, Herria Euskara Erakunde Publikoaren partaidetzarekin (Estadoa, kitaniako Lurraldea, Departamendua, Euskal Kulturaren aldeko Herrien rteko Sindikata) hizkuntz politika baten obratzen ari da Baionan eta Euskal Herri mailan. Izan ere, ainitz dira beren haurrei euskarazko heziketaz baliatzeko aukera eskaini nahi dieten gurasoak. Batzuentzat integrazio egilea da, beste batzuentzat beren nortasun zati baten bereganatzeko edo emaiteko bidea da. Denentzat aberasgarria eta abantaila osagarria da. Dokumentu honek Baionan lehen mailan irakaskuntza elebidunaren aukera ezberdinen ezagutarazteko xedea du. Jean Grenet uzapez Deputatua «L école en basque, c est aider nos enfants à prendre racine dans un monde tourmenté» itor randia, Conseiller municipal délégué à la langue basque Herriko Kontseilaria euskara gaietarako delegatua "L'enseignement en basque complète et enrichit la diversité de l'offre municipale en direction de l'enfance et de la petite enfance." Marie-Christine Dumas, djointe au Maire chargée de la Petite Enfance, de l'education et de la Formation, uzapezordea Haurtzaro tipia, Hezkuntza eta Formakuntza gaietarako delegatua.
La langue basque a l école, un réel atout pour votre enfant Le bilinguisme français/basque, parce qu il éveille l esprit et accroît la richesse des échanges, présente de nombreux avantages : 1 - Une réussite scolaire favorisée. Les études linguistiques montrent que l éducation bilingue est un excellent facteur de stimulation intellectuelle. L enfant effectue sans cesse des comparaisons entre les deux langues et prend ainsi spontanément conscience de la structure propre de chacune, ce qui renforce sa compréhension et sa maîtrise du français. Enfin le bilinguisme favorise la conceptualisation, la symbolisation, la souplesse intellectuelle, la logique, la perception spatiale, la faculté de raisonnement abstrait et la capacité à résoudre les problèmes. 2 - Une intégration facilitée et riche d enseignement. L apprentissage du basque à l école permet à l enfant de bien comprendre la pluralité et l originalité de la culture basque, et ainsi de mieux en tirer profit. Il va pouvoir mieux communiquer avec tous ceux qui parlent basque. 3 - Un atout supplémentaire pour communiquer. Le bilinguisme précoce développe l aptitude à passer d une langue à l autre et facilite l apprentissage ultérieur des autres langues. Un atout indéniable pour s intéresser et s ouvrir à d autres cultures et d autres modes de pensée. Euskara eskolan, zure haurrarentzat zinez onuragarria Frantsesa/euskara elebitasunak adimena pizten du eta harremanak aberasten ditu. Bere onurak ainitz dira : 1 - Ikasketetan kausitzea errextu. Hizkuntzalaritza-ikerketek irakaskuntza elebiduna adimena bizkortzeko faktore garrantzitsua dela frogatu dute. Haurrak bi hizkuntzak etengabe konparatzen dituenez, beren egituraz jabetzen da, bere baitatik. Horrek frantsesa ulertzeko eta ikasteko ere errextasunak ematen dizkio. zkenik, elebitasunak hainbat gaitasun azkartzen ditu : kontzeptualizatzea, sinbolizatzea, adimenaren malgutasuna, logika, espazioaren pertzepzioa, gogoeta abstraktua eta arazoen konponketa. 3 - Komunikaziorako indar bat gehiago. Elebitasun goiztiarrak hizkuntza batetik bestera pasatzeko gaitasuna indartzen du, eta geroago beste hizkuntzak ikasteko errextasunak ematen ditu. Beraz abantaila handia da, dudarik gabe, beste kulturei eta beste pentsamoldeei interesatzeko eta idekitzeko. 2 - Integrazioa errextua eta irakaspenez betea. Eskolan euskara ikasteak, haurrari euskal kulturaren aniztasuna eta originaltasuna ongi ulertzeko eta, beraz, hobeki erabiltzeko parada ematen dio bai eta ere euskaraz mintzatzen diren guziekin komunikatzeko ahala ematen dio.
L enseignement bilingue à Bayonne Bayonne, l enseignement bilingue est particulièrement présent puisqu il est assuré de la maternelle au lycée, et jusque dans l enseignement supérieur avec la Licence et le Master d Etudes Basques. Dans les écoles publiques, il est proposé dans quatre groupes scolaires en maternelle et élémentaire : Charles-Malégarie, Jules- Ferry, Grand-Bayonne et Jean-Moulin, avec une continuité dans le secondaire au collège Marracq et au lycée René Cassin. u sein des ikastola, on compte deux écoles primaires : Oihana et Hiriondo ikastola et un lycée : Bernat Etxepare. (Le collège en revanche se trouve à Cambo-les-Bains). Enfin, l enseignement catholique se prépare à enrichir l offre existante par la création d une classe bilingue en maternelle à Largenté. Sur l ensemble des écoles maternelles publiques et privées du Pays Basque, plus du tiers des élèves suit aujourd hui un enseignement bilingue dispensé dans les deux langues. Plus de la moitié des écoles primaires du Pays Basque proposent cet enseignement. De la maternelle au lycée, plus de 10.000 élèves sont scolarisés en bilingue. Irakaskuntza elebiduna Baionan Baionan irakaskuntza elebidunaren sarea ongi garatua da ama eskolatik lizeora segurtatua baita, unibertsitatean ere euskara ikasten segi daitekeelarik, lizentzia eta masterrarekin. Eskola publikoetan, lehen mailan lau eskoletan proposatua da : Charles Malégarie, Jules Ferry, Grand Bayonne eta Jean Moulin ; bigarren mailan Marracq kolegioan; eta René Cassin lizeoan segitzeko aukerarekin. Ikastolan, kolegioa izan ezik (Kanbora joan behar) lehen mailan bi ikastetxe dira : Oihana eta Hiriondo ikastolak eta Bernat Etxepare lizeoa. zkenik, irakaskuntza girixtinoak eskaintza aberastu behar luke Largentéko ama eskolan gela elebiduna baten sortzearekin. Euskal Herriko ama-eskola publiko eta pribatuetan, oro har, ikasleen herena baino gehiagok bi hizkuntzetan emana den sail elebidunean ikasten du. Irakaskuntza hori, Euskal Herriko lehen mailako eskolen erdia baino gehiagok proposatzen du. ma-eskolatik lizeora, 10000 ikasle baino gehiagok irakaskuntza hori segitzen dute.
L'offre d enseignement en basque Euskarazko irakaskuntzaren eskaintza Il existe trois filières d enseignement en basque L enseignement public, l enseignement privé sous contrat d association relevant de la Direction Diocésaine de l Enseignement Catholique et l enseignement privé sous contrat d association relevant de la Fédération Seaska. Euskarazko irakaskuntzak 3 sare dauzka Irakaskuntza Publikoa, Irakaskuntza girixtinoko zuzendaritzaren peko den irakaskuntza pribatua eta Seaska Federazionearen peko den irakaskuntza pribatua. Voici brièvement en quoi elles se différencient l école publique L enseignement y est dispensé pour moitié en français et pour moitié en basque, en maternelle et en élémentaire. L ikastola L enseignement y est dispensé en basque jusqu au CP, puis en deux langues du CE1 au CM2, avec horaires croissants pour le français. L école catholique L enseignement y est dispensé pour moitié en français et pour moitié en basque, en maternelle et en élémentaire. Horra hitz gutitan zertan diren ezberdin. Eskola publikoa Eskola hauetan kurtsoen erdia frantsesez emana da eta beste erdia euskaraz, lehen mailan. Ikastola Euskaraz ikasten da CP maila arte, eta gero kurtsoak bi hizkuntzetan emanak dira CM2 maila arte (urtetik urtera frantsesezko orenak emendatzen dira) Eskola girixtinoa Eskola hauetan kurtsoen erdia frantsesez emana da eta beste erdia euskaraz lehen mailan.
' ' E V MRTRES RUE SINT-BERNRD EN CHEMIN ST -BERNRD NTRE ERCIL.B. 2 ST-MND CNL D'TCHINETCHE BOULEV V RD BRTHE D'ILBRITZ Z.I. S PONTOTS Z.. DU FORUM RITXGUE D R. DU M. LLÉES BOULEV D'RITXGUE BOULEV V RD D'RITXGUE D'RITXGUE V CHEMIN DU MRÉCHL SOULT BEYRIS 7 10 8 NGLET BIRRITZ NGLET LES PONTOTS DONZC LE FORUM RD RD BOULEV MRINES LLÉES M. DSSSULT SBLCE rènes JEN DRRIGRND DU B..B LES RÈNES L (R.D. 810) L CHEMIN DU DR MRINES DUBROCQ LÉGION Hôtel de Police COURS DU COMTE CBRRUS 9 DU 8 MI 1945 LCHEPILLET L' LINTERNE CMILLE LV SINT - BERNRD RENÉ.. TCHÈQUE J. LOEB H. GRENET BD DU LLÉES L V ILLE LLÉES MRINES P B..B. P ULMY R.N. 10 H. GRENET CENTRE HOSPITLIER L CÔTE BSQUE P. CHEMIN SINT-LÉON RUE L. BONNT Office de Tourisme R. DU 11 NOV. 1918 Jardin Botanique P PRS GRND- BYONNE MRRCQ Maison des Barthes M V. PRS P. P QUI LESSEPS DU ML LECLERC 4 3 12 RUE BERNÈ L NIVE Palais des sports de Lauga LUG L NIVE Hôtel de Ville HENRI CITLLE PLINE D'NSOT LLÉES PETIT- BYONNE Gare S.N.C.F Maison des associations GRENET BOUFFLERS Campus universitaire LHRIE 1 BOULEV RD D'LSCE - LORRINE RUE MUBEC LOUIS FOIX RUE MUBEC DU CPIT DUVERGIER T INE L' SINT-ESPRIT 2 RESPLNDY LQUIT T INE DU HURNNE HRGOUS CHEMIN CRDOC DU MOUSSEROLLES CM --PRTS DR 14 Parc Caradoc S T - PIE RRE D ' IRUBE SINSONTN M. CHEMIN. DUVERGIER HURNNE RIL 1814 LY SINT-ETIENNE Complexe sportif Déchetterie DU CPIT DU 11 HBS L PLINE. MOUNÉDÉ PLNTOUN PRISSÉ RUE DU Stade Didier Deschamps T INE V DU 14 V INSOT DU GRND. STE CROIX O R.D. 636 BSQUE STE-CROIX RESPLNDY MOULIN SINT- FRÉDÉRIC M. RUE RIL 1814 NDIN JOU U 5 6 HENRI 63 R.D. 52 BREUER H D' RROUSETS
Ecole maternelle Jules-Ferry ama eskola Directrice/ zuzendaria : Mme Irigaray 9 rue de l Esté Tél. 05 59 55 06 90 ce.0640783d@ac-bordeaux.fr Ecole élémentaire Jules-Ferry lehen maila Directeur/ zuzendaria: M. Graciet 23 boulevard lsace-lorraine Tél. 05 59 55 11 77 ce.0641605x@ac-bordeaux.fr 1 2 Ecole maternelle Jean-Moulin ama eskola Directrice/ zuzendaria : Mme Thioliere 23 avenue du Polo Tél. 05 59 63 20 01 ce.0640796t@ac-bordeaux.fr Ecole élémentaire Jean-Moulin lehen maila Directrice/zuzendaria : Mme Petrissans 23 avenue du Polo 8 Tél. 05 59 63 21 33 ce.0641515z@ac-bordeaux.fr 7 Ecole maternelle Grand-Bayonne ama eskola Directeur/ zuzendaria : M. Parpaleix 22 rue lbert 1er Tél. 05.59.59.28.93 3 ce.0641603v@ac-bordeaux.fr Ecole élémentaire privé Largenté ama eskola pribatua Directrice/zuzendaria : Mme Eyharts 46 avenue Jacques-Loëb Tél. 05 59 63 29 29 9 largente64.adm@numericable.fr Ecole élémentaire Grand-Bayonne lehen maila Directeur/ zuzendaria : M. Parpaleix 22 rue lbert 1er Tél. 05.59.59.17.45. 4 ce.0641603v@ac-bordeaux.fr Hiriondo ikastola Directrice/zuzendaria : Mme Hiriart 11 avenue du Polo-Beyris Tél. 05 59 63 65 85 hiriondoko.ikastola@wanadoo.fr 10 Ecole maternelle Charles-Malégarie ama eskola Directrice/ zuzendaria : Mme Tonnelier 1 allée Charles-Malégarie Tél. 05 59 55 19 19 5 ce.0640805c@ac-bordeaux.fr Ecole élémentaire Charles-Malégarie lehen maila Directeur/ zuzendaria : M. Cueli 1 allée Charles-Malégarie Tél. 05 59 55 19 84 6 ce.0640806d@ac-bordeaux.fr Oihana ikastola Directrice/zuzendaria : Mme Hiribarren-Iriart 12 bis avenue de Mounédé Tél. 05 59 55 41 72 11 oihana.ikastola@wanadoo.fr Direction de l Education et de la Vie Sociale Ville de Bayonne Service Vie Scolaire Tél. 05 59 46 60 32 affaires.scolaires@bayonne.fr 12
eb@n : Le portail de l action éducative à Bayonne La ville de Bayonne propose un outil d échange numérique innovant bilingue pour les enseignants, les parents et les enfants. Ce portail propose en ligne : Une partie accessible à tous, avec diverses rubriques «guide pratique des écoles primaires», «les établissements scolaires bayonnais et leurs blogs», «vacances et loisirs», Une partie réservée à la fois aux enseignants, aux classes et aux élèves pour le portail de leur école. Il propose des ressources pour des recherches documentaires diverses, et d autres fonctions: agenda, mini-messagerie, annuaires, des possibilités de publications de textes, photos et videos, de travaux collaboratifs en ligne avec d autres écoles Le portail eb@n est doté d une interface en langue basque, validée par l OPLB en lien avec l cadémie de la Langue Basque. Un catalogue de ressources documentaires et pédagogiques en euskara est également à disposition. eb@an : Baionako hezkuntzekintzaren ataria Irakasleei, gurasoei eta haurrei trukaketarako tresna numeriko berritzailea eta elebiduna proposatzen die Baionako herriak. tari honek linean eskaintzen du : Parte bat denen eskura, gai ezberdinekin «lehen mailako ikastetxeen gida», «baionako ikastetxeak eta beren webliburuxkak», «oporrak eta aisialdiak»,. Irakasleei, ikastaldeei eta ikasleei zuzenduriko partea beren ikastetxearen atariarentzat. Baliabideak proposatzen ditu dokumentu-bilaketa ezberdinentzat eta beste funtzio batzu: agenda, mezularitza ttipia, izendegiak, bideo argazki eta textu argitaratze aukerak, beste ikastetxeekilako lineako lanak eb@n atariak euskarazko interfazea dauka, Euskaltzaindiaren partaidetzarekin EEP-ek balioztatua. Euskarazko dokumentu eta pedagogi-baliabideen katalogoa eskuragarria dago ere. www.e-ban.bayonne.fr
La langue basque en quelques mots Les racines de l authenticité ntérieure à l arrivée des Celtes, des Romains ou des Germains, déjà présente 2000 ans avant notre ère, l euskara constitue la plus ancienne des langues vivantes d Europe de l Ouest. u fil des siècles, elle a conservé toute sa richesse. À noter que le premier livre publié en basque date de 1545. Une langue moderne Le basque est parlé par plus de 600 000 personnes, dont 60 000 en Pays Basque de France. L euskara est enseigné à l école, à l université, utilisée par les médias TV, radio, presse écrite, pour la signalisation routière, dans le monde économique. Elle est généralisée dans l administration de la Communauté utonome d Euskadi. Dans ce territoire, les moins de 25 ans comprennent le basque à plus de 80%. Une vraie spécificité Langue originale, constituée d un vocabulaire propre, l euskara s est enrichi de mots d origine ibère, latine, gasconne, arabe et française. Par l addition d un suffixe, adjectif ou nom, un mot peut servir à en construire un autre. La particularité du basque réside surtout dans sa grammaire. Euskara bi hitzez Egiazkotasunaren erroak Euskara, zeltak, erromatarrak eta germaniarrak etorri baino lehenagokoa da ; gure aroa baino 2000 urte lehenagokoa, hain zuzen. Beraz, mendebaldeko Europako hizkuntza bizietan zaharrena da euskara. Mendeetan zehar, bere nortasuna eta aberastasuna osoki atxiki ditu. Ohar gisa, jakin behar da euskaraz argitaratu lehen liburua 1545ekoa dela. Hizkuntza modernoa 600 000 pertsonek erabiltzen dute euskara ; horietatik 60 000 Ipar Euskal Herrikoak dira. Euskal Herrian, euskara gehienik eskolan bainan ere unibertsitatean ikas daiteke, hedabideek erabiltzen dute hala nola telebistak, prentsa idatziak, irratiak, bide eta merkataritza seinaleentzat ere erabiltzen da. Euskadiko Erkidegoaren administrazioaren hizkuntza da ere. Lurralde honetan, 25 urtez pekoen %80ek euskara ulertzen dute. Egiazko berezitasuna Euskara hizkuntza originala da. Hiztegi propioa du, eta iberiar, latin, gaskoin, arabiar eta frantses jatorriko hitzez aberastua da. tzizki bat, adjektibo bat edo izen bat erantsiz, hitz batek beste bat sor dezake. Euskarak gramatikan du berezitasun nagusia.
L avis des parents - Burasoen iritziak «Donner une éducation bilingue à nos enfants est un privilège à nos yeux. La maîtrise des langues reste aujourd hui une compétence indispensable à acquérir et l enseignement précoce permet un apprentissage réellement efficace. La langue et la culture basques constituent la spécificité de notre région et l immersion linguistique favorise la transmission de notre riche patrimoine culturel. Enfin, une vision bilingue favorise l'acquisition des qualités de décentration, de tolérance, d'ouverture aux autres et d'entraides, des valeurs qui sont pour nous importantes. Nous voulons ainsi contribuer activement à l'épanouissement de nos enfants en vivant avec cette culture et en y prenant part grâce à Seaska.» Sophie, Richard, Gaspard eta maia Labrador, école Jean-Moulin, Polo-Beyris «out 2007, Emaize arrivait d'haiti. Elle avait alors presque quatre ans. Rapidement et naturellement, elle a commencé à comprendre et à s'exprimer en basque, d'abord à la maison puis, à la rentrée 2007, elle a intégré la classe de maternelle (moyenne section) d'oihana Ikastola. ujourd'hui, la langue basque est sa langue de communication naturelle et, c'est avec plaisir qu'elle participe aux différentes activités culturelles en langue basque. ujourd'hui, elle est en grande section de maternelle» Irene et Emaize Ithursarry, Oihana Ikastola «L'apprentissage du basque à l'école nous semble évident dans la mesure où nos enfants vivent et grandissent au Pays basque. Grâce à cette richesse, ils ont de plus en plus d'occasions de parler basque en dehors de l'école. Gilles est plus à l'aise avec l'euskara depuis qu'il tente de faire vivre cette langue quotidiennement à la maison. Maintenant, Johan et Maïna sont devenus les professeurs de leur maman non-bascophone!» Caroline et Gilles Rivière, parents de Johan et Maïna, école élémentaire Jules Ferry. «Nos 2 filles (6 et 3 ans) sont scolarisées en section bilingue. Notre motivation était d'abord culturelle. Nous regrettions de ne pas avoir appris le basque lorsque nous étions enfants et nous voulions que nos enfants puissent entretenir ce lien avec leurs racines et transmettre ce patrimoine culturel important au Pays Basque dans tous les aspects de la vie sociale. Nous avons également constaté qu'il y avait une évolution positive de la place de la langue basque dans les institutions et au niveau économique. Il nous semblait donc tout à fait pertinent que nos enfants soient dans cette dynamique d'avenir. Enfin, c'est ma fille aînée qui a peut-être la meilleure réponse à cette question : "J'apprends le basque parce que c'est important de parler une autre langue" et "j'aime comment on dit les mots en basque". Katia Ojalvo Dacquet, maman de Lydie (6 ans) et gnès (3 ans), école du Grand-Bayonne.
«Le plurilinguisme est pour nous une évidence. la maison on parle euskara et français, chaque parent utilisant sa langue maternelle, sa langue de coeur pour communiquer avec les enfants. Ces derniers utilisent naturellement la langue de leur interlocuteur. Ils ont UX langues maternelles. Ils sont également sensibilisés au castillan, langue présente dans notre entourage. Du fait de la minorisation de l'euskara dans l'environnement social, nous pensons qu'une maîtrise «paritaire» des deux langues est facilitée par le système immersif. D'où le choix de scolariser Luzio et Milian en ikastola.» Iban et Sandra Lizarralde-Papon, Oihana Ikastola «Nous avons, dès le départ, souhaité inscrire nos enfants dans un établissement proposant un enseignement bilingue. Il nous paraissait important de leur donner l opportunité d apprendre la langue et la culture basques. Nous n avons pas eu cette chance. Il s agit, tout d abord, de leur transmettre un patrimoine culturel ; par ailleurs, la pratique du bilinguisme, dès le plus jeune âge, nous paraît faciliter l apprentissage des langues en général. Il nous semble également qu aujourd hui, la pratique de la langue basque offre des perspectives plus importantes sur un plan professionnel ou sur un plan plus personnel.» nne et Frédéric, parents de Damien (14 ans), section bilingue au collège public et Elaia, école maternelle Jean Moulin. dresses utiles pour apprendre le basque Euskara ikasteko helbideak Pour les petits Crèche bascophone Luma 13 rue G. Bergès Quartier Balichon 05 59 59 11 10 larramendia@orange.fr u Collège Collège Marracq 27 avenue de l Interne Jacques Loëb 05 59 63 29 65 u Lycée Lycée René Cassin 2 rue Lasseguette - 05 59 58 42 00 Bernat Etxepare Lizeoa 12 bis avenue de Mounédé Hauts de Sainte Croix - 05 59 50 70 20 bernat-etxepare@wanadoo.fr l Université Université de Pau et des Pays de l'dour, Campus de la Nive Département interuniversitaire d études basques. 8 allée des Patanes 05 59 57 41 16 Les cours du soir pour adultes.e.k Rue Marengo Bayonne 05 59 25 76 09
Où s adresser? Direction de l Education et de la Vie Sociale Ville de Bayonne - Service Vie Scolaire Tél. 05 59 46 60 32 affaires.scolaires@bayonne.fr Office Public de la Langue Basque Euskararen Erakunde Publikoa tél. 05 59 31 18 34 eep-oplb@mintzaira.f Ville de Bayonne, direction de la Communication. Mars 2009. Photos : Z Studio, C. Laroche. DR.