EFG 422-430/425k/425ks/425s



Documents pareils
EFG /216k/218k

DFG/TFG 316/320/425/430/435

DFG/TFG Instructions de service

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Instructions d'utilisation

Plateformes de travail élévatrices et portatives

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 :13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

Véhicule électrique HS Véhicule électrique HS Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents.

mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage

Série T modèle TES et TER

Yaris. Guide Express

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

Le matériel d arrimage

Manuel de montage et d emploi

Plat-O-Sol Porte Engins

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Diable monte-escalier électrique

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

Système de contrôle TS 970

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles

35C V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD

Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids à 5500 kg

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Pose avec volet roulant

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Le monte escaliers pour votre fauteuil roulant. Monter ou descendre les escaliers dans votre fauteuil roulant.

AUTOPORTE III Notice de pose

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

Monte-escaliers électriques

Gamme des produits.

Balder. Fauteuils roulants électriques

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205

English Français. Série 300

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd :51:51 Uhr :51:51 Uhr

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Notice de montage et d utilisation

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment.

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

CLEANassist Emballage

Compact, léger et sûr. Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu. 1

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions :

Page : 1 de 6 MAJ: _Chaudieresbuches_serie VX_FR_ odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

GLOSSAIRE A L USAGE DU FORMATEUR DE CONDUITE TOUT-TERRAIN

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Instructions de service

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

Présentation des points importants RZR XP 1000

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

MISSION DE L ENTREPRISE. Fabriquer grâce à son savoir faire, des produits en acier, aluminium et polymères pour les vendre sur le marché mondial

En avant! FJR1300A

NOTICE D INSTALLATION

Série MT. Maniscopic MT m - 18 m. info@nacelle44.com

Appareil de type fauteuil monte-escalier

POMPE Ȧ CARBURANT GT

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Congélateur très basse température ULTRA.GUARD

nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

LES LOIS PHYSIQUES APPLIQUÉES AUX DEUX-ROUES : 1. LA FORCE DE GUIDAGE

Chariots à livres Schulz. Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL

CODE DU TRAVAIL Art. R Art. R Art. R Art. R

Transcription:

EG 422-430/425k/425ks/425s 12.03- Instructions de service 52020420 07.08

Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. M Z t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108.

0108.

Table de matières A B Utilisation suivant les directives Description du chariot 1 Description d'utilisation... B 1 2 Description des modules et du fonctionnement... B 2 2.1 Chariot... B 3 3 Caractéristiques techniques version standard... B 4 3.1 Données de puissance... B 7 3.2 Poids (toutes les indications exprimées en kg)... B 8 3.3 Pneus... B 8 3.4 Normes EN... B 9 3.5 Conditions d utilisation... B 9 4 Marquages et plaques signalétiques... B 10 4.1 Plaque signalétique, chariot... B 12 4.2 Diagramme de charge chariot... B 12 4.3 Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base)... B 13 4.4 Diagramme de charge, appareil rapporté... B 13 C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue... C 1 2 Sécurité du chariot lors du transport... C 2 3 Première mise en service... C 3 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre... C 4 5 Direction du chariot sans entraînement propre (o)... C 5 6 Remorquage du chariot... C 5 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide... D 1 2 Types de batterie... D 2 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (o)... D 3 4 Dégagement de la batterie... D 4 5 Chargement de la batterie... D 5 5.1 Prise de charge (o)... D 6 6 Dépose et pose de la batterie... D 7 7 ermeture du capot de batterie... D 8 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service... D 8 0708. I 1

E Commande 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol... E 1 2 Description des éléments de commande et d affichage... E 2 2.1 Interrupteurs sur le tableau de bord... E 6 2.2 Interrupteurs sur la console de commande... E 6 2.3 Affichage multifonctions... E 7 2.4 Console de commande (o)... E 9 2.5 Réglage de l horloge... E 14 2.6 Messages d avertissement à l écran conducteur... E 15 3 Mise en service du chariot... E 16 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne... E 16 3.2 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)... E 16 3.3 Réglage du siège de conducteur... E 17 3.4 Ceinture de sécurité... E 18 3.5 Système de retenue (o)... E 20 3.6 Réglage de la colonne de direction... E 22 3.7 Etablir l ordre de marche... E 22 3.8 Chariot avec chauffage (o)... E 23 4 Maniement du convoyeur au sol... E 24 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement... E 24 4.2 Traction... E 26 4.3 Direction... E 29 4.4 reins... E 29 4.5 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT)... E 31 4.6 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (SOLOPILOT)... E 33 4.7 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (volant multifonctions)... E 35 4.8 Prise, transport et pose d unités de charge... E 36 4.9 Arrêter le chariot et le bloquer... E 39 4.10 Transport de remorques... E 40 4.11 Charges remorquées... E 40 5 Elimination d erreurs... E 41 0708. 2

Maintenance du chariot 1 Sécurité de service et protection de l environnement... 1 2 Prescriptions de sécurité pour l entretien... 1 3 Entretien et révision... 3 5 Plan de graissage... 6 5.1 Ingrédients... 7 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance... 8 6.1 Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance... 8 6.2 Contrôle de la fixation des roues... 8 6.3 Pression des pneus... 8 6.4 Contrôle du niveau d'huile hydraulique... 9 6.5 Contrôle du niveau d'huile à engrenages... 10 6.6 Vidange... 10 6.7 Remplissage... 10 6.8 Echange du filtre à huile hydraulique... 10 6.9 Remplacement du filtre d'aspiration... 11 6.10 Contrôle du niveau du liquide de frein... 11 6.11 Maintenance de la ceinture de retenue... 12 6.12 Contrôle des fusibles >05.05... 13 6.13 Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance... 15 7 Mise hors-service du chariot... 15 7.1 Mesures avant la mise hors service... 15 7.2 Mesures pendant la mise hors service... 15 7.3 Remise en service après la mise hors-service... 16 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d évènements inhabituels... 16 9 Mise hors service définitive, élimination... 16 0708. 3

4 0708.

Annexe Instructions de service batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506. 1

2 0506.

A Z Utilisation suivant les directives Les Directives sur l utilisation adéquate des chariots de manutention (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. L opérateur doit s assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d incendie ou d explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. M Obligations de l exploitant: L exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l observation des directives d entreprise, d entretien et de maintenance doit être maintenue. L exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l appareil sans l assentiment du service après-vente du fabricant. L apport d accessoires: L apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. 1203. A 1

A 2 1203.

B Description du chariot 1 Description d'utilisation L'EG 422-430 est un chariot élévateur électrique à quatre roues à conducteur assis et qui est entraîné par l'essieu avant. Il prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. L'EG-Vac est un chariot à contre-poids et qui peut - grâce au dispositif de prise de charge monté en saillie - décharger librement un CAMION et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Il permet d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettisables. Types de véhicule et charge admissible maximum: Type Charge admissible maxi *) Barycentre EG 422 2200 kg 500 mm EG 425 2500 kg 500 mm EG 430 3000 kg 500 mm *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge admissible 0708. B 1

2 Description des modules et du fonctionnement 1 8 2 7 3 6 5 4 Pos. Désignation 1 t Toit protège-cariste 2 t Siège du conducteur 3 t Contrepoids 4 t Essieu directeur 5 t Essieu moteur 6 t Porte-fourche 7 t Mât 8 t Direction 0708. B 2

2.1 Chariot Direction (8): En cas de charge exercée sur le siège du conducteur, la direction est commutée sur Stand-by. Le groupe de direction fonctionne à une vitesse initiale préconfigurée. Suivant les exigences de la direction, la vitesse de la pompe de direction est augmentée et la vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage ( CurveControl ). L'angle de braquage est visualisé sur l'afficheur. Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Des plages et des poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du cariste sont prévus. Le MULTI-PILOT regroupe l'ensemble des fonctions hydrauliques et l interrupteur de sens de marche dans un seul levier. Le toit protège-cariste (1) est conçu pour le montage d'une cabine et peut être installé rapidement. Electrique/électronique: La technique à courant triphasé la plus moderne permet avec un nombre réduit de faisceaux de câbles la transmission de données (bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câble et d'obtenir une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande TC (Total Control) complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge et des circonstances ambiantes, le cariste peut choisir entre différents programmes de déplacement : de performant à économique. Une analyse des erreurs et une programmation via ordinateur très conviviales et particulièrement rapides sont possibles. Entraînement et freinage: L'entraînement à l'avant fournit à tout moment la traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d'huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l'engrenage permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, le moteur de déplacement décélère le chariot de manière génératrice jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée. Le frein à ressort est engagé env. 15 sec. après immobilisation du chariot élévateur ou 1 à 15 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur. Lors de l'actionnement de la pédale d'accélération, le frein à ressort est desserré à nouveau automatiquement. Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité). Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d'en haut (sans risque de répandre l'huile hydraulique). Mât (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d'acier à résistance élevée sont minces, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches dans la version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été obtenus pour le porte-fourche. Le mât et le porte-fourche glissent dans des galets d'appui en biais à graissage permanent, supprimant ainsi l'entretien. 0708. B 3

3 Caractéristiques techniques version standard Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 1) = + 25 mm mât DZ Désignation EG 422 EG 425k EG 425 h 1 Hauteur mât replié 2200 2200 2200 mm h 2 Elévation libre 150 150 150 mm h 3 Elévation 3100 3100 3100 mm h 4 Hauteur mât déployé 3696 3696 3696 mm h 6 Hauteur sur toit de protection 2215 2215 2215 mm h 7 Hauteur de siège/hauteur debout 1060 1060 1060 mm Liberté assise H1 1105 1105 1105 h 10 Hauteur d'accouplement 390/ 390/ 390/ 550 550 550 mm L 1 Largeur hors tout, y compris fourche 3428 3428 3572 mm L 2 Longueur y compris dos de fourche 2278 2278 2422 mm b1 Largeur hors tout 1196 1196 1196 mm b3 Largeur porte-fourche 1120 1120 1120 mm m 1 Garde au sol avec charge sous mât 110 110 110 mm m 2 Garde au sol milieu empattement 125 125 125 mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal 3875 3875 4025 mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes1000 x 1200 chargées en 3675 3675 3825 mm sens transversal W a Rayon de braquage 2050 2050 2200 mm x Distance de la charge 425 1) 425 1) 425 1) mm y Empattement 1537 1537 1681 mm 0708. B 4

1) = + 25 mm mât DZ Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 h 1 Hauteur mât replié 2200 2200 2200 mm h 2 Elévation libre 150 150 150 mm h 3 Elévation 3100 3100 3100 mm h 4 Hauteur mât déployé 3696 3696 3806 mm h 6 Hauteur sur toit de protection 2215 2215 2215 mm h 7 Hauteur de siège/hauteur debout 1060 1060 1060 mm Liberté assise H1 1105 1105 1105 h 10 Hauteur d'accouplement 390/550 390/550 390/550 mm L 1 Longueur hors tout y compris fourche 3428 3572 3577 mm L 2 Longueur y compris dos de fourche 2278 2422 2427 mm b1 Largeur hors tout 1196 1196 1196 mm b3 Largeur porte-fourche 1120 1120 1120 mm m 1 Garde au sol avec charge sous mât 110 110 110 mm m 2 Garde au sol milieu empattement 125 125 125 mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal 3875 4025 4030 mm Ast Largeur d'allée de travail pour les palettes 1000 x 1200 chargées 3675 3825 3830 mm en sens transversal W a Rayon de braquage 2050 2200 2200 mm x Distance de la charge 425 1) 425 1) 430 1) mm y Empattement 1537 1681 1681 mm 0708. B 5

B 6 0708.

3.1 Données de puissance Désignation EG 422 EG 425k EG 425 Q Charge admissible/charge 2,2 2,5 2,5 t c Distance du barycentre 500 500 500 mm Vitesse déplacement avec / sans charge 17/18 17/18 17/17 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,46/0,54 0,44/0,54 0,44/0,54 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. 10/15 8,5/14 7,5/13 % Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. 20/31 18/29 17/27 % Accélération avec / sans charge sur 10 m 4,2/3,9 4,3/4,0 4,4/4,1 s Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 Q Charge admissible/charge 2,5 2,5 3,0 t c Barycentre 500 500 500 mm Vitesse déplacement avec / sans charge 20/20 20/20 20/20 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,55/0,60 0,55/0,60 0,50/0,60 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. 12/19 11/17 10/17 % Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. 21/35 20/32 18/29 % Accélération avec / sans charge sur 10 m 4,1/3,7 4,1/3,7 4,2/3,8 s 0708. B 7

3.2 Poids (toutes les indications exprimées en kg) Désignation EG 422 EG 425k EG 425 Poids propre (y compris batterie) 4300 4600 4750 kg Poids de la batterie 1558 1558 1872 kg Charge sur essieu avant avec charge 5800/700 6300/800 6400/850 kg avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière 2300/2000 2300/2300 2530/2220 kg Désignation EG 425ks EG 425s EG 430 Poids propre (y compris batterie) 4600 4750 5100 kg Poids de la batterie 1558 1872 1872 kg Charge sur essieu avant avec charge 6300/800 6400/850 7250/850 kg avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière 2300/2300 2530/2220 2600/2500 kg 3.3 Pneus Désignation EG 422 EG 425 EG 430 Taille de pneu, à l avant Taille de pneu, à l arrière SE 23 x 9 10 23 x 10-12 Bandage plein 22 x 8 x 16 22 x 9 x 16 Air 250 / 60 R12 ; 10 bars SE 18 x 7-8 Bandage plein 18 x 6 12 1/8 Air 180 / 70 R8; 7 bars Z Pneus autorisés : Voir chapitre «Entretien du convoyeur au sol». En cas de questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich. 0708. B 8

3.4 Normes EN Niveau de bruit constant: EG 422/425k/425 = 70 db(a) EG 425ks/425s/430 = 71 db(a) Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: EG 422-430 = 0,45 m/s 2 Z selon EN 13059 Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Z Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu à leur distribution est subordonnée à l autorisation écrite de la société du fabricant. 3.5 Conditions d utilisation Z Température ambiante en marche -20 C à 40 C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0708. B 9

3 11 4 12 5 6 (mm) D (mm) Q (kg) 4 Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques doivent être bien visibles et sont à renouveler, si nécessaire. 9 10 11 28 29 13 17 12 14 15 16 27 17 18 19 26 21 20 23 25 22 10 2000 24 9 2 8 1 7 0708. B 10

Pos. Désignation 9 Affichage Elévation/descente 10 Plaque Inclinaison avant/arrière 11 Plaque Taille maximale du cariste 12 Plaque Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d incliner le mât vers l avant avec charge soulevée 13 Plaque Attacher ceinture de sécurité 14 Limitation en élévation 15 Plaque Interdiction de transporter des personnes 16 Attention : respecter les instructions de service! 17 Points d accrochage pour chargement par grue 18 Plaque Capacité de charge 19 Numéro de série, dans le châssis sous la partie latérale 20 Plaque Huile minérale 21 Points d accrochage pour cric 22 Plaque signalétique 23 Plaquette de contrôle (o) 24 Plaque Remplir huile hydraulique 25 Plaque rein à ressort 26 Plaque Comportement en cas de risque de renversement du chariot 27 Plaque combinée Interdiction de se maintenir sur la charge / Interdiction de se maintenir sous la charge / Risque de coincement lors du déplacement du mât de levage 28 Plaque onction hydraulique (MULTI-PILOT) 29 Plaque Réglage de la colonne de direction 0708. B 11

4.1 Plaque signalétique, chariot 30 31 32 33 34 41 40 39 38 37 36 35 Z Pos. Désignation Pos. Désignation 30 Type 36 abricant 31 N de série 37 Poids de batterie min/max en kg 32 Charge admissible nominale, 38 Puissance d entraînement en kw en kg 33 Batterie: tension V 39 Distance du centre de gravité en mm 34 Poids à vide sans batterie en kg 40 Année de construction 35 Logo du fabricant 41 Option En cas de questions concernant le chariot ou les commandes de pièces de rechange, veuiller indiquer le n de série (31). 4.2 Diagramme de charge chariot Le diagramme de charge, chariot indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d'élévation désirée H désirée (en mm). Exemple: 4250 3600 2900 850 850 600 1105 1105 850 1250 1250 850 500 600 700 0708. B 12

Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. 4.3 Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q, exprimée en kg du chariot. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour des différents barycentres D (en mm). 4.4 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Les marques en forme de flèches (42 et 43) au niveau du mât intérieur ou extérieur indiquent au cariste lorsqu'il a atteint les limites de hauteurs de levage indiquées dans le diagramme de charge. 42 43 0708. B 13

B 14 0708.

C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue M N'utiliser qu'un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du chariot). 1 Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). ixer l'élingue sur la traverse du mât (1) et sur l'attelage de remorque (2). M M M Le transport par grue n'est prévu que pour le transport lors de la première mise en service. Lors de conditions d'intervention qui prévoient un chargement fréquent (changements de sites), veuiller contacter le fabricant. Ne suspendre les sangles ou les chaînes de la grue qu'au piton supérieur du contre-poids et aux pitons de la traverse de tête (mât). Le mât doit être incliné complètement. La sangle de la grue ou la chaîne sur le mât doit avoir une longueur minimale libre de 2 m. ixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit protège-cariste lors du soulèvement. 2 0307. C 1

2 Sécurité du chariot lors du transport M Z Lors du transport sur un CAMION ou une remorque, le chariot doit être calé et arrimé correctement. Le CAMION ou la remorque doivent disposer de boucles d arrimage et d un sol en bois. Le chargement doit être effectué par le propre personnel expert formé à cet effet et selon les recommandations des directives VDI 2700 et VDI 2703. La mesure correcte et la mise en oeuvre des mesures de sécurité de chargement doit être déterminée dans chaque cas particulier. Afin d arrimer l appareil avec le mât monté, utiliser les points d élingue au niveau de la traverse supérieure du mât ainsi que le boulon de la remorque. Arrimage et calage avec mât monté Z Si le chariot doit être transporté sans mât, l arrimage doit avoir lieu devant au-dessus du toit de protection. Arrimage et calage sans mât 0307. C 2

3 Première mise en service M La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. aire marcher le chariot uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Contrôler l'intégralité du chariot. Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6). Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E, Paragraphe 3). Position de gravité approximative 0307. C 3

4 Déplacement du chariot sans entraînement propre M Afin de déplacer le chariot sans alimentation de courant, le frein à ressort doit être desserré comme suit Avant que le cariste ne quitte le chariot lorsque le frein à ressort est desserré, protéger le chariot en prenant les mesures appropriées contre une mise en marche intempestive.. Pivoter le levier (1) vers la gauche en position Desserrer le frein à ressort. Virer le volant vers la droite, jusqu'à ce qu'une pression se constitue dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit desserré. (Cet état de fait est reconnaissable au fait que la pédale de frein fonctionne normalement tandis qu'une résistance spontanée se fait sentir lorsque le frein est engagé). Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ou freinées par le frein à ressort. La fonctionnalité du frein à pied reste entièrement préservée. Pendant la rotation du volant, le frein à pied ne doit plus être actionné. Avant la remise en service du chariot avec alimentation de courant, amener le levier (1) vers la droite en position Position de déplacement. Le chariot est maintenant prêt à la mise en service en position de déplacement. 3 M Chariot avec volant multifonctions (o) Pivoter le levier (4) vers la gauche en position Relâcher le frein à ressort. Effectuer un mouvement de pompage avec le levier (5) jusqu à ce qu une pression se soit formée dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit relâché. Les roues motrices ne sont ensuite plus bloqués ou freinés par le frein à ressort. Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (4) vers la droite en position Position de conduite. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite. 4 5 0307. C 4

5 Direction du chariot sans entraînement propre (o) M Si le système hydraulique de la direction ou du système électronique du chariot est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Pour diriger le chariot sans alimentation en courant, la direction doit être actionnée comme suit. 6 Tourner l interrupteur ARRET D URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Enficher une clé hexagonale sur l écrou hexagonal (6) et tourner l entraînement dans la position de direction souhaitée. 6 Remorquage du chariot Z M ixer le câble/la barre de remorque à l'accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. Retirer le connecteur de batterie (voir Point D3!). Desserrer le frein de parking. Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le chariot à vitesse très lente! Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule requiert beaucoup plus de force de braquage. Sur les chariots avec volant multifonctions (o), le remorquage est uniquement autorisé pour une manoeuvre lente en dehors de la zone de danger par des personnes instruites. Le chariot peut uniquement être déplacé avec un véhicule dépanneur et une barre de remorquage. La direction de secours doit être actionnée comme au chapitre «Direction du chariot sans entraînement propre». 0307. C 5

C 6 0307.

D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d entretien: La charge, l entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie: Il est interdit de fumer ou d utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d un tapis isolant. M M Evacuation de la batterie: L évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l acide de batterie.si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées. 0708. D 1

2 Types de batterie En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN 43535. EG 422 EG 425k EG 425/430 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzS - batterie 600 Ah 80 V - 5PzW - batterie 600 Ah 80 V - 5PzS - batterie 700 Ah 80 V - 5 PzS - batterie 750 Ah Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant. L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Chariot Batterie d'entraînement 80 V Dimensions (mm) L maxi B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm Vit. nominale (-5/+8%)en kg EG 422 1028 711 769 784 1558 EG 425k/ 425ks EG 425/ 425s/430 1028 711 769 784 1558 1028 855 769 784 1863 Sim. DIN 43535 480-560 Ah 480-600 Ah 600-750 Ah 0708. D 2

3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (o) M Si le chariot est équipé d un système de retenue, le capot de batterie peut uniquement être ouvert lorsque les étriers de sécurité figurent en position initiale (à l horizontal), que l étrier rabattable du côté cariste est pivoté vers l intérieur et qu il est bloqué par le biais du bouton d arrêt. Avec le système de retenue automatique (ERS), enclencher le bouton d arrêt (2) et pivoter l étrier vers l intérieur. Avec le système de retenue automatique du type ERS-AS, l étrier est automatiquement pivoté et maintenu en position correcte. Voir le chapitre E, paragraphe Système de retenue 2 Système de retenue mécanique avec surveillance automatique (HRS-E avec étrier rabattable) Pour ouvrir le capot de batterie, rabattre l étrier de maintien vers le bas et vers l intérieur. Après avoir fermé le capot de batterie, rabattre l étrier de maintien vers l extérieur et vers le haut. Système de retenue électronique (ERS avec étrier rabattable) Pour ouvrir le capot de batterie, rabattre manuellement l étrier de maintien vers le bas et le bloquer au moyen du bouton d arrêt (2). Rabattre l étrier de maintien vers l intérieur. Après avoir fermé le capot de batterie (charge achevée), rabattre l étrier de maintien vers l extérieur, déverrouiller le bouton d arrêt (2) et relever manuellement l étrier. Système électronique de retenue avec verrouillage automatique (ERS-AS avec étrier rabattable) 0708. Lors de l ouverture du capot de batterie, l étrier de maintien pivote automatiquement en position initiale (position horizontale, voir chap. E, paragraphe Instructions de service du système de retenue (automatique) et verrouille automatiquement. Rabattre manuellement l étrier vers l intérieur. Lors de la fermeture du capot de batterie, pivoter l étrier de maintien vers l extérieur, celui-ci s ouvre alors et déverrouille automatiquement. D 3

4 Dégagement de la batterie Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). Desserrer le blocage de la colonne de direction (1), pousser la colonne de direction vers l'avant et la bloquer dans cette position. Attention accrue lors du déverrouillage et verrouillage du capot de la vanne-pilote. 1 Avec MULTI-PILOT ou volant multifonctions: 3 2 Tirer le capot de la vanne-pilote (2) vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique. Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur (3) vers l'arrière. Avec SOLO-PILOT: En appuyant sur le levier (4), déverrouiller le capot de la vanne-pilote (2) et le pivoter vers l'avant. Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur vers l'arrière. 2 4 Ne relier et retirer le connecteur de batterie de la prise de courant que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés. Retirer le connecteur de batterie (5). Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. 5 0708. D 4

5 Chargement de la batterie M Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (5). Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d'explosion! 0708. D 5

5.1 Prise de charge (o) Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur est désactivé. Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de charge (6). En fonction de la batterie, le raccordement d eau (5) doit être connecté au poste de charge de la batterie. La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et les ventilateurs du chariot sont actionnés pour la ventilation de la batterie. Il faut vérifier le fonctionnement des ventilateurs lors de chaque opération de charge. 5 6 6 5 Z Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. N utiliser que des chargeurs d un courant de charge maximal de 160 A. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Les ventilateurs doivent obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d explosion! 0708. D 6

6 Dépose et pose de la batterie M Ne pas soulever la batterie au-dessus de l'étrier de protection collision au niveau de la paroi arrière. Sinon, il y a danger que les ventilateurs ou le capot du siège soient endommagés. Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). Retirer les clapets latéraux (6, 7). Afin d'empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d'un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une élingue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit protège-cariste. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. ixer les crochets de manière à ce qu'ils ne tombent pas sur les cellules de batterie quand les élingues sont détendues. Accrocher les élingues de grue à la efg v d04 mitte caisse de batterie. A l'aide de l'élingue de la grue, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (vu en sens de déplacement) de manière à ce qu'elle surplomble le châssis. La pose se réalise en sens inverse. Lors du changement de la batterie, n'utiliser que le même type de batterie. Une fois la pose effectuée, vérifier l'absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements et les trappes latérales doivent être fermés de manière fiable. Lors du chargementl/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le compartiment. 0708. D 7

7 ermeture du capot de batterie Avec MULTIPILOT ou volant multifonctions : Tirer le capot de la vanne-pilote vers l'avant et le déverrouiller en appuyant simultanément sur le levier (8). Le capot de la vanne-pilote se rabat automatiquement vers l'arrière. AVEC SOLO-PILOT: 8 Le capot de la batterie fermé, pivoter le capot de la vanne-pilote vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclique. 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service M Indicateur de décharge de batterie: L'état de charge de la batterie est visualisé sur l'écran de l'affichage d'informations et de service. La configuration en série de l'indicateur de décharge de batterie / contrôleur de décharge est effectué sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batterie ne nécessitant pas d'entretien, l'affichage doit être configuré à nouveau. La configuration doit être effectuée par le service. En l'absence de configuration, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Lors de l'obtention de la dernière capacité restante de 10%, le pictogramme d'avertissement clignote. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu à l état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité restante, la fonction Levage est déconnectée. Un affichage correspondant est matérialisé sur l'affichage d'informations et de service. Z Pour terminer le processus de levage, désenclencher et enclencher l'interrupteur à clé, le levage n'est alors possible que pour 30 à 40 sec. La fonction Levage n'est autorisée à nouveau que si la batterie raccordée est chargée au moins à 40%. Compteur d'heures de service: Les heures de service sont affichées à côté de l'état de charge de la batterie. Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et que l interrupteur de siège est fermé. 0708. D 8

E Commande 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. M Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d élévation du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 0707. E 1

2 Description des éléments de commande et d affichage Pos. Elément de com onction mande ou d'affichage 1 Volant t Diriger le chariot par 5 rotations de volant de la gauche vers la droite. 2 Affichage multifonctions t Affichage des importants paramètres de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 3 rein de parking t A n actionner manuellement qu en cas de défaillance (interrupteur à bascule) du frein de service. Normalement, le frein de parking (frein à ressort) fonctionne automatiquement en cas d arrêt. Affichage optique : rouge = frein de parking engagé vert = frein de parking relâché t La colonne de direction est réglée et fixée à l écart souhaité. 4 Dispositif d arrêt de la colonne de direction 5 Serrure de contact t Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. 6 Pédale d accélérateur t La vitesse de traction est réglée progressivement. 7 Pédale de frein t Le chariot est freiné. 8 Commutateur de sens de marche MULTI-PILOT Klaxon Système hydraulique supplémentaire (ZH3) o o o o Le sens de marche souhaité est ajusté. Commander les fonctions du mât de levage. Déclencher le signal avertisseur. Commuter de ZH2 à ZH3. 9 Interrupteur pour o Par exemple affichage pour éclairage de travail en équipement supplémentaire marche 10 Interrupteur principal t Mettre l alimentation en courant en marche et hors ARRET D URGENCE marche. 11 Pour commande à double o Le chariot roule en marche arrière en actionnant pédale : pédale cette pédale d accélérateur Marche La vitesse de traction est réglée progressivement. arrière 12 Pour commande à double pédale : pédale de frein 13 Pour commande à double pédale : pédale d accélérateur Marche avant o Le chariot est freiné. o Le chariot roule en marche avant en actionnant cette pédale La vitesse de traction est réglée progressivement. 14 Commutateur de sens de marche t Le sens de marche souhaité est ajusté. 15 Klaxon t Déclencher le signal avertisseur. 16 SOLO-PILOT Elévation - descente t La fourche de charge est élevée ou abaissée. 17 SOLO-PILOT t La fourche de charge est inclinée vers l avant ou vers Cadre élévateur - l arrière. inclinaison 18 SOLO-PILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral 19 SOLO-PILOT Système hydraulique supplémentaire (ZH2) 20 Commutateur Système hydraulique supplémentaire (ZH3) t = Equipement de série o La fourche de charge est poussée vers la droite ou la gauche. o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. o Commuter de ZH2 à ZH3 o = Equipement supplémentaire 0707. E 2

Chariot équipé de MULTIPILOT 1 2 4 5 3 10 9 8 7 6 Commande à double pédale 11 13 12 Chariot équipé de SOLO-PILOT 14 15 16 17 18 19 20 10 0707. E 3

Chariot avec accoudoir multi-fonctions MULTIPILOT / commande ingertip (o) Pos. Elément de com onction mande ou d'affichage 21 Console de commande o Affichage des importants paramètres de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 22 Interrupteur ARRET D URGENCE 23 Serrure de contact ISM o Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot o est protégé contre une remise en marche intempestive. 24 Commande ingertip o onction comme Solopilot pos. 16, 17, 19, 19 16 17 18 19 21 24 22 23 0707. E 4

Chariot avec volant multifonctions (o) Pos. Elément de commande onction ou d'affichage 21 Console de commande o Affichage des paramètres importants de traction, d élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. 22 Interrupteur ARRET D URGENCE o Mettre l alimentation en courant en marche et hors marche. 23 Serrure de contact o Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot ISM o est protégé contre une remise en marche intempestive. 25 Système hydraulique supplémentaire (ZH2) o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. 26 Cadre élévateur - inclinaison t Les fourches de charge sont inclinées vers l avant ou vers l arrière. 27 Commutateur o Commute de ZH1 à ZH3 Système hydraulique en cas de commutation active, la fonction supplémentaire (ZH3) Z ZH3 est commandée par le boutonpoussoir 29. 28 Levage - descente t Les fourches de charge sont élevées ou 29 Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Tablier à déplacement latéral abaissées. o Les fourches de charge sont poussées vers la droite ou la gauche. 30 Réglage en hauteur La colonne de direction est réglée et fixée à la hauteur souhaitée. 31 Klaxon t Déclenche le signal avertisseur. 32 Commutateur de sens de marche t Le sens de marche souhaité est ajusté. 32 31 21 22 30 29 27 28 26 25 23 0707. E 5

2.1 Interrupteurs sur le tableau de bord onction Interrupteur de signal de détresse Interrupteur Lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement Interrupteur Système essuie-glaces et lave-glaces Position 1 Essuie-glaces en marche Position 2 Lave-glaces en marche 2.2 Interrupteurs sur la console de commande onction Touche de shunt Coupure d élévation Interrupteur Vitesse lente Interrupteur Chauffage du siège Interrupteur Phares du chariot (feux de stationnement/feux de croisement) Interrupteur Phare de travail 0707. E 6

2.3 Affichage multifonctions Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l écran de l affichage multifonctions. Des représentations graphiques figurent sur l affichage multifonctions à titre d avertissements. 33 34 36 38 40 42 35 37 39 41 43 44 50 49 48 45 47 46 0707. Pos. Affichage 33 Inverseur heure de service/heure 34 Surchauffe des variateurs 35 Surchauffe du moteur de pompe 36 Surchauffe du moteur de traction 37 Interrupteur de siège / surveillance de la boucle de ceinture (o) 38 rein de parking engagé 39 Indicateur du sens de marche (o) 40 Chariot en service (contact à clé MARCHE ) 41 Affichage de service / contrôle de sécurité 42 Niveau de liquide de frein trop bas 43 Est allumé en cas d erreurs et clignote lorsque la capacité de batterie est inférieure à 10 % 44 Sélecteur de vitesse lente 45 Touche de sélection de programme 46 Touche SET 47 Affichage de programme de service (programmes 1 à 5) 48 Affichage du sens de marche et de la position des roues 49 Affichage de la capacité de batterie 50 Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d erreurs E 7

2.3.1 Lampes témoins, touches et interrupteurs Les états suivants sont affichés ou activés : Pos. Affichage / fonction 33 Inverseur heures de service/heure Heures de service chariot contact à clé MARCHE Heures de service E peuvent être activées par code MARCHE ou ARRET Affichage de l heure 34 Surchauffe des variateurs (contrôleurs) Est allumé en cas de surchauffe des variateurs La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 35 Surchauffe du moteur de pompe, du moteur de direction assistée Les températures du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont surveillées La performance est réduite en cas de surchauffe 36 Surchauffe du moteur de traction La température du moteur de traction est surveillée La performance est réduite en cas de surchauffe 37 Interrupteur de siège / surveillance de la boucle de ceinture (o) Interrupteur de siège pas fermé Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n est toutefois pas occupé Chariot prêt au fonctionnement, boucle de ceinture pas fermée 38 rein de parking engagé Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking engagé 39 Indicateur du sens de marche o Pour éclairage avec système de clignotant 40 Chariot en service Contact à clé sur MARCHE 41 Affichage de service / contrôle de sécurité L intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). 42 Pas assez de liquide de frein Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le récipient de liquide de frein au moyen d un interrupteur de vérification 43 AVERTISSEMENT Est allumé en cas d erreurs Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 44 Sélecteur de vitesse lente Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 45 Touche de sélection de programme Touche pour Elever et Abaisser 46 Touche SET Sélection de fonctions spéciales 47 Affichage de programmes de service Affichage du programme de traction sélectionné (1 à 5) 0707. E 8