2015 FIM ENTRY FORM BULLETIN D ENGAGEMENT FIM 2015

Documents pareils
2015 FIM ENTRY FORM BULLETIN D ENGAGEMENT FIM 2015

ENTRY FORM BULLETIN D ENGAGEMENT 2015 FIM TRIAL WORLD CHAMPIONSHIP CHAMPIONNAT DU MONDE FIM DE TRIAL 2015

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Practice Direction. Class Proceedings

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Filed December 22, 2000

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Application Form/ Formulaire de demande

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Bill 69 Projet de loi 69

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

CHAMPIONNAT DE FRANCE HANDIVALIDE MINIJI Grade 3. École de Voile Rochelaise La Rochelle. 29 juin - 3 juillet 2015 AVIS DE COURSE

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

AVIS DE COURSE. MINI MAX 25 ème EDITION 28 juin au 6 juillet Course en double de 500 milles en deux étapes PROPRIANO

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

DOPING CONTROL FORM FORMULAIRE DE CONTRÔLE DU DOPAGE

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Archived Content. Contenu archivé

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

AUTORISATION PARENTALE SAISON

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Subject to the terms of this Agreement, Adobe hereby grants you a nonexclusive,

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

AVIS DE COURSE. BATICUP ATLANTIQUE 11 et 12 septembre 2015 Baie de La Baule, Pornichet, Le Pouliguen CNBPP Grade 5A

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

How to Login to Career Page

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Bill 12 Projet de loi 12

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Transcription:

PT1 2015 FIM ENTRY FORM BULLETIN D ENGAGEMENT FIM 2015 2015 MAXXIS FIM ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP / CHAMPIONNAT DU MONDE FIM MAXXIS D ENDURO 2015 Please complete this entry form electronically in capital letters and then send it for approval to your FMN (National Motorcycle Federation). Veuillez remplir ce bulletin d'engagement électroniquement en lettres majuscules et l'envoyer pour approbation à votre FMN (Fédération Motocycliste Nationale). The entry form must be sent to the FMNR/Club / Le bulletin d'engagement doit être envoyé à la FMNR/Club and a copy to jean-paul.gombeaud@fim.ch: FMNR VENUE / LIEU DATE CLUB TEL / FAX E-MAIL / WEB SITE FMC Talca 18-19 April RFME Jerez 09-10 May FMP Gouveia 16-17 May AMOTOE Serres 6-7 June Federación del motociclismo de Chile Real federación motociclista española Clube Natureza Eventos Auto Moto Club of Serres FMI Rovetta 20-21 June Motoclub Bergamo +56 2 22755105 fmc@fmc.cl/www.fmc.cl +34 915625345 T:+351 916590065 F:+351 213971457 T: +302321039044 F: +302321039045 Mob: +306944552345 Fax /tel 0+39 5/4592744 FMB Saint-Hubert 11-12 July MP41 + 32 472 93 25 75 FFM Requista 03-04 October Requista Moto Sport Tél. 0672276867 Fax. 0565994621 enduro@rfme.com www.rfme.com wecportugal@fozmotor.com www.wecportugal.com www.lams.gr ewcserres2015@yahoo.gr grammateialams@yahoo.gr www.motoclub.bergamo.it info@mp41.be cedric.mousin@googlemail.com www.mp41.be Requistamotosport@hotmail.fr www.requistamotosport.fr Entries : cjuilliet@ffmoto.com E1, E2, E3 EJ Ey Ew Dates FMNR Categories Venue Lieu Country Pays 402/02 404/02 410/02 18-19 April FMC E1, E2, E3, EJ, EY Talca Chile 402/03 404/03 410/03 406/01 09-10 May RFME E1, E2, E3, EJ, EY, EW Jerez Spain 402/04 404/04 410/04 406/02 16-17 May FMP E1, E2, E3, EJ, EY, EW Gouveia Portugal 402/05 404/05 410/05 6-7 June AMOTOE E1, E2, E3, EJ, EY Serres Greece 402/06 404/06 410/06 20-21 June FMI E1, E2, E3, EJ, EY Rovetta Italy 402/07 404/07 410/07 406/03 11-12 July FMB E1, E2, E3, EJ, EY, EW Saint-Hubert Belgium 402/08 404/08 410/08 406/04 03-04 October FFM E1, E2, E3, EJ, EY, EW Requista France Closing date of entries: 30 days before the meeting in question. Date de clôture des engagements : 30 jours avant la manifestation en question. FIM Id Riding Number NAME Firstname FMN Country Nationality Motorcycle Rider's date of birth: Date naissance coureur : Team: Equipe : Day / Month / Year - Jour / Mois / Année IMPORTANT: If the riding number wished by the rider is already taken, then the FIM will assign a free number Si un numéro de course est déjà pris, la FIM attribuera d office un numéro libre au coureur

PT2 Class : Classe: Enduro 1 Enduro 2 Enduro 3 Junior Youth Enduro Enduro Jeunes Womens I request my entry to (fill in where applicable): Je sollicite mon inscription à (remplissez ce qui convient) : MOTORCYCLE / MOTOCYCLE From 100cc to 125cc 2-str and from 175cc to 250cc 4-str De 100cc à 125cc 2T et de 175cc à 250cc 4T From 175cc to 250cc 2-str and from 290cc to 450cc 4-str De 175cc à 250cc 2T et de 290cc à 450cc 4T From 290cc to 500cc 2-str and from 475cc to 650cc 4-str De 290cc à 500cc 2T et de 475cc à 650cc 4T E1, E2 or/ou E3 From 100cc to 125cc 2-str De 100cc à 125cc 2T E1, E2 or/ou E3 Make / Marque : Type : Capacity / Cylindrée: 2-stroke / 2T 4-stroke / 4T Registration N N de plaque: Insurance Company Compagnie d Assurance: Expiry date Date d expiration: Frame N / N de Chassis: Policy N Police N : ATTENTION! : Insurance compulsory / Assurance obligatoire Stamp of the rider's FMN: / Cachet de la FMN du coureur : Rider's (or legal guardian's) signature: / Signature du coureur (ou du représentant légal) : Name and first name: / Nom et prénom : Date: Notes and remarks from the FMN: / Notes et remarques de la part de la FMN :

PT3 Acknowledgement and Agreement of the FIM Anti-Doping Code Reconnaissance et Acceptation du Code Antidopage FIM 2015 MAXXIS FIM ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP / CHAMPIONNAT DU MONDE FIM MAXXIS D ENDURO 2015 Rider's name: Nom du coureur : Rider's FMN: FMN du coureur : Rider's date of birth: Date de naissance coureur : Team: Equipe : Rider's first name: Prénom du coureur : Day / Month / Year - Jour / Mois / Année I, as a member of an FMN and/or a competitor in an FMN or FIM authorised or recognised meeting, hereby acknowledge and agree as follows: Je soussigné, en tant que membre d'une FMN et/ou Participant à une manifestation autorisée ou reconnue par la FMN ou la FIM, par la présente accepte les points suivants et reconnais: 1. I have received and had an opportunity to review the FIM Anti-Doping Code (To receive and review, please download from the FIM Website: http://www.fim-live.com Avoir reçu et eu la possibilité de lire le Code Antidopage FIM (Afin de recevoir et de lire, veuillez télécharger du site FIM : http://www.fim-live.com 2. I consent and agree to comply with and be bound by all of the provisions of the FIM Anti-Doping Code, including but not limited to, all amendments to the Anti-Doping Rules and all International Standards incorporated in the Anti-Doping Rules. Consentir et accepter de me soumettre et d être lié par les dispositions des règles antidopage de la FIM, incluant sans s y limiter tous les amendements aux règles antidopage et tous les Standards internationaux incorporés dans les règles antidopage. 3. I acknowledge and agree that the FMN and the FIM have jurisdiction to impose sanctions as provided in the FIM Anti-Doping Code. Accepter la compétence de la FMN et de la FIM d imposer des sanctions en vertu des règles antidopage. 4. I also acknowledge and agree that any dispute arising out of a decision made pursuant to the FIM Anti-Doping Code, after exhaustion of the process expressly provided for in the FIM Anti-Doping Code, may be appealed exclusively as provided in Article 12 of the FIM Anti-Doping Code to an appellate body and in last instance for final and binding arbitration to the Court of Arbitration for Sport. Accepter également que tout conflit suscité par une décision découlant des règles antidopage de la FIM, après épuisement des processus expressément prévus aux règles antidopage FIM, puisse être porté en appel selon les modalités de l article 12 du Code Antidopage FIM devant un organe d appel et en dernière instance pour arbitrage final et exécutoire devant le Tribunal Arbitral du sport. 5. I acknowledge and agree that the decisions of the arbitral appellate body referenced above shall be final and enforceable, and that I will not bring any claim, arbitration, lawsuit or litigation in any other court or tribunal. Accepter que les décisions arbitrales mentionnées ci-dessus soient finales et exécutoires, et que je ne porterai aucune réclamation, arbitrage, action ou litige devant tout autre cour ou tribunal. 6. I accept that the FIM and/or the Promotor of the EWC Championship use my image for the promotion of the FIM Championships/Cups J accepte que la FIM et/ou le promoteur du Championnat EWC utilisent mon image pour la promotion du Championnat/Coupe FIM 7. I have read and understand this Acknowledgement and Agreement. Avoir lu et compris cette reconnaissance et acceptation. Stamp of the rider's FMN: / Cachet de la FMN du coureur : Rider's signature / Signature du coureur: Signature of legal guardian/representative: (if rider is a minor) Signature du représentant légal : (si le coureur est un mineur) Name: / Nom : Name: / Nom : Date:

PT4 RIDER / TEAM DATA DONNEES COUREUR / EQUIPE MAXXIS FIM ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP / 2015 / CHAMPIONNAT DU MONDE FIM MAXXIS D ENDURO Name: Nom : First name: Prénom : RIDER DATA / DONNEES COUREUR Address: Adresse : Postal code and city: Code postal et ville: Country: Pays : Country: Pays : Telephone: Téléphone : Mobile: Mobile: Telefax: Téléfax : E-mail: E-mail : Date of birth: Date de naissance : Day / Month / Year - Jour / Mois / Année Nationality: Nationalité : FMN: FMN : TEAM DATA / DONNEES EQUIPE Name of the team : Nom de l équipe : FIM Team licence Nr: N licence Equipe FIM Team manager's name/first name: Nom/prénom manager de l'équipe : Team manager's mobile: Mobile manager de l'équipe : Team manager's e-mail: E-mail manager de l'équipe : Team's address: Adresse de l'équipe :

PT5 Postal code and city: Code postal et ville : Country: Pays : Telephone: Téléphone : Telefax: Téléfax : E-mail: E-mail : Website: Site Internet : LIABILITY WAIVER EXONÉRATION DE LA RESPONSABILITÉ By submitting this entry form, the participant (rider and team) waives all rights and titles to any legal claim arising from any accident or damage caused in conjunction with his participation in the meeting against: The FIM, the FMNR, ABC COMMUNICATION, their Presidents, directors, members, employees and officials; Member-clubs of the FMNR and their sub-organisers; Organiser/promoter, his/their representatives, stewards and assistants; The owner(s) of the property used for the meeting (including structures and installation of the venue), used for the meeting, his (their) representatives and assistants; The other participants and their attendants as well as against his/their own assistants in so far as a race or special tests for attaining high speeds or best times are concerned Authorities, race services and any other organisations or corporate or natural bodies involved in the organisation of the meeting. The participant accepts the above conditions and commits himself to comply strictly with them. Moreover, the participant accepts that if his health is affected in such a manner that his fitness for continuing in the meeting has been put in question, regarding the safety risk also affecting third parties, he releases all the doctors in attendance from their obligation to professional secrecy towards the FMNR and towards the officials carrying responsibility of the meeting (Chief Medical Officer, Clerk of the Course, Sporting Stewards respectively). En soumettant ce bulletin d'engagement, le participant (coureur et équipe) renonce à tout droit et action légale ou de recours juridique concernant les dommages ou accidents subis dans le cadre de sa participation à la manifestation, envers : La FIM, la FMNR, ABC COMMUNICATION, leurs Présidents, directeurs, membres, employés et officiels; Les clubs membres de la FMNR et leurs sous-organisateurs; L'organisateur/le promoteur, ainsi que ses/leurs délégués, commissaires et assistants; Le/les propriétaire(s) du terrain et des installations structurelles utilisés pour la manifestation, ses délégués et auxiliaires; Les autres participants et leurs membres ainsi que leurs propres assistants, mais seulement en ce qui concerne des courses ou des tests spéciaux pour obtenir la vitesse maximale ou le temps le meilleur temps; Les pouvoirs publics, services de courses et toutes autres organisations ou personnes physiques ou morales engagés dans l'organisation de la manifestation. Le participant accepte les conditions ci-dessus et s'engage à les respecter scrupuleusement. De plus, le participant accepte qu'en cas d'atteinte à sa santé qui pourrait remettre en question son aptitude à poursuivre la manifestation, considérant le danger qui touche également les tiers de délier tous les médecins présents de leur obligation au secret professionnel envers la FMNR, respectivement envers les officiels responsables (respectivement le Chef du Service Médical, le Directeur de Course, les Commissaires Sportifs) travaillant à la manifestation.

PT6 RESPONSIBILITY RESPONSABILITÉ By submitting this entry form, the participant (rider and team) declares and recognises that he takes part in the meeting(s) referred to in this entry form at his own risk. He bears the sole liability regarding applicable civil and penal laws and regulations for any and all damages caused by him or by his motorcycle arising from his participation in the meeting(s). If the rider himself is not the owner of the motorcycle used by him during the meeting, he releases all those persons listed in the preceding paragraph (Liability waiver) from all the claims which could be filed by the owner of the motorcycle or submits, together with the entry form, the relevant waiver from the owner of the motorcycle (See also Art. 110.3 of the FIM Sporting Code). En soumettant ce bulletin d'engagement, le participant (coureur et équipe) déclare et reconnaît qu'il participe à la (aux) manifestation(s) mentionnée(s) dans ce bulletin d'engagement à son propre risque. Il porte la seule responsabilité relative aux lois civiles et pénales applicables pour tous les dommages causés par lui-même ou par son motocycle suite à sa participation à la manifestation. Si le coureur n'est pas le propriétaire du motocycle qu'il utilise pendant la manifestation, il exonère toutes les personnes nommées dans le paragraphe précédent (Exonération de la responsabilité) de toute réclamation que pourrait être déposée par le propriétaire du motocycle ou il présente, avec le bulletin d'engagement, une déclaration de renonciation du propriétaire du motocycle (Voir également 110.3 du Code Sportif FIM).

PT7 IMPORTANT IMPORTANT By approving the entry form, the FMN of the rider confirms that the latter is insured for the minimum compulsory insurance coverage in accordance with the FIM Codes (FIM Sporting Code Art. 110.2). The participant (rider and team) certifies the veracity of the information provided by him through this entry form. He declares knowing the content of (i) the FIM Sporting Code, in particular the provision which provides for the exclusive competence of the Court of Arbitration for Sport in Lausanne/Switzerland, (ii) the FIM Enduro World Championship Regulations and (iii) the specific terms and conditions set forth on this entry form, and commits himself to accept them and to comply with the directives and instructions of the FIM, the organisers and the officials. The participant (rider and team) undertakes to communicate to the FIM any change to the current form (entries, personal data, etc.). Par l'approbation du bulletin d'engagement, la FMN du coureur confirme que celui-ci est assuré avec une couverture d'assurance minimale obligatoire conformément aux Codes FIM (Code Sportif FIM Art. 110.2). Le participant (coureur et équipe) atteste l'exactitude des informations fournies par lui-même dans ce bulletin d'engagement. Il déclare connaître le contenu du (i) Code Sportif FIM, en particulier la disposition prévoyant la compétence exclusive du Tribunal Arbitral du Sport à Lausanne/Suisse, (ii) du Règlement du Championnat du Monde FIM d Enduro, et (iii) les termes et conditions spécifiés dans ce bulletin d'engagement, et s'engage à les accepter et à respecter les directives et instructions de la FIM, des organisateurs et des officiels. Le participant (coureur et équipe) s'engage à communiquer à la FIM tout changement au présent formulaire (engagements, données personnelles, etc.). EXPLOITATION OF IMAGE RIGHTS EXPLOITATION DES DROITS D'IMAGE By submitting this entry form, the participant (rider and team) herein formally acknowledges and accepts that ABC COMMUNICATION, in its capacity of promoter and organiser of the MAXXIS FIM Enduro World Championship has the full and exclusive right to utilise the filmed and/or photographic and/or video recorded and/or computer created images portraying the participant and/or teams, rider(s) name(s), motorcycle(s) and wardrobe fittings (including number and helmets) sounds, voices and any sign, logo trademark of any nature or type in connection with the public exhibition, distribution, television broadcasting and in general exploitation of the MAXXIS FIM Enduro World Championship meetings or any of them in any of its classes, applying them onto products including but not limited to videocassettes, videodisks, CD-Rom, Internet and interactive games, simulation games also electronically reproduced, apparel and stationary. The participant (rider and team) waives hereunto any right, title and interest to file claims, objections or requests of any kind against ABC COMMUNICATION (including but not limited to its assignees, licensees and successors) related with the use and/or the exploitation of any of the above rights in all forms, in the entire world and without time limits. En soumettant ce bulletin d'engagement, le participant (coureur et équipe) reconnaît et accepte expressément que ABC COMMUNICATION, en sa qualité de promoteur et organisateur du Championnat du Monde FIM MAXXIS D ENDURO a l'intégralité et l'exclusivité du droit d'utiliser des images filmées et/ou photographiées et/ou enregistrées en vidéo et/ou informatisées du participant et/ou de l'équipe, les noms des coureur(s), motocycle(s) et habillement (numéro et casque inclus) ainsi que les sons, leurs voix et tout signe, logo, marque de toute nature ou type qui se rattachent à la diffusion publique, distribution, transmission télévisée et à l'exploitation générale des manifestations du Championnat du Monde FIM MAXXIS D ENDURO dans n'importe quelle classe, et de tous les droits vidéogrammes y relatifs comprenant, mais pas limité, vidéocassettes, vidéodisques, CD-Rom, Internet et jeux interactifs, jeux de simulation aussi reproduits électroniquement, habillement et imprimés. Le participant (coureur et équipe) renonce, à tout droit, titre et intérêt de présenter des réclamations, contestations ou demandes de toute nature contre ABC COMMUNICATION (comprenant mais pas limité, ses cessionnaires, licenciés et successeurs) en relation avec l'utilisation et/ou l'exploitation de chacun des droits cidessus sous toute forme, dans le monde entier et sans limite de temps. PRIZE-GIVING CEREMONY CEREMONIE DE REMISE DES PRIX The rider having won a FIM World Championship title, in any class or discipline must be present at the FIM Prize- Giving Ceremony organised each year. A rider who does not attend the Ceremony will be subject to a minimum fine of CHF 10'000.- and of CHF 100'000.- maximum. Un coureur ayant remporté un titre de Champion du Monde FIM, dans n'importe quelle classe ou discipline, doit être présent à la Cérémonie de Remise des Prix FIM. Un coureur qui n'assiste pas à la Cérémonie est passible d'une amende d'un montant minimum de CHF 10'000.- et de CHF 100'000.- maximum.