L ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER



Documents pareils
USO DEL PASSATO PROSSIMO

quelque quelque(s) quel(s) que/quelle(s) que quel(s) / quelle(s) qu elle(s)

I. Le déterminant Il détermine le nom. Le déterminant indique le genre, le

PRÉPARATION AU TEST! CULTURE INTERNATIONAL CLUB

Utilisation des auxiliaires avoir et être

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

N Y OU OÙ 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes. ni n y ou où

ACTIVITÉ 1 : LES ADJECTIFS POSSESSIFS

Le passé composé. J ai trouvé 100 F dans la rue. Il est parti à 5 h 00.

SALUER / dire «Bonjour»

À propos d exercice. fiche pédagogique 1/5. Le français dans le monde n 395. FDLM N 395 Fiche d autoformation FdlM

Descripteur global Interaction orale générale

LE DISCOURS RAPPORTÉ

Déterminants possessifs

Citizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS. Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants.

Si clauses: si + present, future

LES PRONOMS INTERROGATIFS

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

UNITÉ 5. Écris les noms des parties du corps indiquées dans les dessins. Bon Courage! Vol. 2

UNITÉ 5 VOILÀ VOTRE CLÉ!

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

1. La famille d accueil de Nadja est composée de combien de personnes? 2. Un membre de la famille de Mme Millet n est pas Français. Qui est-ce?

SOPHIE E LE SUE LINGUE

GRAMMATICAUX DE CATÉGORIES DIFFÉRENTES QUANT QUAND 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes

Homophones grammaticaux de catégories différentes. ce se

DIFFÉRENCE ENTRE UN COMPLÉMENT D OBJET DIRECT ET UN COMPLÉMENT D OBJET INDIRECT ACCORD DES PARTICIPES PASSÉS MARCEL PÈREZ 2001

mes m est mets/met mais mets

fiche D AUTOCORRECTION Frimousse, une petite chienne qu'on a adoptée le mois dernier, est intelligente et docile.

Homophones grammaticaux de catégories différentes. s y si ci

Et avant, c était comment?

EOI ARUCAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS DOSSIER PASSÉ RÉCENT FUTUR PROCHE PRÉSENT PROGRESSIF

23. Le discours rapporté au passé

scaricato da

LA MAISON DE POUPEE DE PETRONELLA DUNOIS

Les services publics. La banque. La poste

Compétence interactionnelle en français langue étrangère : l éclairage du corpus Lancom. Danièle Flament-Boistrancourt


1. Tu... de la musique (ÉCOUTER) 2. Je... content (ÊTRE) 3. Elles... avec nous (VENIR) 4. On... un pull. (METTRE) 5. Tu... de l escalade.

Le verbe être au présent - 1

Groupes de compétences. C est possible! Même en solo!

Dire à quelqu un de faire quelque chose

ces ses c est s est sais / sait

Les transports en commun Vocabulaire Mots 1

Auxiliaire avoir au présent + participe passé

Le conditionnel présent

DISCOURS DIRECT ET INDIRECT

Épreuve de Compréhension orale

Est-ce qu il ne vient pas? (forme à la limite de l acceptabilité)

LAURENT FABIUS, MINISTRE DES AFFAIRES ETRANGERES

Quel accent en français?

Indications pédagogiques C3-15

Indications pédagogiques E2 / 42

INSCRIPTION au RESTAURANT SCOLAIRE Année 2014 / 2015

Thomas Dutronc : Demain

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

TÂCHE 1 - INTERACTION FICHE Nº 1

Dis-moi ce que tu as fait, je te dirai qui tu es 1

ACTIVITÉ DE PRODUCTION ORALE. Niveau A1. Qui est-ce?

Prise de rendez-vous pour une présentation

************************************************************************ Français

Voici Léa : elle est blonde et elle a les yeux bleus. Elle a douze ans. Elle porte un t-shirt blanc. a. b. c.

Mots interrogatifs. Quand,comment,pourquoi,qui... sont des mots interrogatifs qui servent à introduire une phrase interrogative.

2 Nombres. 1. Les nombres cardinaux 2. Les nombres ordinaux. Nous venons d'assister au lancement de la première mission humaine vers Mars!

Générique [maintenir Durant 10 secondes puis baisser sous l annonce]

DOSSIER D INSCRIPTION

Club langue française Quiz. Par Julien COUDERC et Maxence CORDIEZ

Les jours de la semaine

ça sa ÇA HOMOPHONES LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD Homophones grammaticaux de catégories différentes

Le verbe avoir (to have) infinitif = avoir. j ai nous avons tu as vous avez. Exemples: J ai une copine à Montréal.

Nom :.. Prénom : Ecole :... Langage oral Lecture. Ecriture. Cahier de l élève. Evaluation fin CP

Si vous aviez une voiture, que cela changerait-il dans votre vie?

Donnez la valeur d un temps, c est dire pourquoi on l emploie.

Arrivée en France de Chiara et Lucas

UN AN EN FRANCE par Isabella Thinsz

Tableau des contenus

Unité 4 : En forme? Comment est ton visage?

scientifique de Kourou (présence du on) mois, avant, quelques jours, avant, à partir de, le dernier jour.

Effectuer un paiement par chèque

Zazie : Être et avoir

Unité 6. Qu est ce que tu prends au petit au petit déjeuner?

1 Autres signes orthographiques. Trait d union. On met le trait d union entre le pronom personnel et le mot même :

Quand j étais petit/petite

THE FRENCH EXPERIENCE 1

OLIVER L ENFANT QUI ENTENDAIT MAL

Un moulin à scie!?! Ben voyons dont!!!

Le Petit Robert donne le pluriel moderne des après-midis en. Le Petit Robert donne le pluriel moderne des avant-midis en

son sont SON HOMOPHONES LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD Homophones grammaticaux de catégories différentes

Une école au Togo, épisode 1/4

leur(s) leur LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD Homophones grammaticaux de catégories différentes

GROUPE DE SPECIALISTES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS (CJ-S-CH) QUESTIONNAIRE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS

lecture : LE SON [an]

1. Ouvrir un compte. 1 Ouverture de compte. I. Prendre un rendez-vous dans une banque. 4 ouvrir un compte 1

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site. Ce texte est protégé par les droits d auteur.

Mademoiselle J affabule et les chasseurs de rêves Ou l aventure intergalactique d un train de banlieue à l heure de pointe

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

GRAMMATICAUX DE MÊME CATÉGORIE AUSSI TÔT / BIENTÔT BIEN TÔT / PLUTÔT PLUS TÔT / SITÔT SI TÔT 1 Homophones grammaticaux de même catégorie

Louise, elle est folle

RVACHEW, S., BROSSEAU LAPRÉ, F. & PAUL, M. (2012) (TITRE ET AUTEURES PROVISOIRES)

PAR VOTRE MEDECIN! «FUN», LES CIGARETTES RECOMMANDÉES NOUVELLE PERCÉE MÉDICALE!

Transcription:

L ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER

1 2 3 4 5 6 7 Introduction Grammaire Renseignements généraux Attraits touristiques Commodités Rapports humains Index

L'ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER

Table des matières 1 INTRODUCTION 2 GRAMMAIRE 3 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX L Italien pour mieux voyager 5 Spécificités de la langue italienne 5 Prononciation 8 Alphabet 12 Transcription phonétique 13 Accent tonique 13 Quelques conseils 15 Les règles essentielles 17 Le genre des noms 17 Les adjectifs 18 L article défini 19 L article indéfini 20 L article partitif 21 Les articles contractés 21 Le pronom personnel sujet 22 Le pronom personnel complément 23 Les pronoms personnels groupés 24 La négation 25 Les verbes 25 Verbes réguliers 25 Verbes irréguliers 32 Le verbe «être» 33 Le verbe «avoir» 37 Quelques verbes courants 39 D autres verbes pratiques à l infinitif 41 Mots et expressions usuels 43 Les nombres 48 Les couleurs 50 L heure et le temps 50 Pays et nationalités 55 Formalités d'entrée 56 À l aéroport 58 Les transports 61 Les transports en commun 61 La conduite automobile 65 La santé 71 Urgences 73

Table des matières 4 ATTRAITS TOURISTIQUES 5 COMMODITÉS 6 RAPPORTS HUMAINS 7 INDEX L argent 74 Poste et téléphone 75 Électricité 77 La météo 78 Fêtes et festivals 79 Attraits touristiques 83 Au musée 87 Activités de plein air 92 Hébergement 97 Restaurants 105 Plats 106 Boissons 108 Couverts 110 Le goût 112 Épices, herbes et condiments 113 Petit déjeuner 115 Fruits 116 Légumes 119 Viandes 123 Poissons et fruits de mer 128 Desserts 131 Sorties 134 Divertissements 134 La vie nocturne 135 Rencontres 137 Achats 143 Spécialités 144 Vêtements 148 Vie professionnelle 153 Les professions 155 Les domaines 157 Études 158 Famille 159 Sensations et émotions 159 Index des mots italiens 163 Index des mots français 176

Recherche Rédaction Adjointes et rédaction des encadrés à l édition Nicole Pons, Gina Gasparini Julie Brodeur, Claude-Victor Langlois Annie Gilbert Correcteurs Pierre Daveluy, Gina Gasparini Conception graphique et mise en page Bryan-K. Lamonde, Atelier Louis-Charles Lasnier Photographies istockphoto.com/christopher Fuller (p.16), istockphoto.com / Andrei Iancu (p.42), istockphoto.com/jennifer Trenchard (p.82), istockphoto.com / Philippe Widling (p.96), istockphoto.com/hans F. Meier (p.152), istockphoto.com/izvorinka Jankovic (p.162) Cet ouvrage a été réalisé sous la direction d Olivier Gougeon. Remerciements Guides de voyage Ulysse reconnait l aide financière du gouvernement du Canada par l entremise du Programme d aide au développement de l industrie de l édition (PADIÉ) pour ses activités d édition. / Guides de voyage Ulysse tient également à remercier le gouvernement du Québec Programme de crédit d impôt pour l édition de livres Gestion SODEC. / Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada / Vedette principale au titre : L'italien pour mieux voyager / 2 e éd. (Guide de conversation pour le voyage) / Comprend un index. / Pour les voyageurs francophones. / Textes en français et en italien. / ISBN 978-2-89464-909-1 / 1. Italien (Langue) - Vocabulaires et manuels de conversation français. I. Collection. PC1121.I82 2009, 458.3'441, C2008-942315-1 / Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire. Guides de voyage Ulysse inc. Tous droits réservés Bibliothèque et Archives nationales du Québec Dépôt légal 2 e trimestre 2009 ISBN 978-2-89464-909-1 Imprimé au Canada

1 INTRODUCTION L ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER............................................................................... La langue italienne est vraiment parlée par les Italiens depuis peu. En effet, l Italie a été unifiée seulement en 1861, quand les différents États qui la composaient alors ont été réunis en un seul pays. Auparavant, chaque État avait sa propre langue. Le peuple parlait un dialecte spécifique à chaque région. Des dialectes si variés que parfois, d une région à l autre, on ne se comprenait pas! Après l unification, bien que l italien fût obligatoire dans les écoles, la majorité des gens continuait à s exprimer en florentin, frioulan, sicilien, vénitien, lombard, etc. L italien actuel est issu du dialecte florentin utilisé par le célèbre poète de la fin du XIII e siècle, Dante Alighieri. Aujourd hui, près de la moitié des Italiens parlent encore le dialecte de leur région entre eux, à la maison. Mais pas d inquiétude à avoir, partout tout le monde comprend et parle l italien! Spécificités de la langue italienne L italien est avant tout une langue de tradition orale, ce qui explique ses transformations rapides. C est une langue «musicale» au riche vocabulaire, qui prend toute sa saveur dans le parler. Il y a très peu d écart entre l écrit et le parler. Tout ce qui est écrit se pron once (à l exception de la lettre h) et réciproquement, tout ce qui se prononce s écrit. D où la facilité pour trouver l ortho graphe d un mot, contrairement au français où les disparités sont grandes entre les deux. L orthographe italienne est une orthographe simplifiée, phonétique. Spécificités de la langue italienne 5

1 Introduction Par exemple, le ph français a été remplacé par un f en italien et le th a été supprimé. Philanthropique, filantropico [filanntropiko] Orthographe, ortografia [ortografia] Les voyelles Toutes les voyelles se prononcent. Il n y a pas de voyelle muette, comme le e muet en français, ou le u après un q. Les voyelles sont bien articulées, bien séparées à la prononciation, sauf dans les diphtongues où elles forment des groupes de syllabes. Qualité, qualità [koualita]. On prononce le u, le a et le à. Tableau, quadro [kouadro]. On prononce le u, le a et le o. Peur, paura [paoura]. On prononce le a, le u et le a. Accents Il n y a pas d accent dans l orthographe italienne, sauf pour les mots dont l accent tonique est situé sur la dernière syllabe et sur les mots d une syllabe qui, prononcés autrement, ont un autre sens. Dans ces cas-là, on écrit le mot avec un accent grave sur la dernière voyelle, quelle que soit cette voyelle. Ville, città [tchitta] Pourquoi? perchè? [perké] Café, caffè [kaffè] Il est, è [è] Et, e [é] La troisième personne de politesse On appelle cette formule dare del lei en italien [daré del lei]. Quand on s adresse à quelqu un à qui l on dirait «vous» en français, on ne lui dit pas «vous» mais «elle». Au lieu de dire comme en français: «bonjour, comment allez-vous?», on dit: «bonjour, comment va-t-elle?» (sousentendu, sa Seigneurie). Cette formule, qui peut paraître archaïque mais ne l est pas du tout en italien, s appelle la «troisième personne de politesse». On l utilise systématiquement au singulier. 6 Spécificités de la langue italienne

Introduction 1 Bonjour, comment allez-vous? (si l on s adresse à une personne): Buongiorno, come sta? [bouondjorno, komé sta] (Traduction littérale: bonjour, comment va-t-elle?) Je vous remercie beaucoup. (si l on s adresse à une personne): La ringrazio molto [La ringradzio molto] (Traduction littérale: je la remercie beaucoup.) Le «vous» est utilisé à la deuxième personne du pluriel. Les élisions et les apocopes L élision est la suppression de la voyelle finale d un mot, pour éviter la «collision» avec la voyelle initiale du mot suivant. L apocope est la chute d une voyelle ou d une syllabe à la fin d un mot, que le mot suivant commence par une voyelle ou une consonne. Elles sont très fréquentes en italien. L élision est obligatoire avec les articles, avec certaines prépositions, certains adjectifs et certaines formes verbales. Elle est toujours suivie d une apostrophe. L âme, l anima [l anima]. Article féminin, la, élidé. Un bel homme, un bell uomo [oun bèll ouomo]. Adjectif bello au masculin singulier, élidé. Un grand homme, un grand uomo [oun grannd ouomo]. Adjectif grande, au masculin singulier, élidé. L apocope est couramment utilisée. Elle n est cependant obligatoire que dans certains cas: avec le suffixe uno [ouno], l adjectif quello [kouèllo] (placé devant un mot commençant par une seule consonne, sauf le z), les adjectifs bello [bèllo], buono [bouono], grande [granndé], santo [sannto] au masculin singulier. Spécificités de la langue italienne 7

1 Introduction Un beau livre, un bel libro [oun bèl libro], au lieu de bello. Un grand plaisir, un gran piacere [oun grann piatchéré], au lieu de grande. Prononciation /c/ Comme en français, le c est dur devant le a: ca, [ka]; le o: co [ko]; le u: cu [kou]. Maison, casa [kasa] Cour, corte [korté] Culture, cultura [koultoura] Devant le e et le i, le c se prononce [tch]: ce [tché], ci [tchi]. Célébrité, celebrità [tchélébrita] Citadin, cittadino [tchittadino] Lorsqu il y a un i devant le a, le o et le u, le c devient «chuintant»: cia [tcha]; cio [tcho]; ciu [tchou]. Chacun, ciascuno [tchaskouno] Chocolat, cioccolata [tchokkolata] Mèche de cheveux, ciuffo [tchouffo] Le c placé devant un h est dur: che [ké]; chi [ki]. Exception: chèque, cheque [tchèk]; mot d origine anglaise. Chérubin, cherubino [kéroubino] Guitare, chitarra [kitarra] 8 Prononciation

Introduction 1 /g/ Le g suit la même règle que le c. Il est guttural devant le a: ga [ga]; le o: go [go]; le u: gu [gou]. Chat, gatto [gatto] Gondole, gondola [gondola] Guerre, guerra [gouerra] Devant le e et le i, le g se prononce ge [djé], gi [dji]. Jaloux, geloso [djéloso] Girafe, giraffa [djiraffa] Si l on intercale un i devant a, o, u, le son est «chuintant»: gia [dja]; gio [djo]; giu [djou]. Jaune, giallo [djallo] Jouet, giocattolo [djokattolo] Justice, giustizia [djoustitsia] Pour obtenir un son guttural devant e et i, il faut ajouter un h: ghe [gué], qui se prononce comme un «gué» (le passage au milieu d une rivière) en français; ghi [gui], qui se prononce comme le «gui» (la plante) en français. Guêtre, ghetta [guétta] Guirlande, ghirlanda [guirlannda] /gli/ Gli se prononce [lyi]. On appelle ce son le «l mouillé». Il est toujours très accentué dans son aspect «mouillé». Si gli est suivi de a, e, o, u, on obtient: glia [lyia]; glie [lyié]; glio [lyio]; gliu [lyiou]. Maille, maglia [malyia] Choisir, scegliere [chélyiéré] Mieux, meglio [mèlyio] Millet, miglio [milyio] Fétu de paille, pagliuzza [palyioutsa] Prononciation 9

1 Introduction /h/ /ll/ Il a pratiquement disparu au début des mots, sauf dans le verbe «avoir»: J ai, ho [ò], et dans quelques mots étrangers. Il ne se prononce pas: hamac [amak]. Le double l se prononce toujours [ll], jamais [ye], mis à part dans les mots étrangers. Briller, brillare [brillaré] /sc/ Placé devant c, le s modifie la prononciation vue précédemment, dans les cas suivants: Avec un s devant ce et devant ci, on obtient la prononciation équivalente du ch français: sce [ché]; sci [chi]. Poisson, pesce [péché] Singe, scimmia [chimmia] Avec un s devant cia, cio, ciu, on le prononce comme le ch français: scia [cha]; scio [cho]; sciu [chou]. Chaloupe, scialuppa [chalouppa] Grève (de travailleurs), sciopero [chopero] Gâcher, sciupare [chouparé] /r/ /z/ Le r est roulé (faire vibrer le bout de la langue sur le palais: rrr). Le z se prononce soit [ts], soit [dz]. Avec enza, ezza, zione, izia, ou quand il est précédé d une autre consonne, il se prononce [ts]. Départ, partenza [partenntsa] Jeunesse, giovinezza [djovinettsa] Promotion, promozione [promotsione] Avis (au sens d information), notizia [notitsia] Chanson, canzone [kanntsoné] 10 Prononciation

Introduction 1 Voyelles /e/ N est jamais muet. Il ne se prononce pas [eu] comme en français, mais [é] (e fermé) ou [è] (e ouvert). À noter que nous l écrirons toujours ainsi dans la partie phonétique: [é] pour e fermé, [è] pour e ouvert. Bénéfique, benefico [bénéfico] Dent, dente [dènnté] /o/ Le o peut être fermé ou ouvert. Avec les finales zione [tzioné], one [oné], oso [oso], le o est fermé, ainsi que dans certains pronoms personnels et démonstratifs. Division (partage), partizione [partitzioné] Bouchée, boccone [bokkoné] Douloureux, doloroso [doloroso] Vous, voi [voi] Dans olo [olo], otto [otto], occio [otcho], le o est ouvert. Paul, Paolo [paolo] Huit, otto [otto] Grassouillet, grassoccio [grassottcho] /u/ Se prononce toujours [ou]. Publicité, pubblicità [poubblitchita] Les voyelles suivies de m ou n gardent leur prononciation initiale. Le son nasal n existe pas en italien. Donc avec an, on prononcera le a et le n, avec en le e et le n, avec on le o et le n, avec un le u et le n, avec in le i et le n. Chant, canto [kannto] Cent, cento [tchennto] Entouré, cinto [tchinnto] Point, punto [pounnto] Prononciation 11

1 Introduction /i/ Le i, lorsqu il est suivi du o (io), se prononce [yo], comme dans le mot «yo-yo». Huile, olio [olyo] Toutes les autres lettres se prononcent comme en français. Alphabet En italien il y a seulement 21 lettres usitées dans l alphabet, l alfabeto, [l alfabeto]. Le j, le k, le w, le x et le y n existent pratiquement pas, sauf dans des mots étrangers, ou dans des cas rarissimes. Signe français Signe italien Transcription phonétique a a - amare [a] - [amaré] b b - bar [bi] - [bar] c c - casa [tchi] - [kasa] d d - dente [di] - [dènnté] e e - eterno [è] - [éterno] f f - faro [èffé] - [faro] g g - gioia [dji] - [djoia] h h - hevea [àcca] - [évèa] i i - italiano [i] - [italiano] l l - lacrima [èllé] - [lacrima] m m - mamma [èmmé] - [mamma] n n - naso [ènné] - [naso] o o - ora [ò] - [ora] p p - padre [pi] - [padré] q q - quattro [kou] - [kouattro] r r - riso [erré] - [rizo] s s - stato [èssé] - [stato] 12 Alphabet

Introduction 1 t t - tetto [ti] - [tètto] u u - ultimo [ou] - [oultimo] v v - viaggio [vou] - [viadjo] z z - zaino [dzèta] - [dzaino] Transcription phonétique Dans ce guide de conversation, vous trouverez les mots, ou les phrases, répartis en trois colonnes, ou sur trois lignes, et ce, dans chacune des sections. La première colonne donne généralement le mot en français. Dans la deuxième colonne, vous trouverez sa traduction italienne. Finalement, la troisième colonne vous indiquera, grâce à une transcription phonétique, comment prononcer ce mot. Cette phonétique a été élaborée spécialement pour les francophones et se veut le plus simple possible. Vous trouverez parfois les mots en italien dans la première colonne, leur traduction en français dans la deuxième et la prononciation du mot italien dans la troisième colonne, ceci afin de vous aider à trouver facilement la signification d un mot lu ou entendu. N oubliez pas de consulter les deux index à la fin du guide. Le premier rassemble les mots français dont il est question dans le guide et le second réunit les mots italiens. Vous pouvez donc toujours vous y référer. Accent tonique Notez que dans la partie phonétique écrite entre crochets [ ], nous écrirons toujours en gras la syllabe accentuée. La prononciation et l accent tonique sont très importants en italien. On accentue toujours beaucoup la syllabe sur laquelle se trouve l accent tonique. On insiste sur les doubles consonnes. Si un mot est mal prononcé, il ne sera pas compris. Dans certains cas, il aura même une autre signification. Transcription phonétique 13

1 Introduction Cheveu, capello [kapéllo] Chapeau, cappello [kappèllo] Bloc-notes, blocchetto [blokkétto] Pour les verbes, cela peut même changer le temps. Si le mot est mal prononcé, on confondra le futur et le conditionnel. Par exemple : Nous parlerons, parleremo [parlérémo] (futur) Nous parlerions, parleremmo [parlérèmmo] (conditionnel) Nous verrons, vedremo [védrémo] (futur) Nous verrions, vedremmo [vedrèmmo] (conditionnel) Dans la majorité des cas, l accent tonique est situé sur l avant-dernière syllabe. On doit accentuer cette syllabe-là, mais prononcer aussi la dernière syllabe qui ne doit pas être étouffée. Monsieur, signore [signoré] Intelligent, intelligente [intellidjenté] Pour les mots accentués sur la dernière syllabe, pas de difficulté particulière. Comme nous l avons déjà signalé, l accent est écrit. Antiquité, antichità [antikità] Il y a également beaucoup de mots accentués sur l antépénultième (syllabe placée avant l avant-dernière). On les appelle les parole sdrucciole [parolé zdroutcholé]. On trouve ce type d accentuation notamment avec certains suffixes. Par exemple: Suffixe abile [abilé]: Perméable, permeabile [perméabilé] Suffixe logo [logo]: Astrologue, astrologo [astrologo] Suffixe grafo [grafo]: Géographe, geografo [djéografo] Mais aussi : Maire, sindaco [sinndako] Musique, musica [mousika] Un moment, un attimo [oun attimo] 14 Accent tonique

Introduction 1 Quelques conseils > Lisez à haute voix. > Écoutez des chansons du pays en essayant de comprendre certains mots. > Faites des associations d idées pour mieux retenir les mots et le système linguistique. Ainsi, retenez qu en italien une terminaison en o désigne généralement un mot masculin, tandis qu une terminaison en a désigne un mot féminin (sauf exceptions et il y en a!). Par exemple Paolo [Paolo] (Paolo Conte) est un prénom masculin, alors que Giovanna [djovanna] (Giovanna Marini) est un prénom féminin. > Faites aussi des liens entre le français et l italien. Par exemple, «dernier» se dit ultimo [oultimo] en italien, un terme voisin d «ultime» en français. > Essayez de déduire par vous-même les dérivés de certains mots courants tels que lento et lentamente pour «lent» et «lentement». Vous élargirez ainsi plus rapidement votre vocabulaire. > Méfiez-vous des faux-amis, nombreux en italien. Par exemple, il quadro [il kouadro] signifie «le tableau», alors que «le cadre» (d un tableau) se dit la cornice [la kornitché]. Morbido [morbido] signifie «moelleux» et non pas «morbide»! Si au restaurant on vous demande si vous voulez un peu de verdura [verdoura], sachez qu on vous propose des légumes frais et de la salade. Quelques conseils 15

2 GRAMMAIRE LES RÈGLES ESSENTIELLES............................................................................... Le genre des noms Masculin et féminin singuliers En italien, au singulier, en général les noms masculins se terminent par o et les noms féminins par a. Par exemple: Le château, il castello [il kastèllo] La femme, la donna [la donna] Masculin et féminin pluriels Il n y a pas de s au pluriel en italien. La plupart des noms masculins en o se terminent en i au pluriel; la plupart des noms féminins en a se terminent en e au pluriel. Les châteaux, i castelli [i kastèlli] Les femmes, le donne [lé donné] Exceptions Il y a beaucoup d exceptions à cette règle, et parmi les mots les plus courants. Quelques exemples: > Certains noms féminins se terminent en o au singulier, en i au pluriel. La main, les mains, la mano, le mani, [la mano], [lé mani] > Certains noms masculins se terminent en a au singulier, mais quand même en i au pluriel. Le problème, les problèmes, il problema, i problemi, [il problèma], [i problèmi] Les règles essentielles 17

2 Grammaire > Certains noms masculins au singulier deviennent féminins au pluriel, et dans ce cas se terminent, au pluriel, en a. Une paire, deux paires, un paio, due paia, [oun payo], [doué paya] L œuf, les œufs, l uovo, le uova, [l ouovo], [lé ouova] > Les noms qui se terminent par e au singulier peuvent être soit masculins soit féminins. Ils font leur pluriel en i. Le père, les pères, il padre, i padri, [il padré], [i padri] La mère, les mères, la madre, le madri, [la madré], [lé madri] > Certains noms en e au masculin singulier font un féminin en a. Monsieur, madame, signore, signora, [signoré], [signora] > Certains noms se terminent en i au singulier. Ils sont invariables au pluriel. Ils peuvent être masculins ou féminins. L analyse, les analyses, l analisi, le analisi, [l analizi], [le analizi] > Les noms accentués sur la dernière syllabe sont invariables. La ville, les villes, la città, le città, [la tchitta], [lé tchitta] La vertu, les vertus, la virtù, le virtù, [la virtou], [lé virtou] Les adjectifs Les adjectifs suivent la même règle que les noms: l adjectif masculin singulier se termine généralement par o, avec un pluriel en i ; l adjectif féminin singulier se termine généralement par a, avec un pluriel en e. Les adjectifs en e au singulier peuvent être masculins ou féminins et ont un pluriel en i. Haut, hauts, alto, alti, [alto], [alti] Haute, hautes, alta, alte, [alta], [alté] Vert, verts, verde, verdi, [vérdé], [vérdi] Verte, vertes, verde, verdi, [vérdé], [vérdi] 18 Les règles essentielles

Grammaire 2 On note de nombreuses exceptions. En voici quelques exemples: > Les adjectifs en co, go, ca, ga font un pluriel en chi, ghi, (sauf exceptions!), che, ghe. Blanc, blancs, bianco, bianchi, [biannko], [biannki] Large, larges, largo, larghi, [largo], [larghi] > Les adjectifs bello, buono, grande, santo, placés avant le nom changent de forme, selon la même règle que les articles. Ce livre est beau, questo libro è bello [kouesto libro è bèllo] Un beau livre, un bel libro [oun bèl libro] Des beaux livres, dei bei libri [dèi bèi libri] > C omme en français, les adjectifs s accordent toujours en genre et en nombre avec le nom. Une maison blanche, una casa bianca [ouna kaza biannka] Deux maisons blanches, due case bianche [doué kazé biannké] L article défini L article défini, contrairement au français, s accorde en genre au pluriel. Mais aussi, il se modifie en fonction de la première lettre du nom qui le suit. Si le nom commence par une voyelle, on aura une élision (voir Spécificités de la langue italienne). Si le nom commence par une consonne, l article défini aura deux formes différentes pour le masculin, selon que le nom commence par z ou par s «impur» (c est-à-dire s suivi d une autre consonne) ou par toute autre consonne. Masculin singulier voyelle: l Italien, l Italiano [l italiano] z: le sac à dos, lo zaino [lo dzaino] s impur: le sculpteur, lo scultore [lo skoultoré] consonne: le chien, il cane [il kané] Les règles essentielles 19

2 Grammaire Masculin pluriel voyelle: les Italiens, gl Italiani [ly italiani] voyelle: les élèves, gli alunni [lyi alounni] z: les sacs à dos, gli zaini [lyi dzaini] s impur: les sculpteurs, gli scultori [lyi skoultori] À noter que gli s élide seulement devant un i. consonne: les chiens, i cani [i kani] Féminin singulier voyelle: l Italienne, l Italiana [l italiana] consonne: la chienne, la cagna [la kagna] l école, la scuola [la skouola] Féminin pluriel voyelle: les Italiennes, le Italiane [lé italiané] consonne: les chiennes, le cagne [lé kagné] les écoles, le scuole [lé skouolé] Suppression de l article défini L article défini est supprimé devant certaines expressions courantes. Aller à l école, andare a scuola [anndaré a skouola] Dans la poche, in tasca [inn taska] L article indéfini L article indéfini s utilise, comme en français, au singulier seulement. Au masculin, il a deux formes différentes. Une forme s il est suivi d une voyelle ou d une consonne (autre que z ou s «impur»); une autre forme s il est suivi d un z ou d un s «impur». Au féminin, s il est suivi d une voyelle, il est élidé. 20 Les règles essentielles

Grammaire 2 Masculin voyelle: un élève, un alunno [oun alounno] consonne: un chien, un cane [oun kané] z: un sac à dos, uno zaino [ouno dzaino] s impur: un sculpteur, uno scultore [ouno skoultoré] Féminin consonne: voyelle: une chienne, una cagna [ouna kagna] une école, una scuola [ouna skouola] une Italienne, un italiana [oun italiana] L article partitif L article partitif est très peu utilisé. En général, il est supprimé au singulier comme au pluriel (pluriel de l article indéfini). J ai acheté des livres, ho comprato libri [o kommprato libri] Je ne bois pas de vin, non bevo vino [nonn bévo vino] Il y a quelques exceptions. Par exemple, s il se rapporte à un nom déterminé avec précision, l article partitif est obligatoire. Donne-moi du jambon que tu as acheté en Italie, Dammi del prosciutto che hai comprato in Italia [Dammi del prochoutto ké aï kommprato inn Italia] Les articles contractés L article défini se combine à certaines prépositions formant ainsi les articles contractés. Par exemple: Avec con (avec): Je parle avec le facteur, Parlo col postino (con + il) [parlo kol postino] Avec in (dans): Elle a mis les pâtes dans l eau, Ha messo la pasta nell acqua (in + l ) [a messo la pasta nell akoua] Les règles essentielles 21

2 Grammaire L article contracté s accorde en genre et en nombre: Mon frère est allé se promener avec les frères de Paul, Mio fratello è andato a passeggiare coi (con + i ) fratelli di Paolo [Myo fratèllo è anndato a passedjaré koi fratelli di Paolo] Le pronom personnel sujet En italien, le pronom personnel sujet n est pas utilisé dans les phrases courantes. Les verbes ont des formes assez diverses pour que la distinction soit assez claire sans le pronom. Je chante, canto [kannto] Il chante, canta [kannta] Nous parlons, parliamo [parliamo] Nous parlions, parlavamo [parlavamo] Cependant, on l emploiera si l on veut mettre le sujet en relief: Je chante, Io canto [iyo kannto] (au sens de: c est bien moi qui chante) Singulier 1 re pers. Io Je [iyo] 2 e pers. Tu Tu [tou] 3 e pers. Egli Il [èlyi] Lui Il [loui] Ella Elle [èlla] Lei Elle [lèi] Pluriel 1 re pers. Noi Nous [noi] 2 e pers. Voi Vous [voi] 22 Les règles essentielles

Grammaire 2 3 e pers. Essi Ils [èssi] Esse Elles [èssé] Loro Ils, elles [loro] Lui et lei sont des pronoms compléments qui peuvent être employés comme sujets. On les utilise pour exprimer la troisième personne de politesse dont nous avons parlé précédemment (voir Spécificités de la langue italienne). Pouvez-vous me donner un peu de pain? Mi può dare un po di pane? [Mi pouo daré oun po di pané] ou, si l on veut un peu accentuer: Lei, mi può dare un po di pane? [Lèi mi pouo daré oun po di pané] Sous-entendu: «Est-ce que sa Seigneurie peut me donner un peu de pain?» D où le pronom au féminin. Le pronom personnel complément Les pronoms personnels compléments sont: Singulier 1 re pers. mi me [mi] me moi [mé] 2 e pers. ti te [ti] te toi [té] 3 e pers. lo le [lo] lui lui [loui] gli lui [lyi] lei elle [lèi] (masc.) la la [la] le lui [lé] (fém.) Les règles essentielles 23

2 Grammaire Pluriel 1 re pers. ci nous [tchi] noi nous [noi] 2 e pers. vi vous [vi] voi vous [voi] 3 e pers. li les [li] loro eux [loro] (masc.) le les [lé] loro elles [loro] (fém.) loro leur [loro] Il me parle, mi parla [mi parla] Il nous voit, ci vede [tchi védé] Les pronoms compléments français «lui» et «les» s accordent en genre en italien: Je lui parle (à un homme), Gli parlo [Lyi parlo] Je lui parle (à une femme), Le parlo [lé parlo] Je les vois (eux ou elles), Vedo loro [védo loro] ou Le vedo [lé védo] Les pronoms personnels groupés Dans certains cas, les pronoms personnels compléments se placent après le verbe et forment un seul mot avec lui: Avec l impératif Donnez-le-moi, Datemelo [datémélo] Allez-vous-en, Andatevene [andatevéné] Apporte-le-moi, Portamelo [portamélo] Dans ce cas, l accent tonique du verbe reste à sa place normale. Avec l infinitif, le participe présent, le participe passé, le gérondif Se lever, alzarsi [aldzarsi] Me lever, alzarmi [aldzarmi] S habiller, verstirsi [vestirsi] En parlant, parlando [parlanndo] 24 Les règles essentielles

Grammaire 2 La négation L usage de la négation est très simple en italien. La négation «ne... pas» se traduit simplement par non. Il ne vient pas, non viene [nonn viéné] Elle ne parle pas, non parla [nonn parla] Il ne faut pas confondre cette négation avec le «non» (l opposé du «oui») qui est no. Non il ne vient pas, no non viene [no nonn viéné] LES VERBES............................................................................... En italien, il y a, comme en français, trois groupes de verbes qui se distinguent d après les terminaisons de l infinitif qui sont -are, -ere, -ire. Cependant, on compte de nombreux verbes irréguliers dont la conjugaison prend des formes particulières, et ce, parmi les verbes les plus courants (voir plus loin, après les verbes réguliers). Verbes réguliers 1 er groupe (verbes en -are) AIMER AMARE [amaré]............................................................................... Infinitif Infinito PRÉSENT PRESENTE PASSÉ PASSATO aimer amare avoir aimé avere amato [amaré] [avéré amato] Les verbes 25

2 Grammaire Dans les tableaux suivants concernant les verbes, nous marquerons en gras, dans le mot italien, la syllabe accentuée. Participe Participio PRÉSENT PRESENTE PASSÉ PASSATO aimant amante aimé-ée amato (a) Gérondif Gerundio en aimant amando ayant aimé avendo amato Indicatif Indicativo PRÉSENT PRESENTE PASSÉ PASSATO COMPOSÉ PROSSIMO j aime amo j ai aimé ho amato tu aimes ami tu as aimé hai amato il aime ama il a aimé ha amato nous aimons amiamo nous avons aimé abbiamo amato vous aimez amate vous avez aimé avete amato ils aiment amano ils ont aimé hanno amato IMPARFAIT IMPERFETTO FUTUR FUTURO j aimais amavo j aimerai amerò tu aimais amavi tu aimeras amerai il aimait amava il aimera amerà nous aimions amavamo nous aimerons ameremo vous aimiez amavate vous aimerez amerete ils aimaient amavano ils aimeront ameranno 26 Les verbes

Grammaire 2 SUBJONCTIF CONGIUNTIVO SUBJONCTIF CONGIUNTIVO PRÉSENT PRESENTE IMPARFAIT IMPERFETTO que j aime che ami que j aimasse che amassi que tu aimes che ami que tu aimasses che amassi qu il aime che ami qu il aimât che amasse que nous che amiamo que nous che amassimo aimions aimassions que vous che amiate que vous che amaste aimiez aimassiez qu ils aiment che amino qu ils aimassent che amassero CONDITIONNEL CONDIZIONALE j aimerais amerei tu aimerais ameresti il aimerait amerebbe nous aimerions ameremmo vous aimeriez amereste ils aimeraient amerebbero 2 e groupe (verbes en -ere) CRAINDRE TEMERE [téméré]............................................................................... Infinitif Infinito PRÉSENT PRESENTE PASSÉ PASSATO craindre temere avoir craint avere temuto [téméré] [avéré temouto] Participe Participio PRÉSENT PRESENTE PASSÉ PASSATO craignant temente craint-ainte temuto (a) Les verbes 27

2 Grammaire Gérondif Gerundio en craignant temendo ayant craint avendo temuto Indicatif Indicativo PRÉSENT PRESENTE PASSÉ PASSATO COMPOSÉ PROSSIMO je crains temo j ai craint ho temuto tu crains temi tu as craint hai temuto il craint teme il a craint ha temuto nous craignons temiamo nous avons abbiamo temuto craint vous craignez temete vous avez avete temuto craint ils craignent temono ils ont craint hanno temuto IMPARFAIT IMPERFETTO FUTUR FUTURO je craignais temevo je craindrai temerò tu craignais temevi tu craindras temerai il craignait temeva il craindra temerà nous craignions temevamo nous temeremo craindrons vous craigniez temevate vous craindrez temerete ils craignaient temevano ils craindront temeranno SUBJONCTIF CONGIUNTIVO SUBJONCTIF CONGIUNTIVO PRÉSENT PRESENTE IMPARFAIT IMPERFETTO que je craigne che tema que je che temessi craignisse que tu craignes che tema que tu che temessi craignisses qu il craigne che tema qu il craignît che temesse que nous che temiamo que nous che temessimo 28 Les verbes