Votre droit au français



Documents pareils
A LA UNE. L indemnisation due en cas de licenciement nul pour violation du statut protecteur est plafonnée à trente mois

LA RESPONSABILITE CIVILE ET PENALE EN MATIERE DE SANTE AU TRAVAIL : BREF ETAT DES LIEUX

La délégation de pouvoirs

Siège national. L'UNSA et internet. Les délégués du personnel. UNSA 21, rue Jules Ferry Bagnolet Cedex Tél : Fax :

Réponses aux questions de la page 2 du questionnaire RESPONS sur la responsabilité sociale des cadres

CONTENTIEUX JUDICIAIRE DU PERMIS DE CONSTRUIRE

N 3038 ASSEMBLÉE NATIONALE PROJET DE LOI

I. - LES FAITS NÉCESSITANT LA MISE EN ŒUVRE DE LA PROCÉDURE SPÉCIFIQUE D URGENCE A.

BULLETIN OFFICIEL DU MINISTÈRE DE LA JUSTICE

FICHE N 8 - LES ACTIONS EN RECOUVREMENT DES CHARGES DE COPROPRIETE

RESPONSABILITE DU DIRIGEANT EN DROIT DU TRAVAIL

La délégation de pouvoirs

Responsabilité pénale de l association

Cour de cassation. Chambre sociale

Décrets, arrêtés, circulaires

TABLE DES MATIERES. Section 1 : Retrait Section 2 : Renonciation Section 3 : Nullité

A Nancy 14 novembre 2012 n 12/00388, Ch. soc., M. c/ Sté Lorraine Environnement

Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011

L EVALUATION PROFESSIONNELLE

LETTRE CIRCULAIRE N

Le fonctionnement du CHSCT

Recours aux entreprises extérieures

OPÉRATIONS INDIVIDUELLES POLICE D ABONNEMENT

Chapitre 6 Les aspects juridiques de l'e-pub

COURTIER EN ASSURANCE I. CONDITIONS REQUISES. A. Age et nationalité 23/07/2012

Commentaire. Décision n /178 QPC du 29 septembre 2011 M. Michael C. et autre

Commentaire. Décision n QPC du 29 janvier Association pour la recherche sur le diabète

- La mise en cause d une personne déterminée qui, même si elle n'est pas expressément nommée, peut être clairement identifiée ;

Communication : de quels droits disposez - vous?

Président : M. Blin, conseiller le plus ancien faisant fonction., président REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS

Le stationnement irrégulier de véhicules appartenant à la communauté des gens du voyage.

20 SEPTEMBRE. juin 2010

Le Parlement Wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

PUBLICITÉ & PROMOTION IMMOBILIÈRE

CONSIDÉRATIONS SUR LA MISE EN ŒUVRE DES DÉCISIONS DE LA COUR CONSTITUTIONNELLE

La responsabilité juridique des soignants

inaptitude quelles sont les obligations?

Décrets, arrêtés, circulaires

Audience publique de la Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg du jeudi, premier décembre deux mille onze.

ALCOOL AU TRAVAIL. Sources :

SANTÉ ET SÉCURITÉ AU TRAVAIL OBLIGATIONS ET RESPONSABILITÉS DE L EMPLOYEUR ET DE L EXPLOITANT

Décrets, arrêtés, circulaires

Code civil local art. 21 à 79

SÉNAT PROPOSITION DE LOI

R E C R U T E M E N T S D E M A G I S T R A T S C O N C O U R S C O M P L E M E N T A I R E S

Quel cadre juridique pour les mesures d investigation informatique?

Décrets, arrêtés, circulaires

CE : comment obtenir vos budgets

La notion d accident de trajet

Extension de l accord du 24 juin 2010 relatif à l activité de portage salarial

Cadre juridique du recours aux stagiaires en entreprise

Les articles modifiés par la loi Macron au 30 janvier 2015

La protection des associés en droit congolais et en droit OHADA

Loi fédérale contre la concurrence déloyale (LCD) du 19 décembre 1986

Circulaire de la DACG n CRIM 08-01/G1 du 3 janvier 2008 relative au secret de la défense nationale NOR : JUSD C

M. Mazars (conseiller doyen faisant fonction de président), président

Jean Juliot Domingues Almeida Nicolas. Veille Juridique [LA RESPONSABILITE DES ADMINISTRATEURS SYSTEMES ET RESEAUX]

Loi modifiant la Loi sur l assurance automobile

L acte de naissance permet au greffier de vérifier si les futurs partenaires sont majeurs ou non.

Nous constatons de nos jours

COMMENT PREPARER AU MIEUX SON CONTRÔLE TVA?

Obligations des entreprises en matière de risques profesionnels

Commande publique. 1. Une question délicate : la détermination du champ d application de l article 2.I. de la loi «MURCEF»

Titre I Des fautes de Gestion

Deuxième Cycle d Evaluation. Addendum au Rapport de Conformité sur la Hongrie

dans la poursuite pénale dirigée contre en présence du Ministère Public l arrêt qui suit :

Introduction au droit La responsabilité professionnelle

BULLETIN OFFICIEL DU MINISTÈRE DE LA JUSTICE n 102 (1 er avril au 30 juin 2006)

PARTIE I : LES RELATIONS INDIVIDUELLES DE TRAVAIL

La responsabilité civile et pénale. Francis Meyer -Institut du travail Université R. Schuman

Audience publique de la Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg du jeudi, dix-neuf mai deux mille onze.

NOTICE RELATIVE AU CHANGEMENT DE NOM

REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS

N 2345 ASSEMBLÉE NATIONALE PROPOSITION DE LOI

GMS-Santé 2008 La Responsabilité du médecin du travail

CHAMP D APPLICATION DES DISPOSITIONS DU CODE DE LA CONSOMMATION

Le Parlement de la République et Canton du Jura, vu les articles 42, alinéa 2, et 68 de la Constitution cantonale 1),

Etat des lieux sur la fausse déclaration des risques en assurances

dans la poursuite pénale dirigée contre

Le champ d application de l article 1415 du code civil

L employeur peut-il mettre un salarié en congés payés forcés?

Comment me protéger face aux risques liés à ma fonction de dirigeant d'entreprise?

Droit de grève. Qu est-ce qu une grève?

Revue d actualité juridique de la sécurité du Système d information

GUIDE DE LA GÉOLOCALISATION DES SALARIÉS. Droits et obligations en matière de géolocalisation des employés par un dispositif de suivi GSM/GPS

LA DEONTOLOGIE FRANCAISE DU CONFLIT D INTERET

Textes. Une fois homologués, ces 2 règlements s appliqueront aux exercices ouverts à compter du 1 er janvier 2015.

Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit :

CONDITIONS GENERALES REGLEMENTANT LE PRET DE MAIN- D ŒUVRE ENTRE ENTREPRISES

Habiter. Le travail illégal FICHE 15

Ordonnance N du 10 Choual 1415, correspondant au 11 mars 1995, portant organisation de la profession de traducteur interprète officiel.

CONDITIONS GENERALES PRESTATIONS DE REFERENCEMENT

Commentaire. Décision n QPC du 26 septembre Société Assurances du Crédit mutuel

CONSEIL NATIONAL DES BARREAUX 22 rue de Londres PARIS. Société JURISYSTEM SAS 51 rue de Seine PARIS

Décision du Défenseur des droits n MLD

Emplacement de la photo d ouverture du domaine

Activités privées de sécurité

En devenant majeur-e, vous devenez responsable de vos actes, c est-à-dire que vous en mesurez toutes les conséquences.

Secourisme en milieu de travail et responsabilité des différents acteurs.

Transcription:

Votre droit au français République française dans le monde du travail

> Vous êtes salarié d une entreprise : vous avez un droit imprescriptible à vous exprimer et à recevoir une information en français. La loi du 4 août 1994 relative à l emploi de la langue française pose le principe que la langue française est la langue du travail comme elle est la langue de l enseignement, des échanges et des services publics. Pour que le dialogue social dans l entreprise s effectue dans de bonnes conditions, que la sécurité et la santé des travailleurs soient protégées, que les salariés ne disposant pas de compétences linguistiques suffisantes ne soient pas pénalisés, la loi impose l usage de la langue française dans un certain nombre de documents et de circonstances de la vie professionnelle. À cette loi s ajoutent les possibilités offertes par la formation professionnelle qui concernent l apprentissage de la langue française et la lutte contre l illettrisme d une part, et les langues étrangères d autre part.

Le contrat de travail «Le contrat de travail établi par écrit est rédigé en français. Lorsque l emploi qui fait l objet du contrat ne peut être désigné que par un terme étranger sans correspondant en français, le contrat de travail comporte une explication en français du terme étranger. Lorsque le salarié est étranger et le contrat constaté par écrit, une traduction du contrat est rédigée, à la demande du salarié, dans la langue de ce dernier. Les deux textes font également foi en justice. En cas de discordance entre les deux textes, seul le texte rédigé dans la langue du salarié étranger peut être invoqué contre ce dernier. L employeur ne peut se prévaloir à l encontre du salarié auquel elles feraient grief des clauses d un contrat de travail conclu en méconnaissance du présent article.» Article 8 de la loi du 4 août 1994 (article L. 1221-3 du code du travail) Sont visés les contrats de travail constatés par écrit, qu ils soient exécutés sur le territoire français ou à l étranger. Ne sont pas concernés les contrats signés à l étranger, même s ils sont destinés à être exécutés totalement ou partiellement sur le territoire français.

Le règlement intérieur «Le règlement intérieur est rédigé en français. Il peut être accompagné de traductions en une ou plusieurs langues étrangères.» Article 9-I de la loi du 4 août 1994 (article L. 1321-6 alinéa 1 er du code du travail) Compte tenu des dispositions de cet article, les notes de service et tous autres documents portant prescriptions générales et permanentes dans les matières régies par le règlement intérieur (réglementation d hygiène et de sécurité, règles relatives à la discipline) doivent également être établis en français. Documents de travail «Il en va de même pour tout document comportant des obligations pour le salarié ou des dispositions dont la connaissance est nécessaire à celui-ci pour l exécution de son travail.» Article 9-II alinéa 2, de la loi du 4 août 1994 (article L. 1321-6 alinéa 2 et 3 du code du travail) Sont, en particulier, visés par cet article les documents comptables ou techniques nécessaires à l exécution d un travail (par exemple : les livrets d entretien utilisés par un service de maintenance). Cet article comporte une exception pour les documents reçus de l étranger ou destinés à des étrangers Article 9-II, alinéa 3, de la loi du 4 août 1994 (article L. 1321-6, alinéa 3, du code du travail) Une autre exception a été introduite par la loi n 2012-387 du 22 mars 2012 qui a élargi aux manuels techniques aéronautiques la possibilité de déroger à l obligation de traduction (article L. 6221-4-1 du code des transports).

Au sein de l Union européenne, le respect des règles de sécurité à l intérieur de l entreprise implique que les modes d emploi ou d utilisation de substances ou de machines dangereuses d origine étrangère et destinées à être utilisées dans une entreprise en France soient rédigés ou traduits en français. La jurisprudence française, depuis un arrêt de la Cour de cassation du 19 novembre 1996, met à la charge de l employeur une obligation générale de sécurité : «indépendamment des mesures expressément rendues obligatoires par les textes relatifs à la sécurité des travailleurs, il appartient au chef d entreprise [ou à l employeur] de prendre les dispositions nécessaires commandées par les circonstances et relevant de son obligation générale de sécurité». Ces prescriptions de l article L. 1321-6 du code du travail se trouvent confortées par l affaire General Electric Medical Systems, dans laquelle la cour d appel de Versailles par un arrêt du 2 mars 2006 a confi rmé la sanction de cette société qui diffusait ses documents en langue anglaise : contrats de travail, logiciels informatiques, documents portant sur la formation du personnel, l hygiène et la sécurité. La cour d appel a ordonné la traduction des notices techniques qui avaient en réalité été rédigées «sur le site de Buc par des Français en langue anglaise» : il ne s agissait donc pas de notices pouvant bénéfi cier de l exception pour les de documents provenant de l étranger comme l entreprise s en prévalait. Ce même article est également illustré par un jugement du 27 avril 2007 rendu par le Tribunal de grande instance de Nanterre. Saisi par une organisation syndicale à l encontre de la Société Europ Assistance France, le Tribunal a ordonné à cette dernière, sous la peine d astreinte de 5 000 euros par document et par jour de retard, de mettre à disposition des salariés une version française de deux logiciels diffusés initialement en langue anglaise.

Les conventions et accords collectifs de travail, et les conventions d entreprise ou d établissement «Les conventions et accords ainsi que les conventions d entreprise ou d établissement sont rédigés en français. Toute clause rédigée en langue étrangère est inopposable au salarié à qui elle ferait grief.» Article 9-IV, alinéa 2, de la loi du 4 août 1994 (article L. 2231-4 du code du travail) Les offres d emploi ou les offres de travaux à domicile «Il est interdit de faire publier dans un journal, revue ou écrit périodique ou de diffuser par tout autre moyen de communication accessible au public une insertion d offres d emploi ou d offres de travaux à domicile comportant un texte rédigé en langue étrangère. Lorsque l emploi ou le travail offert ne peut être désigné que par un terme étranger sans correspondant en français, le texte français en comporte une description suffisamment détaillée pour ne pas induire en erreur au sens de l article L. 5331-3. Ces prescriptions s appliquent aux services à exécuter sur le territoire français, quelle que soit la nationalité de l auteur de l offre ou de l employeur, et aux services à exécuter hors du territoire français lorsque l auteur de l offre ou l employeur est français, alors même que la parfaite connaissance d une langue étrangère serait une des conditions requises pour tenir l emploi proposé. Toutefois, les directeurs de publications et les personnes responsables de moyens de communication utilisant, en tout ou partie, une langue étrangère peuvent, en France, recevoir des offres d emploi rédigées dans cette langue.» Article 10 de la loi du 4 août 1994 (article L. 5331-4 du code du travail)

Il s agit des offres publiées dans les journaux, revues ou écrits périodiques concernant des services à exécuter sur le territoire français, quelle que soit la nationalité de l auteur de l offre ou de l employeur ainsi que des services à exécuter hors du territoire français si l auteur de l offre ou l employeur est français. Par auteur de l offre, on entend le cabinet de recrutement ou la personne dont l adresse fi gure dans l offre d emploi ou de travaux. Cet article prévoit une première exception pour les offres d emploi ou de travaux à exécuter hors du territoire français, dont l auteur ou l employeur sont étrangers. La seconde exception concerne les offres d emploi ou de travaux insérés dans des publications rédigées, en tout ou en partie, en langue étrangère comme, par exemple, les publications éditées dans les régions frontalières ou destinées à des étrangers vivant en France. Entretien préalable au licenciement Les articles L. 1233-11 et suivants du code du travail exigent qu un entretien préalable soit organisé avant tout licenciement d un salarié afi n que lui en soient exposés les motifs et qu il puisse fournir des explications. La Cour de cassation a été amenée à préciser que l entretien doit être mené dans une langue compréhensible pour les deux parties et à défaut il doit être fait appel à un interprète accepté par les deux parties (Cass. soc., 11 oct. 2000 : Juris-Data n 2000-006434. - V. aussi, Cass. soc., 8 janv. 1997 : Bull. civ. V, n 4 ; JCP E 1997, n 942, p. 94, note C. Puigelier ; Gaz. Pal. 1998, 2, jurispr. p. 788, note E. du Rusquec). En revanche, la Cour de cassation n admet pas la nullité d un reçu pour solde de tout compte signé par une femme analphabète (Cass. soc., 4 déc. 1996 : Cah. soc. barreau 1997, n 89, p. 121).

Instances représentatives Le législateur, attentif à l expression des représentants du personnel dans les instances supra-nationales, a veillé à ce que «les documents communiqués aux représentants des salariés» concernant le comité d entreprise européen (article L. 2343-17 du code du travail), le comité de la société européenne (article L. 2353-21 du code du travail) et le groupe spécial de négociation de la société coopérative européenne (article L. 2362-8 du code du travail), «comportent au moins une version en français.» Dialogue social Il ressort de travaux d études que la dimension linguistique du travail détermine largement les performances de l entreprise et le bien être des salariés. L absence d adaptation linguistique peut constituer un facteur de stress. La mise en œuvre de politiques linguistiques susceptibles de toucher de très près la vie des salariés est donc l occasion de développer le dialogue social, outil d une bonne gouvernance. Dans ce cadre, l accord d entreprise peut apparaître comme une solution adaptée. La société AXA ASSISTANCE FRANCE a défi ni la langue comme un outil de travail à part entière. À l initiative des organisations syndicales, la direction a mis en place en 2005 une commission de terminologie qui s est avérée être un élément de réponse à deux problèmes récurrents : l emploi des langues et la qualité de la langue. En mars 2010, l accord d entreprise relatif au stress a prévu que «les travaux de la commission de terminologie s inscrivent dans le cadre de la prévention du stress au travail et de la promotion du mieux être au travail».

Sanctions «L employeur ne peut se prévaloir à l encontre du salarié auquel elles feraient grief des clauses d un contrat de travail conclu en méconnaissance du présent article.» Article L. 1221-3 du code du travail «Article 3 : Le fait de ne pas mettre à la disposition d un salarié une version en langue française d un document comportant des obligations à l égard de ce salarié ou des dispositions dont la connaissance est nécessaire à celui-ci pour l exécution de son travail est puni de la peine d amende prévue pour les contraventions de la 4 e classe. Article 4 : Les personnes morales peuvent être déclarées responsables pénalement, dans les conditions prévues par l article 121-2 du code pénal, des infractions définies aux articles 1 er à 3. Les personnes morales encourent la peine de l amende suivant les modalités prévues par l article 131-41 du code pénal. Les dispositions des articles 132-66 à 132-70 du code pénal sont applicables en cas de condamnation d une personne morale.» Article 3 et 4 du décret n 95-240 du 3 mars 1995 pris pour l application de la loi du 4 août 1994 relative à l emploi de la langue française L employeur qui ne satisferait pas à cette obligation de traduction encourt des sanctions pénales puisque le décret du 3 mars 1995 prévoit une amende de 4 e classe par infraction constatée, si l auteur est une personne physique et jusqu à cinq fois plus élevée pour une personne morale. Le procès verbal est dressé par l inspecteur du travail.

Pour ces documents, indépendamment de toute sanction pénale, ainsi que pour le règlement intérieur, l inspecteur du travail dispose de larges pouvoirs pour sanctionner la violation des dispositions linguistiques : «l inspecteur du travail peut exiger à tout moment le retrait ou la modification des dispositions contraires aux articles L. 1321-1 à L. 1321-3 et L. 1321-6.» Article L. 1322-1 du code du travail Quelques références... Circulaire du 19 mars 1996 concernant l application de la loi n 94-665 du 4 aout 1994 relative à l emploi de la langue française. Directive 89/391/CEE du Conseil du 12 juin 1989 concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir l amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs au travail. Directive 98/37/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux machines, Annexe I, Exigences essentielles de sécurité et de santé relatives à la conception et à la construction des machines et des composants de sécurité. Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifi ant la directive 95/16/CE, Annexe I. Norme ISO 12100-2, sécurité au travail, défi nit les principes techniques destinés à aider les concepteurs à intégrer la sécurité dans la conception des machines et le contenu réglementaire de la notice d instruction qui les accompagne. La norme prévoit que le manuel d instruction de l équipement doit être rédigé dans la langue d origine communautaire, comme libellé par le fabricant, ou la traduction du manuel dans la ou les langues du pays dans lequel l équipement est destiné à être utilisé.

Code de la santé publique : Articles relatifs à la connaissance de la langue française : article L. 4111-2, article L. 4111-3, article L. 4112-2, article L. 4222-6, article L. 4222-9, article R. 4112-1, article R. 4112-10, article R. 6152-541. Articles relatifs aux documents médicaux délivrés : article R. 4127-76, article R. 4127-230, article R. 4127-333, article R. 4322-50. Articles relatifs au conditionnement et l étiquetage des médicaments à usage humain : articles R. 5121-140 et 144. Articles relatifs aux médicaments vétérinaires : article R. 5141-73, 14, article R. 5141-76, article R. 5141-123-10. Articles relatifs aux réactifs : article R. 5133, article R. 5133-1. Article relatif aux procédures de certifi cation des dispositifs médicaux : article R. 5211-29. Jean-Claude AMBOISE, La protection linguistique des salariés dans la mondialisation : l exemple de la France (Centre de recherche sur les identités nationales et l interculturalité/université de Nantes), Nantes, CRINI, 2008. Stéphane BÉAL et Marie-Noëlle ROUSPIDE, «Rédaction en français des documents nécessaires à l exécution du travail», La Semaine Juridique Entreprise et Affaires n 20, 18 mai 2006, 1837. Sébastien DUCAMP et Jean MARTINEZ, «De l obligation d user de la langue française dans les relations de travail», La Semaine Juridique Social n 46, 13 novembre 2007, 1849. François DUMONT, «Sur la rédaction de documents en français», La Semaine Juridique Social n 25, 19 juin 2007, 1469. Jean MARTINEZ et Michel DEBROUX, «La loi Toubon à l épreuve du droit communautaire», La Semaine Juridique Social n 38, 18 septembre 2012, 1381. Stéphane SELEGNY et Thibaud KOHLLER, «Droit social aérien - l anglais au travail : un envol?», Revue de droit des transports n 3, juillet 2012, dossier 14. Retrouvez d autres références sur : www.dglf.culture.gouv.fr

Direction générale du Travail (DGT) 39-43 Quai andré Citroën, 75902 PARIS CEDEX 15 33 (0) 1 44 38 38 38 www.travail-emploi.gouv.fr Délégation générale à la langue française et aux langues de France 6 rue des Pyramides, 75001 Paris 33 (0) 1 40 15 73 00 dglfl f@culture.gouv.fr www.dglf.culture.gouv.fr