Amortisseur de chocs hydraulique/modèle sans à-coups Nouveau



Documents pareils
Solutions SMC pour la mesure, le retrait et le contrôle de l'électricité statique

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Amortisseurs de fin de course

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Recopieur de position Type 4748

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

Vis à billes de précision à filets rectifiés

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Soupape de sécurité trois voies DSV

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

INSTRUCTIONS DE POSE

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Références pour la commande

NOTICE D INSTALLATION

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

R310FR 2202 ( ) The Drive & Control Company

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

CODE DU TRAVAIL Art. R Art. R Art. R Art. R

CHAÎNES INO Axes en HB: Standard Extra Plus SPCL / SPSL

Caractéristiques techniques

RACCORDS ET TUYAUTERIES

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

NORMES PATENTED L EXPERTISE AU SERVICE DE LA SÉCURITÉ ET DES PERFORMANCES. Catalogue Général A N D OT H E R P E N DI N G

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

Manuel d'utilisation Support de chargement sans fil pour voiture Nokia CR-200/CR-201

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Comparaison des performances d'éclairages

Barillet amovible Codes de clé multiples Ouverture par outil Changement des codes de clé par la suite Configuration personnalisée

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

SOCIETE NATIONALE DES CHEMINS DE FER BELGES SPECIFICATION TECHNIQUE

Instructions d'utilisation

OUTILLAGE MANUEL. Plomberie Outils spécifiques pour la plomberie. Clé serre-tube STILLSON ROTHENBERGER. Clé serre-tube en alliage ALUDUR ROTHENBERGER

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

Statif universel XL Leica Mode d emploi

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Pose avec volet roulant

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

- Tente de réception louée complète (structure, bâches de toit et cotés, piquets)

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz.

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

NOXTECH GARDE-CORPS EN VERRE. économique sûr facile à monter. Le système de balustrade

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Roulements à une rangée de billes de génération C. Information Technique Produit

Collimateur universel de réglage laser

Notice de montage de la sellette 150SP

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

CYLINDRE NUMERIQUE DE FERMETURE 3061 VDS.

Vis à béton FBS et FSS

Notice de montage et d utilisation

Les Supports UC d ordinateur

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

MOTO ELECTRIQUE. CPGE / Sciences Industrielles pour l Ingénieur TD06_08 Moto électrique DIAGRAMME DES INTER-ACTEURS UTILISATEUR ENVIRONNEMENT HUMAIN

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Douille expansibleécarteur

Rotules, embouts à rotule, bagues lisses

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement

Série IZS31. Compatibilité RoHS

Vanne à tête inclinée VZXF

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N MODELE N F CP

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

Adhésif structural pour le collage de renforts

Coffrets de table Accessoires

MANUEL D UTILISATION

Notice de montage et d utilisation

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

P M L R O G W. sylomer. Gamme de Sylomer Standard. Propriétés Méthode de test Commentaires. Polyuréthane (PUR) Cellulaire mixte

1 la loi: la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail;

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Atelier B : Maintivannes

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

MALLETTE DU SERRURIER MADELIN

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Transcription:

Amortisseur de chocs hydraulique/modèle sans à-coups Nouveau M, M, M, M, M, M Amélioration de la durée de vie RoS Grâce à un mécanisme pré-contraint et à des joints nouvellement développés, l'utilisation à long terme est possible. Cycles d utilisation max. millions de cycles Arrête en douceur les objets transportés tailles M, M, M sont ajoutées Une caractéristique d'absorption en douceur est réalisée par l'adoption d'un mécanisme à orifice unique permettant de faciliter les impacts sur les objets transportés. Une plus grande gamme d'utilisation est possible en ajoutant trois tailles. Un modèle avec capuchon est également disponible. Interchangeable avec la série RB. Caractéristique d'absorption en douceur Force résistive Impact adouci Gamme M M Rebondissement en douceur après un impact Nouveau Nouveau Nouveau Course M M M M M Large éventail M Nouveau Type à course courte pour améliorer le temps d'arrêt des actionneurs à course courte. Avec embout Nouveau Temps d'absorption RJ. Temps d'absorption [sec]. RJ-L. RJ-. M M M M M Modèle RJ à petite course. Modèle à petite course.. Série RJ. Énergie [J] M M M Valeurs de référence lorsque la poussée de vérin est N. Le temps d'absorption varie en fonction des conditions d'impact du vérin. CAT.EUS-D-FR

Deux types d'énergie absorbée sont disponibles en standard. Choix disponible selon la masse et la vitesse d'impact. Le type 'sans à-coups' et le type 'course courte' sont disponibles en standard afin d'être sélectionnable en fonction des conditions d'utilisation (masse d'impact, vitesse de collision). Energie max. absorbée Modèle Modèle sans à-coups RJ Vitesse de collision [m/s]. à. : Nouveau modèle ajouté Énergie absorbée max. [J] RJ/L :. à /L :. à RJ/L :. à /L :. à RJ/L :. à /L :. à RJ/L :. à /L :. à RJ/L :. à./l :. à Modèle à petite course RJ. à. RJ. à. RJ. à. Principe de fonctionnement du mécanisme de précharge L'huile hydraulique de la poche d'huile est amenée dans la chambre de pression par elasticité de l'accumulateur pour compenser la légère diminution d'huile causée par les opérations. Chambre État initial Accumulateur Poche d'huile Circulation de l huile de pression Quantité d'huile hydraulique % (chambre de remplissage d'huile hydraulique) Transition de l'énergie absorbable Bouchon de préchargement Nouvelle structure En fonctionnement La poche d'huile est comprimée par l'élasticité de l'accumulateur. Légère diminution d'huile réapprovisionnée avec de l'huile hydraulique de la poche d'huile. Diminution de l'huile hydraulique + Réapprovisionnement par la poche d'huile Énergie absorbée Série RJ Structure conventionnelle Cycles de fonctionnement Quantité d'huile hydraulique % récupérée Vérins avec série RJ <Produits applicables, Exécutions spéciales (-XB)> Pour en savoir plus, visitez notre site Web. Table linéaire grande course (Applicable aux produits standards) Série MXQR Entraînement direct Vérin sans tige Série MY,, Entrainement magnétique Vérin sans tige Série CY Vérin guidé Série MGG Vérin avec table à colonnes Série CXT Unité de guidage Série CX Caractéristiques

Amortisseurs de chocs Versions de la série Amortisseurs de chocs Série RJ/RB/RBL/RBQ Série RJ Modèle sans à-coups Nouveau Série RB Série RBL Modèle résistant au réfrigérant Série RBQ Modèle court Série Angle excentrique admis Modèle à petite course Modèle ( ): Avec bouchon en uréthane Série RQB ( ) : Avec bague élastique RJ RJ(U) RJL(U) RJ(U) RJL(U) RJ(U) RJL(U) RJ(U) RJL(U) RJ(U) RJL(U) RJ(U) RJ(U) RJ(U) RB RB(C) RB(C) RB(C) RB(C) RB(C) RB(C) RB(C) RB(C) RBL(C) RBL(C) RBL(C) RBL(C) RBL(C) RBL(C) RBQ(C) RBQ(C) RBQ(C) RBQ9(C) RBQ(C) Énergie max. absorbée [J]......9.9.9.. 9...9.. 9...9. 9.. 9 Course absorbable [mm]. Vitesse d'impact [m/s]. à. à. à. à. à. à. à. à. à. à.. à. à. à. à. à. à Filetage du diam. ext. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. M x. : Nouveau modèle ajouté Option Écrou Écrou limiteur de course Fixation d'équerres (Excepté RBQ) Caractéristiques

Amortisseur de chocs hydraulique Série RJ Sélection du modèle Graphique de sélection du modèle Les graphiques de sélection de modèle q à! sont à température ambiante ( à C). Type d impact en mouvement horizontal libre Impact de l'action du vérin pneumatique (orizontal/vers le haut) Voir "Étape de sélection du modèle" z à c avant utilisation. RJ RJ RJL RJ Amortisseur de chocs Graphique q/rj Graphique w/rj Graphique e/rj RJL Graphique r/rj Graphique t/rj Graphique y/rj RJ RJ RJ RJL RJ RJL RJ RJL RJ Type d impact Impact de l'action du vérin pneumatique (vers le bas) Voir "Étape de sélection du modèle" z à c avant utilisation. RJ..... Graphique!/RJ RJL RJ RJ Graphique u/rj Graphique i/rj RJL RJ RJ Graphique!/RJ RJL RJ Graphique o/rj RJL RJ RJ Graphique!/RJ RJL RJ

Sélection du modèle Série RJ Graphique de sélection du modèle Type d impact Impact en chute libre Voir "Étape de sélection du modèle" z à c avant utilisation. Les graphiques de sélection du modèle! à @ sont à température ambiante ( à C). Graphique!/RJ RJ Graphique!/RJ RJL RJ RJ Graphique!/RJ RJL RJ RJ Graphique!/RJ RJL RJ Graphique!/RJ RJL RJ RJ Graphique!/RJ RJL RJ Type d impact Autres (comme un impact de poussée ou un impact oscillant autre que l'action du vérin) Calculez la masse équivalente Me à partir de "Étape de sélection du modèle" z à m avant utilisation. Graphique!9/RJ Masse équivalente Me [kg] Masse équivalente Me [kg] RJ Graphique @/RJ RJ RJL RJ Graphique @/RJ Masse équivalente Me [kg] Masse équivalente Me [kg] RJ RJL Graphique @/RJ RJL RJ RJ Graphique @/RJ Masse équivalente Me [kg] Masse équivalente Me [kg] RJL RJ RJ Graphique @/RJ RJL RJ

Amortisseur de chocs hydraulique Série RJ Sélection du modèle Sélection du modèle Étape de sélection du modèle Type d impact Impact de la force de charge (horizontale) Impact de la force de charge (vers le bas) Impact de la force de charge (vers le haut) Impact horizontal libre (impact de la force d'inertie) Impact en chute libre Impact oscillant (Avec couple) Exemple de sélection Type d impact Impact de la force de charge (horizontale) (Impact de la poussée provenant de sources autres que l'action du vérin) Amortisseur de chocs Conditions d'utilisation Symbole m υ h ω r F T h t μ Conditions d'utilisation Masse d'impact Vitesse d'impact auteur de chute Vitesse angulaire Distance entre le centre de la rotation et le point d'impact Poussée Couple Fréquence de fonctionnement Température ambiante Coefficient de frottement Bloc kg m/s m rad/s m N N m cycle/min C Confirmation des caractéristiques et précautions Vérifiez que la vitesse d impact, la poussée, la fréquence de fonctionnement, la température ambiante et l'atmosphère sont bien dans les limites des spécifications. Vérifiez le rayon d installation minimum en cas d impacts oscillants. Calcul de l énergie cinétique E Calcul de l'énergie cinétique E à l'aide de la formule en fonction du type d'impact. Note ) Vitesse d'impact υ Énergie cinétique Énergie motrice E E Énergie absorbée E Note ) Masse équivalente Me Conditions d'utilisation Confirmation des spécifications et précautions Calcul de l énergie cinétique E υ m υ F S E + E E υ m= kg υ=. m/s F = N h = cycles/min t = C Confirmation des caractéristiques υ. <. (max.),. (max.) t (min.) < < (max.) F < (max.) OUI Énergie cinétique E Utilisez Formule pour calculer E en utilisant. pour m et. pour υ. E. J Calcul de l énergie motrice E Calcul de l'énergie de poussée E en sélectionnant temporairement un modèle. Calcul de la masse équivalente Me Calcul de l'énergie absorbée E pour confirmer qu'elle n'est pas supérieure à l'énergie maximale absorbée de l'amortisseur de choc sélectionné temporairement. Masse équivalente Me = E υ Sélection du modèle admissible Remplacez la masse équivalente obtenue Me, et la vitesse d'impact υ à l'aide du "Graphique de sélection du modèle"!9 à @ pour vérifier si le modèle sélectionné temporairement est compatible avec la condition d'application. Si c'est le cas, le modèle temporairement sélectionné sera le modèle applicable. Calcul de l'énergie motrice E Calcul de la masse équivalente Me Vérifiez que le modèle sélectionné RJ est bien adapté. Énergie motrice E Sélectionnez temporairement le RJL et obtenez E en utilisant la formule. E. J Masse équivalente Me Utilisez Formule "Énergie absorbée E = E + E =. +. =. J pour calculer Me en utilisant E et. pour υ. Me. kg Sélection du modèle admissible Selon le graphique @, le RJL sélectionné temporairement satisfait la condition Me =. kg <. kg, ce qui donne une fréquence de fonctionnement de n = < sans causer de problème. OUI Sélectionnez RJL. Note ) Il s'agit de la vitesse momentanée à laquelle un objet entre en collision contre un amortisseur. La vitesse d'impact est de υ = υ quand la vitesse (vitesse moyenne υ) est calculée à partir de la durée de course du vérin pneumatique. Note ) Il s'agit de la masse théorique, qui est convertie en masse de matériau d'impact sans conditions de collision de poussée. Par conséquent, E = Me υ

Sélection du modèle Série RJ Type d impact Type d'impact Impact de la poussée de charge (vers le bas) (impact de la force provenant de sources autres que l'action du vérin) Impact de la poussée de charge (vers le haut) (impact de la force provenant de sources autres que l'action du vérin) sur convoyeur (horizontale) Impact oscillant (Avec couple) Note ) Note ) Vitesse d'impact υ Énergie cinétique E Énergie motrice E υ m υ F S + m g S υ m υ F S m g S υ m υ m g μ S ω R Χ ω T S R Énergie absorbée E E + E E + E E + E E + E Note ) Masse équivalente Me E υ E υ E υ E υ Note ) Il s'agit de la vitesse momentanée à laquelle un objet entre en collision contre un amortisseur. La vitesse d'impact est de υ = υ quand la vitesse (vitesse moyenne υ) est calculée à partir de la durée de course du vérin pneumatique. Note ) Il s'agit de la masse théorique, qui est convertie en masse de matériau d'impact sans conditions de collision de poussée. Par conséquent, E = Me υ Note ) R : La distance entre le centre de la rotation et le point d'impact. Faites de R le rayon d installation minimum (. Angle de rotation page ) ou valeur plus élevée. <Symbole> Symbole E E E F g h Ι n R S T t υ m Me ω μ Note ) Caractéristiques Énergie absorbée Énergie cinétique Énergie motrice Poussée Accélération gravitationnelle (9.) auteur de chute Moment d'inertie autour du centre de gravité Fréquence de fonctionnement Distance entre le centre de la rotation et le point d'impact Course de l'amortisseur Couple Température ambiante Vitesse d'impact Masse d'impact Masse équivalente Vitesse angulaire Coefficient de frottement Bloc J J J N m/s m kg m cycle/min m m N m C m/s kg kg rad/s Note ) Pour la formule du moment d'inertie Χ (kg m ), consultez le catalogue des actionneurs rotatifs. s à prendre lors de la sélection Pour permettre aux amortisseurs de travailler longtemps et précisément, il est nécessaire de sélectionner un modèle qui convient parfaitement à vos conditions de travail. Si l'énergie de l'impact est inférieure à % de l'énergie maximale absorbée, sélectionnez un modèle dans la gamme immédiatement inférieure. Utilisez les modèles RJ et dans les conditions indiquées ci-dessous. RJ : Alésage du vérin ø min. ou poussée N min. RJ : Alésage du vérin ø min. ou poussée N min.

Amortisseur de chocs hydraulique Série RJ RoS Pour passer commande RJ RJ U Amortisseur de chocs/modèle sans à-coups Diam. ext. du filetage/course Symbole Filetage du diam. ext. Course mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Plage de vitesse d'impact. à m/s L. à m/s Option Symbole Écrou Écrou limiteur de course pcs. J pcs. N S pcs. pc. SJ pcs. pc. SN pc. Note) RJ : "" ou "N" seulement Avec capuchon U Avec bouchon en uréthane Caractéristiques RJ RJ RJ RJ RJ RJ Modèle Avec capuchon RJ U RJ U RJ U RJ U RJ U Plage de vitesse d'impact L L L L L Énergie absorbée max. [J] Note). Diam. ext. du filetage [mm] x. x x x. x. x. Course [mm] Vitesse de collision [m/s]. à. à. à. à. à. à. à. à. à. à.. à Fréquence d'utilisation max. [cycle/min] Note) Extension Force du ressort [N] Compression..9....... 9... Poussée max. admissible [N] 9 9 Température ambiante [ C] à (hors-gel) Masse [g] Avec capuchon. Note) Les valeurs maxima de l'énergie absorbée et de la fréquence d'utilisation sont à température ambiante ( à C).

Amortisseur de chocs Série RJ RoS Pour passer commande Modèle à petite course RJ U Amortisseur de chocs/modèle sans à-coups Diam. ext. du filetage/course Symbole Filetage du diam. ext. Course mm mm mm mm mm mm Option Symbole J N S SJ SN Écrou pcs. pcs. pcs. pcs. Écrou limiteur de course pc. pc. pc. Avec capuchon U Avec bouchon en uréthane Caractéristiques Modèle RJ RJ Avec capuchon RJU RJU Énergie absorbée max. [J] Note).. Diam. ext. du filetage [mm] x x Course [mm] Vitesse de collision [m/s]. à Fréquence d'utilisation max. [cycle/min] Note) Extension.. Force du ressort [N] Compression.9. Poussée max. admissible [N] Température ambiante [ C] à (hors-gel) Masse [g] Avec capuchon Note) Les valeurs maxima de l'énergie absorbée et de la fréquence d'utilisation sont à température ambiante ( à C). RJ RJU. x... Réf. pièces de rechange/embout (pièce en résine uniquement) RBC C Bouchon Modèle compatible RJU, U RJU, U RJU, U RJ U RJ U Les modèles standards sont livrés sans capuchon. Spécifiez que vous souhaitez un modèle muni d'un bouchon sur la commande.

Série RJ Construction RJ w u! r! q e t! y i o Nomenclature N Description Matière Traitement 9 Tube Acier spécial Tige du piston Acier spécial Piston Acier inox Guidage Alliage d aluminium Guide ressort Acier à outils Ressort de rappel Acier élastique Butée Acier inox Joint torique Caoutchouc synthétique Bouchon Acier spécial Accumulateur Caoutchouc synthétique Joint de tige Caoutchouc synthétique Écrou Acier carbone Nickelé Nickelé Film phosphaté Trivalent chromé zingué Nickelé Trivalent chromé zingué RJ w i! r! ety! uo! q!! RJ,,, w i! r!! q e t y! u o! Nomenclature N Description Matière Traitement 9 Tube Tige du piston Piston Guidage Guide ressort Anneau de verrouillage Ressort de rappel Butée Joint torique Acier spécial Acier spécial Acier inox Matière de guidage Acier à outils Cuivre Acier élastique Acier structurel Caoutchouc synthétique Nickelé Nickelé Trivalent chromé zingué Trivalent chromé zingué Nickelé N Description Matière Traitement Bouchon Accumulateur Joint de tige Joint torique Fixation du capuchon Embout Écrou : Nickelé Acier spécial L : Nickelé noir Caoutchouc synthétique Caoutchouc synthétique Caoutchouc synthétique Acier structurel Trivalent chromé zingué Uréthane Acier carbone Trivalent chromé zingué

Amortisseur de chocs Série RJ Dimensions RJ ø. M x.... Embout Fixation de l'embout h MM øe (9.) ø ø 9.. RJ,,,, MM h C ød G K B LL S Avec embout G Z LL S RJ RJ RJ RJ RJ Modèle RJ U RJ U RJ U RJ U RJ U D. LL.. 9.. Dimensions MM M x. M x. M x. M x. M x. S.... 99 G K 9 B 9 Écrou C.9..9.. h Avec embout E LL Z..... 9... Les dimensions et L sont les mêmes. Modèle à petite course RJ RJ RJ Modèle RJU RJU RJU D. LL... Dimensions MM M x. M x. M x. S... G K 9 B 9 Écrou C.9..9 h Avec embout E LL Z..... 9..

Série RJ Option Écrou limiteur de course Pour modèle standard Avec capuchon Écrou hexagonal ( pces sont fournies avec l'amortisseur) Pour modèle standard RBS RBS RBS RBS RBS Réf. Avec embout RBCS RBCS RBCS RBCS RBCS Matière : Acier au carbone Traitement : Trivalent chromé zingué Amortisseur Dimensions compatible B C h h MM d f RJ.9. M x. 9 RJ. M x. RJ 9.9 M x. RJ. M x. RJ. M x. Matière : Acier spécial Traitement : Trivalent chromé zingué Réf. Dimensions MM h B C RJJ RBJ RBJ RBJ RBJ RBJ M x. M x. M x. M x. M x. M x. 9 9..9..9.. Équerre pour Amortisseur Pièces de rechange Embout Matière : Alliage d'aluminium Traitement : Anodisé noir Dimensions B MM Réf. RB-X RB-X RB-X RB-X RB-X Amortisseur compatible RJ RJ RJ RJ RJ Pièces de rechange pour le modèle avec embout. Non montable sur modèle standard. Réf. RBCC RBCC RBCC RBCC RBCC Matière : Polyuréthane Amortisseur Dimensions compatible A B SR RJ U.. RJ U 9.. RJ U. RJU RJU L X T x ød Réf. RB-X RB-X RB-X RB-X RB-X B 9 D taraudage., profondeur d'alésage. taraudage., 9. profondeur d'alésage. taraudage 9, profondeur d'alésage. taraudage,. profondeur d'alésage. taraudage., profondeur d'alésage. 9.. 9 L MM M x. M x. M x. M x. M x. T X Vis de montage M M M M M 9

Série RJ s spécifiques au produit Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation. Reportez-vous à la page d'annexe pour connaître les Consignes de sécurité et les "s de manipulation des produits SMC (M-E-).. Danger. Énergie absorbée Sélectionnez un modèle de telle sorte que l'énergie ajoutée par un matériau en collision ne puisse pas dépasser l'énergie maximale absorbée. Dans le cas contraire, il pourrait provoquer des modifications des propriétés physiques ou des dommages sur l'amortisseur.. Masse équivalente Sélectionnez un modèle de telle sorte que la masse équivalente ne dépasse pas la plage admissible. Dans le cas contraire des vibrations pourraient toucher la capacité du support et la force de décélération, et gêner la capacité d'absorption de choc en douceur.. Vitesse d'impact Faites fonctionner le produit dans la plage d'impact spécifiée. Dans le cas contraire, il pourrait se produire des modifications des propriétés du support ou des dommages sur l'amortisseur. Attention. statique Concevez le système de telle sorte que toutes les forces autres que la capacité du support ou les impacts ne puissent pas avoir de conséquence sur la tige du piston arrêtée en état rétracté.. Fréquence d utilisation max. Concevez le système pour des conditions dans lesquelles la fréquence utilisée ne dépasse pas la fréquence de fonctionnement maximale indiquée.. Course L'énergie maximale absorbée indiquée ne peut pas être exercée, à moins que la course entière ne soit utilisée.. Surface de travail sur un matériau d'impact La surface de contact d'un matériau d'impact avec lequel la tige du piston entre en collision doit être très rigide (dureté : RC min). Une charge de compression sur surface haute est appliquée sur la surface de contact du matériau d'impact avec lequel la tige du piston entre en contact.. Ayez conscience du jeu du matériau d'impact. Lorsque vous l'utilisez dans une ligne de convoyeur, l'objet doit être repoussé par l'arrière par la force du ressort intégrée lorsque l'énergie est absorbée. Pour connaître le jeu, consultez la force du ressort dans les spécifications. (Pages et ). Sélection de la taille Au fur et à mesure du fonctionnement, l'énergie maximale absorbée par les amortisseurs diminue à cause de la détérioration, etc. du liquide de fonctionnement interne. En tenant compte de ce paramètre, nous vous recommandons de choisir une taille qui supporte à % de plus que la quantité d'énergie absorbée.. Caractéristiques de la force résistive En général les valeurs de la force résistive (force résistive créée pendant le fonctionnement) générées par la vitesse de fonctionnement varient dans l'amortisseur à huile hydraulique. La série RJ peut s'adapter à cette vitesse rapide/lente et peut absorber le choc en douceur dans une grande plage de vitesses. Mais notez que la durée de la course peut être longue et que le mouvement ne serait pas sans à-coups, etc. en fonction des conditions de travail. Si cela représente un problème, nous vous conseillons de restreindre la longueur de la course en utilisant notre accessoire "Écrou limiteur de course" en option, etc. Sélection. Utilisation en parallèle Si plusieurs amortisseurs de chocs sont utilisés en parallèle, l'énergie ne sera pas répartie uniformément à cause des différences entre les dimensions du produit et les appareils. C'est pourquoi il est recommandé de sélectionner les options suivantes. E= Ea/N/. E : énergie utilisée pour chaque amortisseur de chocs Ea: toutes les énergies N : nombre d'amortisseurs de chocs utilisés en parallèle Danger Milieu d'utilisation. Fonctionnement dans un environnement qui nécessite une protection anti-explosions l'électricité statique s'accumule, prévoyez une distribution de l'énergie électrique en branchant à la masse. pourraient provoquer des étincelles lors de la collision. Attention. Pression N'utilisez pas de produit dont l'état de vide serait substantiellement différent de la pression atmosphérique (au-dessus du niveau de la mer) et dans une atmosphère sous pression.. Utilisez-le dans une pièce propre N'utilisez pas le produit dans une pièce propre pour éviter de contaminer la pièce propre.. Plage de température N'utilisez pas le produit si la plage de température admise indiquée est dépassée. Le joint pourra se ramollir, se durcir ou se déchirer, ou entraîner des fuites de liquide de travail, une détérioration ou des changements des caractéristiques du support.. Détérioration par atmosphère N'utilisez pas le produit en présence de sel, d'acide sulfurique qui pourraient provoquer de la corrosion sur le métal, ou de dissolvant qui pourraient endommager le joint.. Détérioration par ozone N'utilisez pas le produit exposé aux rayons directs du soleil sur la plage, ou à proximité d'une lampe au mercure, ou d'un générateur d'ozone ; le matériau en caoutchouc pourrait être endommagé par l'ozone.. uile de coupe, eau, poussière déposée N'utilisez pas le produit si du liquide comme de l'huile de coupe, de l'eau, du dissolvant, etc. est exposé directement ou de manière tige du piston. Un dysfonctionnement peut survenir.. Vibration Lorsque des vibrations sont appliquées sur un matériau d'impact, utilisez un guide fixe sur le matériau d'impact.

Série RJ s spécifiques au produit Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation. Reportez-vous à la page d'annexe pour les consignes de sécurité et les précautions de manipulation des produits SMC (M-E-). Attention. Avant d'installer, de démonter ou de régler la course, vérifiez que vous avez bien coupé l'alimentation électrique de l'équipement et qu'il est à l'arrêt.. Installation du couvercle de protection Nous vous conseillons d'installer le couvercle de protection pour éviter aux opérateurs de se trouver trop près de l'installation pendant l'utilisation.. Résistance du châssis de montage Le châssis de montage doit être suffisamment résistant. Lorsque vous décidez de la résistance du châssis de montage, tenez compte de la charge appliquée sur le châssis dans les conditions d'utilisation maximum indiquées dans le tableau ci-dessous et prévoyez un facteur de sécurité suffisant. Modèle sur le châssis de montage RJ N RJ N RJ N RJ 9 N RJ N RJ N RJ N RJ N RJ N Note) La charge sur le châssis de montage est à température ambiante ( à C).. Couple de serrage et filetage de montage Consultez les dimensions des orifices ci-dessous pour tarauder le châssis de montage sur lequel va être monté un amortisseur. Respectez le couple de serrage ci-après pour visser l'écrou de l'amortisseur. Si le couple de serrage dépasse la valeur ci-après, l'amortisseur peut être endommagé. Si un amortisseur de chocs est monté sur un vérin, respectez les valeurs de serrage de chaque vérin ci-dessous. Modèle RJ RJ RJ RJ RJ RJ Dimensions du filetage [mm] M x. M x. M x. M x. M x. M x. Diam. orifice du filetage [mm] ø. +. +. +. +. +. +. ø. ø9. ø. ø. ø. Couple de serrage de l'écrou [N m]....... Déviation d'impact Montez l'amortisseur de telle sorte que le point de contact d'un matériau d'impact soit dans la plage d'angles excentriques admise. Si l'angle excentrique dépasse, une charge excessive peut être placée sur les paliers, et entraîner à court terme une fuite d'huile. Angle excentrique admis θ Montage. Angle de rotation En cas d'impacts rotationnels, veillez à ce que la direction de la charge soit perpendiculaire au centre axial des amortisseurs dans l'installation. L'angle excentrique rotatif en fin de course doit être de θ. Angle excentrique rotatif admis θ Conditions d'installation pour les impacts oscillants [mm] θ Modèle S R (rayon d installation min.) (Angle de rotation (course) permis) Avec capuchon RJ RJ RJ RJ RJ RJ RJ RJ RJ 9 9 9 9 9. Veillez à ne pas rayer la portion coulissante de la tige du piston ou les filetages externes du tube extérieur. Observez cette précaution pour éviter de rayer ou d'endommager la partie coulissante de la tige du piston ou d'endommager les joints, ce qui provoquerait une fuite d'huile ou une dysfonctionnement. En outre tout dommage sur la partie filetée extérieure du tube extérieur pourrait empêcher le montage de l'amortisseur sur le châssis, ou entraîner un dysfonctionnement à cause de la déformation de pièces internes.. Ne jamais tourner la vis du fond du corps. Ce n est pas une vis de réglage. Des fuites d'huile pourraient apparaître. Tige du piston Ne pas abîmer. Ne faites pas tourner la vis de réglage du bas Avec capuchon θ

Série RJ s spécifiques au produit Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation. Reportez-vous à la page d'annexe pour connaître les Consignes de sécurité et les "s de manipulation des produits SMC" (M-E-). Attention S: Amortisseur de chocs course S (valeurs du catalogue) Montage. Réglez la durée d'arrêt à l'aide d'un écrou limiteur de course. Contrôlez la durée d'arrêt du matériau d'impact en faisant tourner l'écrou limiteur de course vers l'intérieur ou vers l'extérieur (donc en modifiant la longueur "a"). Après avoir défini la position de l'écrou limiteur de course, utilisez un écrou hexagonal pour bien fixer l'écrou limiteur de course. La capacité des amortisseurs de chocs détériore à force d'utilisation. Lorsque des sons ou des vibrations d'écrasement sont généré(e)s lors du fonctionnement, réglez l'écrou de butée et allongez la course efficace, ou accordez plus d'espace à la course au préalable. S a Entretien Écrou limiteur de course. Vérifiez que l'écrou de montage est bien serré. L'amortisseur pourrait être endommagé s'il est desserré.. Soyez attentif à tout(e) son ou vibration anormal(e). Si le son ou les vibrations sont anormalement fort(es), cela peut signifier que l'amortisseur a atteint pratiquement la fin de sa durée de vie utile. Remplacez l'amortisseur. Si vous l'utilisez continuellement dans cet état, l'équipement peut subir des dommages.. Confirmez qu'il n'y a pas de fuite d'huile sur la surface extérieure. Si vous observez une grande fuite d'huile, remplacez le produit puisque cela pourrait indiquer une erreur de fonctionnement. Si vous l'utilisez continuellement dans cet état, l'équipement peut subir des dommages.. Inspection des fissures et de l'usure des capuchons Sur les amortisseurs de chocs munis de bouchon, ce sont les bouchons qui s'usent en premier. Remplacez les bouchons suffisamment tôt pour éviter les dommages dûs à des impacts. Stockage. Position de la tige du piston pendant l'entreposage Si le produit est rangé pendant une période prolongée ( jours ou plus) alors que la tige du piston est enfoncée, la capacité d'absorption pourrait diminuer. Évitez ce type de condition d'entreposage. Période de remplacement de l'amortisseur de chocs. Le vérin, l'équipement et/ou les pièces risque d'être détruit(e)s si la table entre en contact brusque avec la fin de course sans avoir été correctement protégés par l'amortisseur de chocs. Contrôlez régulièrement les conditions et réglez ou remplacez l'amortisseur de chocs si nécessaire. Environ millions de cycles sont possibles dans la plage d'utilisation du catalogue (plage du graphe de sélection du modèle), vérifiez donc les conditions tous les. millions de cycles pour le RJ (température ambiante : à C). Cycles d'utilisation maxima de millions confirmés selon nos conditions internes (température ambiante : à C, taux de charge d'impact %, impact du vérin linéaire), ainsi en choisissant une sélection de taille avec suffisamment d espace, une longue durée de service est possible.

Consignes de sécurité : Attention: Danger : indique un risque potentiel de faible niveau qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner des blessures mineures ou peu graves. Attention indique un risque potentiel de niveau moyen qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Danger indique un risque potentiel de niveau fort qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Ces consignes de sécurité ont été rédigées pour prévenir des situations dangereuses pour les personnes et/ou les équipements. Ces instructions indiquent le niveau de risque potentiel à l'aide d'étiquettes"", "Attention" ou"danger. Elles sont toutes importantes pour la sécurité et doivent être appliquées, en plus des Normes Internationales (ISO/IEC) ), à tous les textes en vigueur à ce jour. ) ISO : Fluides pneumatiques Règles générales relatives aux systèmes. ISO : Fluides hydrauliques Règles générales relatives aux systèmes. IEC - : Sécurité des machines Matériel électrique des machines. (ère partie : recommandations générales) ISO - : Manipulation de robots industriels - Sécurité. etc. Attention. La compatibilité du produit est sous la responsabilité de la personne qui a conçu le système et qui a défini ses caractéristiques. Etant donné que les produits mentionnés sont utilisés dans certaines conditions, c'est la personne qui a conçu le système ou qui en a déterminé les caractéristiques (après avoir fait les analyses et tests requis) qui décide de la compatibilité de ces produits avec l'installation. Les performances et la sécurité exigées par l'équipement seront de la responsabilité de la personne qui a déterminé la compatibilité du système. Cette personne devra réviser en permanence le caractère approprié de tous les éléments spécifiés en se reportant aux informations du dernier catalogue et en tenant compte de toute éventualité de défaillance de l'équipement pour la configuration d'un système.. Seules les personnes formées convenablement pourront intervenir sur les équipements ou machines. Le produit présenté ici peut être dangereux s'il fait l'objet d'une mauvaise manipulation. Le montage, le fonctionnement et l'entretien des machines ou de l'équipement, y compris de nos produits, ne doivent être réalisés que par des personnes formées convenablement et expérimentées.. Ne jamais tenter de retirer ou intervenir sur le produit ou des machines ou équipements sans s'être assuré que tous les dispositifs de sécurité ont été mis en place.. L'inspection et l'entretien des équipements ou machines ne devront être effectués qu'une fois que les mesures de prévention de chute et de mouvement non maîtrisé des objets manipulés ont été confirmées.. Si un équipement doit être déplacé, assurez-vous que toutes les mesures de sécurité indiquées ci-dessus ont été prises, que le courant a été coupé à la source et que les précautions spécifiques du produit ont été soigneusement lues et comprises.. Avant de redémarrer la machine, prenez des mesures de prévention pour éviter les dysfonctionnements malencontreux.. Contactez SMC et prenez les mesures de sécurité nécessaires si les produits doivent être utilisés dans une des conditions suivantes :. Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans les catalogues, ou utilisation du produit en extérieur ou dans un endroit où le produit est exposé aux rayons du soleil.. Installation en milieu nucléaire, matériel embarqué (train, navigation aérienne, véhicules, espace, navigation maritime), équipement militaire, médical, combustion et récréation, équipement en contact avec les aliments et les boissons, circuits d'arrêt d'urgence, circuits d'embrayage et de freinage dans les applications de presse, équipement de sécurité ou toute autre application qui ne correspond pas aux caractéristiques standard décrites dans le catalogue du produit.. Equipement pouvant avoir des effets néfastes sur l'homme, les biens matériels ou les animaux, exigeant une analyse de sécurité spécifique.. Lorsque les produits sont utilisés en système de vérrouillage, préparez un circuit de style double vérrouillage avec une protection mécanique afin d'eviter toute panne. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs. Consignes de sécurité Lisez les "s d'utilisation des Produits SMC" (M-E-) avant toute utilisation.. Ce produit est prévu pour une utilisation dans les industries de fabrication. Le produit, décrit ici, est conçu en principe pour une utilisation inoffensive dans les industries de fabrication. Si vous avez l'intention d'utiliser ce produit dans d'autres industries, veuillez consulter SMC au préalable et remplacer certaines spécifications ou échanger un contrat au besoin. Si quelque chose semble confus, veuillez contacter votre succursale commerciale la plus proche. Garantie limitée et clause limitative de responsabilité/clauses de conformité Le produit utilisé est soumis à la "Garantie limitée et clause limitative de responsabilité" et aux "Clauses de conformité". Veuillez les lire attentivement et les accepter avant d'utiliser le produit. Garantie limitée et clause limitative de responsabilité. La période de garantie du produit s'étend sur un an en service ou un an et demi après livraison du produit. ) Le produit peut également tenir une durabilité spéciale, une exécution à distance ou des pièces de rechange. Veuillez demander l'avis de votre succursale commerciale la plus proche.. En cas de panne ou de dommage signalé pendant la période de garantie, période durant laquelle nous nous portons entièrement responsable, votre produit sera remplacé ou les pièces détachées nécessaires seront fournies. Cette limitation de garantie s'applique uniquement à notre produit, indépendamment de tout autre dommage encouru, causé par un dysfonctionnement de l'appareil.. Avant d'utiliser les produits SMC, veuillez lire et comprendre les termes de la garantie, ainsi que les clauses limitatives de responsabilité figurant dans le catalogue pour tous les produits particuliers. ) Les ventouses sont exclues de la garantie d'un an. Une ventouse étant une pièce consommable, elle est donc garantie pendant un an à compter de sa date de livraison. Ainsi, même pendant sa période de validité, la limitation de garantie ne prend pas en charge l'usure du produit causée par l'utilisation de la ventouse ou un dysfonctionnement provenant d'une détérioration d'un caoutchouc. Clauses de conformité. L'utilisations des produits SMC avec l'équipement de production pour la fabrication des armes de destruction massive (ADM) ou d'autre type d'arme est strictement interdite.. Les exportations des produits ou de la technologie SMC d'un pays à un autre sont déterminées par les directives de sécurité et les normes des pays impliqués dans la transaction. Avant de livrer les produits SMC à un autre pays, assurez-vous que toutes les normes locales d'exportation sont connues et respectées. SMC Corporation (Europe) Austria + () www.smc.at office@smc.at Belgium + () www.smcpneumatics.be info@smcpneumatics.be Bulgaria +9 () www.smc.bg office@smc.bg Croatia + () www.smc.hr office@smc.hr Czech Republic + www.smc.cz office@smc.cz Denmark + 9 www.smcdk.com smc@smcdk.com Estonia + www.smcpneumatics.ee smc@smcpneumatics.ee Finland + www.smc.fi smcfi@smc.fi France + () www.smc-france.fr promotion@smc-france.fr Germany +9 () www.smc.de info@smc.de Greece + www.smchellas.gr sales@smchellas.gr ungary + 9 www.smc.hu office@smc.hu Ireland + ()9 www.smcpneumatics.ie sales@smcpneumatics.ie Italy +9 9 www.smcitalia.it mailbox@smcitalia.it Latvia + www.smclv.lv info@smclv.lv Lithuania + www.smclt.lt info@smclt.lt Netherlands + () www.smcpneumatics.nl info@smcpneumatics.nl Norway + 9 www.smc-norge.no post@smc-norge.no Poland + ()9 www.smc.pl office@smc.pl Portugal + www.smc.eu postpt@smc.smces.es Romania + www.smcromania.ro smcromania@smcromania.ro Russia + www.smc-pneumatik.ru info@smc-pneumatik.ru Slovakia + () www.smc.sk office@smc.sk Slovenia + () www.smc.si office@smc.si Spain + 9 www.smc.eu post@smc.smces.es Sweden + () www.smc.nu post@smc.nu Switzerland + ()9 www.smc.ch info@smc.ch Turkey +9 9 www.smcpnomatik.com.tr info@smcpnomatik.com.tr UK + () www.smcpneumatics.co.uk sales@smcpneumatics.co.uk SMC CORPORATION Akihabara UDX F, --, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo -, JAPAN Phone: --9 FAX: -9- st printing QU printing QU Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.