AVIS DE COURSE NOTICE OF RACE



Documents pareils
AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

AVIS DE COURSE. BATICUP ATLANTIQUE 11 et 12 septembre 2015 Baie de La Baule, Pornichet, Le Pouliguen CNBPP Grade 5A

AVIS DE COURSE. MINI MAX 25 ème EDITION 28 juin au 6 juillet Course en double de 500 milles en deux étapes PROPRIANO

AVIS DE COURSE. COUPE REGIONALE DES PAYS DE LA LOIRE Grade : 5A. Samedi 30 et dimanche 31 mai 2015

Du 24 au 31 Janvier 2016 Martinique Cata Raid AVIS DE COURSE

Sous l égide de la FFVoile et de la Banque Populaire. La SRSP et l ENVSN

3. ADMISSIBILITE ET INSCRIPTION

Avis de Course 47 e Course Croisière EDHEC

INSTRUCTIONS DE COURSE TYPE HABITABLE

AVIS de COURSE. 12 ème TRANSAT AG2R LA MONDIALE CONCARNEAU SAINT BARTHELEMY. Départ le dimanche 6 avril 2014

SSL Lake Grand Slam / Star Swiss Open

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

How to Login to Career Page

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Practice Direction. Class Proceedings

Application Form/ Formulaire de demande

Archived Content. Contenu archivé

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Dates and deadlines

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

de stabilisation financière

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

English version Legal notice

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

!!!!!! Grand Prix d Estavayer-le-Lac mai 2015

Bill 204 Projet de loi 204

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Nouveautés printemps 2013

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Demande d inscription

Francoise Lee.

Notice Technique / Technical Manual

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Transcription:

NOTICE OF RACE Eurocoupe Interligue Nord-Ouest Grade 4 Multihulls series formula 18 + Interseries Catamarans Corrected time Parcours construits + Raid Saturday 04 April to Monday, April 06, 2015 Bray-Dunes YCBD Yacht Club de Bray-Dunes 1. RULES The regatta will be governed by: 1.1 The rules as defined in The Racing Rules of Sailing, 1.2 National prescriptions for foreign competitors are defined in joined appendix named prescriptions. 1.3 FFvoile regulations and Formula 18 rules for the F18 concerned. 1.4 In case of translation of this notice of race, the French text will take precedence. 2. ADVERTISING In accordance with ISAF Regulation 20 (Advertising Code) as modified by the Advertising regulation of the FFVoile, boats may be required to display the advertising chosen and supplied by the organizing authority 3. ELIGIBILITY & ENTRY 3.1 The regatta is open : - to all boats of the class formula 18 with a rating of F18. - to all boat of Interserie (INC) on the list of the ratings published by the FFV (C1, C2, C3, C4) wishing to be classified in Interserie catamarans INC in compensated time. There will be two separate INC rankings. A ranking INC RAPIDE. 'Fast' A ranking INC LENT. 'Slow The criterium for the award of 'RAPIDE' or 'LENT' INC will be based on the number and type of registered boats and will therefore be of an amendment to sailing instructions posted at no later than 2 hours before the signal of warning to 13 hours on Saturday, April 04. This could be a threshold set by the rating (example 1.0500) or types of boats (F17, F16, and Class A in INC 'RAPIDE' and other boats 'LENT' INC.). - A briefing will be held at 1: 45 p.m. after the close of entries for further information. 3.2 Eligible boats may enter on-site, by bank transfer or by mail by completing the attached form to upload on the website and sending it along with the regulation of fees required at the following address: Yacht Club of Bray-Dunes Base du clos Fleuri - 120 Boulevard Georges Pompidou - BP60049-59123 BRAY-DUNES. 3.3 Competitors (one of the members of the crew) must submit the certificate of tonnage or valid compliance according to the rules of the class of their catamaran with the sails set selected for the competition as well as a receipt for the current membership year to their catamaran class. 3.4 At the registration line : Competitors (each crew member) having a FFVoile licence shall present: - their valid FFVoile licence with medical stamp, or accompanied with a medical certificate (dated less than one year) certifying the absence of any medical objection to participate in sailing competition and a parental authorization for the minors, - if necessary a valid authorization to display advertising on boat - If necessary, the plug upgrade completed AVIS DE COURSE Eurocoupe Interligue Nord-Ouest Grade 4 Multicoques série Formule 18 + Interséries Catamarans Temps Compensé Parcours construits + Raid Samedi 04 Avril au Lundi 06 Avril 2015 Bray-Dunes YCBD Yacht Club de Bray-Dunes 1. REGLES La régate sera régie par : 1.1 Les règles telles que définies dans Les Règles de Course à la Voile (RCV) 1.2 Les prescriptions nationales s'appliquant aux concurrents étrangers précisées en annexe «Prescriptions» si nécessaire, 1.3 Les règlements fédéraux ainsi que les règles de la Classe Formule 18 pour les F18 concernés. 1.4 En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra. 2. ADVERTISING En application de la Régulation 20 de l ISAF (Code de Publicité), telle que modifiée par le règlement de publicité de la FFVoile, les bateaux peuvent être tenus de porter la publicité choisie et fournie par l autorité organisatrice 3. ADMISSIBILITE ET INSCRIPTION 3.1 La régate est ouverte : - à tous les bateaux de la classe Formule 18 avec un classement en temps réel F18. - à tous les bateaux Intersérie (INC) figurant sur la liste des ratings publiée par la FFV (C1, C2, C3, C4) désirant être classé en Intersérie catamarans INC en temps compensé. Il y aura deux classements INC séparés. Un classement INC «RAPIDE» Un classement INC «LENT» Le critère d attribution des bateaux en INC «RAPIDE» ou INC «LENT» se fera en fonction du nombre et du type de bateaux inscrits et fera donc l objet d un avenant affiché au plus tard 2 heures avant le signal d avertissement soit vers 13 heures le samedi 04 Avril. Il pourra s agir d un seuil défini par le rating (exemple 1.0500) ou par types de bateaux (F17, F16, et Class A en INC «RAPIDE» et les autres bateaux en INC «LENT»). - Un briefing aura lieu à 13h45 après la clôture des inscriptions pour complément d information. 3.2 Les bateaux admissibles peuvent s inscrire sur place, par virement bancaire ou par courrier en complétant le formulaire joint à télécharger sur le site internet et en l envoyant accompagné du règlement des frais d inscription requis à l adresse suivante : Yacht Club de Bray-Dunes Base du clos Fleuri 120 Boulevard Georges Pompidou BP60049 59123 BRAY-DUNES. 3.3 Les concurrents (un des membres de l équipage) doivent présenter, le certificat de jauge ou de conformité valides selon les règles de la classe de leur catamaran avec le jeu de voiles retenu pour la compétition ainsi qu un justificatif pour l année en cours de leur appartenance à la classe de leur catamaran. 3.4 A la chaîne d inscription: Les concurrents (chaque membre d équipage) ayant une licence FFVoile doivent présenter: - Leur licence FFVoile valide portant le cachet médical ou accompagnée d un certificat médical de non contre-indication à la pratique de la voile en compétition datant de moins d un an, ainsi qu une autorisation parentale pour les mineurs - Si nécessaire, l autorisation de port de publicité - Si nécessaire, la fiche de surclassement dûment complétée

. Foreign competitors (each crew member) without a FFVoile licence shall present: - A proof to be insured with a valid third-party liability insurance with a minimum cover of 1 500 000 Euros. - A medical certificate (in French or in English) dated less than one year, certifying the absence of any medical objection to participate in sailing competition and a parental authorization for the minors - And shall justify their membership to an ISAF member national authority. Les concurrents étrangers (chaque membre de l équipage) ne possédant pas de licence FFVoile doivent présenter: - Un justificatif d assurance valide en responsabilité civile avec une couverture minimale d 1,5 million d Euros, - Un certificat médical de non contre-indication à la pratique de la voile en compétition datant de moins d un an (rédigé en français ou en anglais) ainsi qu une autorisation parentale pour les mineurs. - Et devront justifier de leur appartenance à une Autorité Nationale membre de l'isaf. 4. FEES Les droits requis sont les suivants : 4. DROITS A PAYER Les droits requis sont les suivants : Classe F18 + INC adultes INC School sport or young League Solitaire INC Montant 80 EUR/boat with meals included Saturday night and Sunday night 30 EUR/boat without meal or 50 Euros/boat with meals. Need to add 10 Euros per person for 2 meals (Saturday night + Sunday night) 40 EUR/boat with meals included Saturday night and Sunday night Classe F18 + INC adultes INC École de sport ou ligue jeune Solitaire INC Montant 80 Euros/bateau avec les repas inclus du samedi soir et dimanche soir 30 Euros/bateau sans les repas ou 50 Euros/bateau avec les repas. Il faut ajouter 10 Euros par personne pour les 2 repas (samedi soir + dimanche soir) 40 Euros/bateau avec les repas inclus du samedi soir et dimanche soir Accompanying persons non-racer, to add during registration, 15 Euros per person for the meal Saturday evening and Sunday evening. Bank details for bank transfer: Coordonnées bancaires pour virement : Pour les accompagnants non régatier, il faut ajouter lors de l inscription, 15 Euros par personne pour les repas du samedi soir et dimanche soir. Coordonnées bancaires pour virement :

5. SCHEDULE Measures : no measurer will be on the spot for the new sails. Saturday, April 04 08:00-13:00 registration or Confirmation of registration. 13:30 Briefing by the Race Officer for the competitors 15:00 Warning signal (4 maximum racing) (possible raid). 19:30 dining room "Dany BOON" near the shopping center CARREFOUR in Bray-Dunes. Provide for the inclusion of the companions for the meal: 15 by accompanying persons. Sunday, April 05, 10:30 Warning signal (4 maximum racing) (possible raid). 19:30 lunch from the Ch'ti (Chips Stand) at the bottom of the club in the club-house (ABDEC) of the clos fleuri. Monday, April 06, 10:30 Warning signal (maximum 3 races) (possible raid). 17:00 Awards with officials. 5. PROGRAMME Mesures : Il n y a pas de mesureur sur place pour les nouvelles voiles. Samedi 04 Avril 8h à 13h00 Inscription ou Confirmation d inscription. 13h30 Briefing par le Comité de Course pour les compétiteurs. 15h Mise à disposition (4 courses maximum) (raid possible). 19h30 Repas salle «Dany BOON» près du centre commercial CARREFOUR à Bray-Dunes. Prévoir l inscription des accompagnants pour les repas : 15 par accompagnants. Dimanche 05 Avril 10h30 Mise à disposition (4 courses maximum) (raid possible). 19h30 Repas des Ch ti (baraque à frites) en bas du club au club-house (ABDEC) du clos fleuri. Lundi 06 Avril 10h30 Mise à disposition (3 courses maximum) (raid possible). 17h Remise des prix avec les officiels. Plan of the city / Plan de la ville: http://www.bray-dunes.fr/_infos/venir/planbd2014.pdf Salle Dany BOON : Rue Pierre Decock, 59123 Bray-Dunes

6. MEASUREMENTS 6.1 Each boat shall produce a valid measurement certificate according Formula 18 box rules 6.2 Any boats may be inspected on shore or offshore for compliance with Formula 18 box rules 6. JAUGE 6.1 Chaque bateau doit produire un certificat de jauge valide conformément aux règles de classe Formule 18 6.2 Tout bateau peut être contrôlé à terre comme en mer pour évaluer sa conformité aux règles de classe Formule 18 7. SAILING INSTRUCTIONS The sailing instructions and their appendices will be available during confirmation of registration on Saturday or will display 7. INSTRUCTIONS DE COURSE Les instructions de course et les annexes éventuelles seront disponibles à la confirmation des inscriptions le samedi ou affichées 8. COURSES 8.1 A winward-leeward course will be used primarily with option to sail long distance race. 8.2 The location of the racing areas will be described in the appendix RACING AREA 8. PARCOURS 8.1. Les parcours seront de type : Construit (banane), ou Raid 8.2 L emplacement de la zone de course est décrit en annexe ZONE DE COURSE 9. SCORING 9.1 The scoring system is time real Formula 18 and time offset for INC RAPIDE and INC LENT. 9.2 Three (3) races are required to be completed to complete the event 9.3 Excluding scores : When fewer than 3 races have been completed a boat series score will be total of her race scores When from 4 races up to 7 have been completed a boat series score will be total of her race scores excluding her worst score When from 8 races and more have been completed a boat series score will be total of her race scores excluding her two worst scores 10. SUPPORT/ COACH 9.1 Support/coach boats shall register with the race office during registration time 9.2 No support/coach boats within 100 m of racing boats after warning signal 9. CLASSEMENT 9.1 Le système de classement est en temps réel en Formule 18 et en temps compensé en INC «RAPIDE» et INC «LENT» 9.2 Le nombre de courses devant être validées pour valider la compétition est de 3. 9.3 Les courses retirées: Le nombre de courses devant être validées, pour que le score d un bateau dans la série soit le total de ses scores dans toutes les courses est de 3 Le nombre de courses devant être validées, pour que le score d un bateau dans la série soit le total de ses scores dans toutes les courses en retirant son plus mauvais score est de 4 Le nombre de courses devant être validées, pour que le score d un bateau dans la série soit le total de ses scores dans toutes les courses en retirant ses deux plus mauvais scores est de 8 10. SUPPORT/ ENTRAINEUR 9.1 Les bateaux de soutien/entraîneur doivent s inscrire auprès du Bureau de course durant les heures d'enregistrement 9.2 Aucun bateau de soutien et d'encadrement à moins de 100 m des bateaux de course après le signal d'avertissement. 11. RADIO COMMUNICATION Except in an emergency, a boat shall neither make radio transmissions while racing nor receive radio communications not available to all boats. This restriction also applies to mobile phones 11. COMMUNICATION RADIO Excepté en cas d urgence, un bateau ne doit ni effectuer de transmission radio pendant qu il est en course ni recevoir de communications radio qui ne soient pas recevables par tous les bateaux. Cette restriction s applique également aux téléphones portables

12. PRIZES Prizes will be given as follows: Cups for the Podium in the general ranking F18. If less than 10 boats to F18 then the ranking will be in Interserie INC. Cups to the Podium of the Interserie INC «RAPIDE» rankings for the category 'fast '. Cups for the Podium ranking Interserie INC «LENT» for the "Slow" category that is for the catamarans that are not in the category of «RAPIDE» intersérie. Lots for all competitors. 12. PRIX Des prix seront distribués comme suit. Coupes pour le Podium du classement général F18. Si moins de 10 bateaux en F18 alors le classement se fera en Intersérie INC. Coupes pour le Podium du classement Intersérie INC «RAPIDE» pour la catégorie «Rapide». Coupes pour le Podium du classement Intersérie INC «LENT» pour la catégorie «Lente» c est-à-dire pour les catamarans qui ne sont pas dans la catégorie «Rapide» en intersérie. Lots pour tous les concurrents. 13. DECISION TO RACE The responsibility for a boat s decision to participate in a race or to continue racing is hers alone. Consequently, accepting to participate in a race or to continue racing, the competitor disclaims the organizing authority of any liability for damage (material and/or personal injury). 14. FURTHER INFORMATIONS For any further information, please contact : Yann VANHILLE : +33 6 34 32 56 05 President of the organising Club YCBD Lydie VANHILLE: +33 6 22 13 64 57 Téléphone du club : +33 9 64 02 17 29 (There is not always in the office) Email: ycbd@wanadoo.fr Site web: www.ycbd.org Coordonnées GPS : North 51 04 37 or 51,07717355122891 East 02 30 30 or 2,5087612867355435 YCBD Yacht Club de Bray-Dunes - Base du clos Fleuri 120 boulevard Georges Pompidou BP 60049 59123 BRAY-DUNES Cedex 13. DECISION DE COURIR La décision d un concurrent de participer à une course ou de rester en course relève de sa seule responsabilité. En conséquence, en acceptant de participer à la course ou de rester en course, le concurrent décharge l autorité organisatrice de toute responsabilité en cas de dommage (matériel et/ou corporel).. 14. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Pour toutes informations complémentaires veuillez contacter : Yann VANHILLE : +33 6 34 32 56 05 Président du YCBD Club Organisateur Lydie VANHILLE: +33 6 22 13 64 57 Téléphone du club : +33 9 64 02 17 29 (Il n y a pas de permanence au bureau) Email: ycbd@wanadoo.fr Site web: www.ycbd.org Coordonnées GPS : Nord 51 04 37 ou 51,07717355122891 Est 02 30 30 ou 2,5087612867355435 YCBD Yacht Club de Bray-Dunes - Base du clos Fleuri 120 boulevard Georges Pompidou BP 60049 59123 BRAY-DUNES Cedex

ANNEX RACING AREA ZONE DE COURSES : Between the east pier of Dunkirk harbour and the France/Belgium border alongside the east side of the camping place called «Le Perroquet». The race committee will set up the marks depending on the sailing conditions and will not be grounds for redress. Entre la jetée Est du port de Dunkerque et la frontière France/Belgique à l Est de Bray-dunes en bordure de la clôture «Est» du camping du «Perroquet». Le comité de course installera le rond en fonction des conditions et ne pourra faire l objet de réclamation. http://data.shom.fr/

ANNEX : PRESCRIPTIONS FEDERALES FFVoile Prescriptions to RRS 2013-2016 Applying to foreign competitors RRS 64.3 The jury may ask the parties to the protest, prior to checking procedures, a deposit covering the cost of checking arising from a protest concerning class rules. RRS 67 Any question about or request of damages arising from an incident involving a boat bound by the Racing Rules of Sailing or International Regulation to Prevent Collision at Sea depends on the appropriate courts and will not be dealt by the jury. RRS 70. 5 In such circumstances, the written approval of the Fédération Française de Voile shall be received before publishing the notice of race and shall be posted on the official notice board during the event. RRS 88 Prescriptions of the FFVoile shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions, except for events for which an international jury has been appointed. In such case, the prescriptions marked with an asterisk (*) shall be neither changed nor deleted in the notice of race and sailing instructions. (The official translation of the prescriptions, downloadable on the FFVoile website www.ffvoile.fr, shall be the only translation used to comply with RRS 90.2(b)). RRS 91 The appointment of an international jury meeting the requirements of Appendix N is subject to prior written approval of the Fédération Française de Voile. Such notice of approval shall be posted on the official notice board during the event.ffvoile - Commission Centrale d Arbitrage mars 2013 APPENDIX R Appeals shall be sent to the head-office of Fédération Française de Voile, 17 rue Henri Bocquillon, 75015 Paris email: jury.appel@ffvoile.fr RRS 78 The boat s owner or other person in charge shall, under his sole responsibility, make sure moreover that his boat comply with the equipment and security rules required by the laws, bylaws and regulations of the Administration. RRS 86.3 An organizing authority wishing to change a rule listed in RRS 86.1 in order to develop or test new rules shall first submit the changes to the FFVoile, in order to obtain its written approval and shall report the results to FFVoile after the event. Such authorization shall be mentioned in the notice of race and in the sailing instructions and shall be posted on the official notice board during the event.