Leçon 20 Unité 1 1-1 - ようです Impression, conjecture subjective. Structure Verbe à la forme conclusive + ようです熱があるようです Qualificatif en I + ようです古いようです Qualificatif en NA + な + ようですきらいなようです Nom + の + ようです高い物のようです Signification Le locuteur porte un jugement sur une chose ou une situation d après les renseignements obtenus par ses cinq sens, ou tout autre moyen indirect. ようです est parfois proche de そうです (leçon 19), mais tandis que そうです se fonde essentiellement sur la perception visuelle, ようです correspond à une prise en compte plus générale de la situation. Ex. : いそが a. お忙しそうですね Vous avez l air occupé. (Je vous vois courir dans tous les sens et j en conclus que vous êtes occupé.) b. お忙しいようですね Vous avez l air occupé. (J ai essayé de vous joindre toute la journée mais vous n êtes jamais là.) Remarque : ようです peut être utilisé pour éviter d affirmer une chose de façon trop directe (valeur euphémistique). J ai chaud. On dirait que j ai de la fièvre. Cette viande a l air un peu périmée. On dirait que Kim déteste étudier. Ce vase a l air cher. On dirait que j ai attrapé froid. J ai mal à la gorge. L air de la chambre semble vicié. Ouvrons la fenêtre. Ce médicament n a pas l air très efficace. J en ai pris trois fois, mais mon rhume ne guérit pas. Cette personne apparemment n est pas japonaise. (remarque : どうも apporte une petite nuance ici, le locuteur n est pas sûr de lui どうも accentue la nuance de conjecture de ようです.)
1-2 - のため に pour exprimer le but. On le trouve derrière un nom exprimant une action, 結婚のため に, «pour mon mariage», ou derrière un verbe à la forme du dictionnaire ) 買うため に «pour acheter». Remarque : le sujet de la proposition principale et de la proposition en ために doivent être un seul et même sujet. J économise de l argent pour mon mariage. De nombreuses personnes font la queue pour acheter des billets. Je me suis acheté un magnétophone pour les exercices de prononciation. Ici c est un terrain destiné à la construction (future) d une école. Si tu es entré à l université, c est pour étudier n est-ce pas? Pas pour t amuser. (remarque : ces deux derniers exemples permettent de voir la nature nominale de ため.) 1-3 Nom のために Bénéficiaire d une action J ai acheté des fleurs pour ma mère. Pour qui travailles-tu? Pour l entreprise, ou pour toi? J explique une nouvelle fois pour ceux qui n ont pas compris. Ici ce sont les toilettes pour handicapés. Si l on fait des examens difficiles, c est pour les étudiants. (remarquez le なのです à la fin, qui montre qu on a appliqué la construction のです explicative à l énoncé ためです.) Unité 2 2-1. Forme en て + しまう 1 er emploi : しまう a le sens de finir, terminer, mettre un terme. Utilisé avec la forme en te, il insiste d abord sur l idée qu une action est complètement terminée, arrivée à son terme (exemples 1 à 4). 2 ème emploi : mais le plus souvent, il porte l idée que l action a échappé à la volonté du sujet et qu il regrette le résultat (c est pourquoi, dans ce cas, la plupart du temps, ces phrases sont à l accompli) (exemples 5 à 8). L action concernée est en général irréversible. J ai fini de lire en une nuit le livre que j ai acheté hier./ J ai dévoré en une soirée le livre que j ai acheté hier. Dépêchons-nous de finir nos devoirs. Débarrasse-moi de tous ces vieux magazines s il te plaît. ( しまう permet de souligner qu on n en laisse pas un seul.). -Est-ce qu il y a de la bière? Non, on a déjà tout bu. Je suis arrivé en retard au rendez-vous. La télévision est cassée. Mon chien est mort et je suis triste. J ai oublié mon parapluie dans le train.
Remarque : dans ces quatre derniers exemples, le locuteur regrette ce qui s est passé, mais il n y peut plus rien. Il est difficile de traduire cette notion en français. On a envie d ajouter un «hélas» ou «malheureusement», mais la plupart du temps, ce n est pas nécessaire. Signalons que la construction - て + しまう est quasiment obligatoire dès que l on relate un oubli ou une perte. 2-2. - のですか pour exprimer son étonnement devant une information, comme s il l on demandait confirmation, ou que l on voulait tester une conclusion (c est la même construction que celle vue à la leçon 14). Prononcer sur un ton étonné (c est donc réservé à la langue orale. 買ったのですか devient souvent 買ったんですか ) -Hier je me suis acheté ce sac en solde. -Ah, toi aussi Maria tu l as acheté? -Eh oui. -Ces brioches à la viande là-bas sont appétissantes. -Tiens, Hanako, tu aimes les brioches à la viande? -Bonjour, Su! -Tiens Lin! Tu es là aussi? (remarque : 会場 désigne un lieu où des gens sont rassemblés. Cela peut être une salle pour une réunion publique ou un concert, ou encore un terrain de sport ou autre. Nous jugeons donc plus prudent de ne pas le traduire ici, sans compter que la traduction proposée est plus naturelle en français.) 2-3 La série en あ marquant l éloignement あれ, あの, あそこ etc. La série en あ, utilisée dans un dialogue, implique une conscience commune des personnes / souvenirs / événements évoqués. On évoque des relations ou souvenirs communs. - Où se trouve actuellement Nataya, tu sais, qui était dans notre classe il y a dix ans? -Ah, lui, il est rentré en Thaïlande! -Le restaurant où nous sommes allés la semaine dernière était bien n est-ce pas? -Oui, c était pas mal, hein? On y retournera. -La fête du sport, c était amusant hein? -Oui, mais il faisait chaud ce jour-là n est-ce pas! -Maman, où sont mes mangas? -Ah, tes mangas, je les ai déjà jetés!
Unité 3 «Donner et recevoir», un acte social pas toujours simple L expression du DON en japonais Pour comprendre comment exprimer les actions de donner ou recevoir, il faut admettre que par politesse, un locuteur japonais considère qu il est inférieur à son ou ses interlocuteurs. «Je donne à Untel» devient donc une action destinée à quelqu un de supérieur : on utilise le verbe あげる, dont l un des sens est «élever, monter quelque chose». 私は A さんに何かをあげます A l inverse, quand le locuteur rend compte d un don que quelqu un a fait pour lui, le verbe utilisé décrit une action qui descend vers le locuteur : くれる. A さんは私に何かをくれます On introduit aussi le verbe もらう «recevoir». Dans ce cas, attention aux particules utilisées pour désigner l origine du don. Remarque 1 : en considérant les positions respectives de la personne qui donne et de celle qui reçoit, on aura donc 3 cas de figure différents. Il existe des équivalents polis de ces verbes, que nous verrons en étudiant les trois cas en détail. あげる peut par ailleurs être remplacé par やる lorsque «je» donne à un membre de la famille plus jeune, ou quand «je» nourris un chien ou une plante. Remarque 2 : pour chacun des trois cas, il existe 1 verbe neutre + 1 verbe honorifique, nous verrons donc 6 verbes (+ やる ). Attention à la notion de «je» ou première personne. Dans tous les cas de don ou réception d un don, au lieu du simple «je», on peut avoir «nous» bien sûr, mais aussi toute personne qui est assimilée par le locuteur à son propre cercle (ex : un camarade vis-à-vis des professeurs ou du monde extérieur à l établissement, un membre de la famille évidemment). Notons que les choses données ou reçues font plaisir. Nous verrons ultérieurement avec le passif comment rendre compte d un «don» qui ne fait pas plaisir (un rhume, des devoirs ) Voyons maintenant les trois points en détail. 3-1 父は私に時計をくれました Mon père m a donné une montre. 田中先生は私に本をくださいました Monsieur Tanaka m a donné un livre. Vous remarquez que la structure des deux phrases est complètement identique. Une personne extérieure (ici marquée par la particule de thème, mais la particule de sujet が serait tout à fait possible) donne au locuteur. La différence entre les deux verbes est une différence de registre. くれる est du registre standard, くださる est du registre poli, c est un verbe honorifique qu on n emploiera que pour décrire les actions de quelqu un d autre envers lequel on manifeste de la politesse particulière (de ce point de vue, 先生 est l exemple typique ) Notez la petite irrégularité sur くださる くださいます. Dans tous les exemples du manuel, 私 est explicitement nommé. Dans la vraie vie, la plupart du temps, il n y a pas d ambiguïté et on ne le dit pas. 父は時計をくれました est compris naturellement comme «mon père m a donné une montre.» Remarque : le sujet, qui me donne quelque chose, peut-être une personne aussi bien qu une organisation (université, entreprise )
Lyô m a donné une carte pour mon anniversaire. (Noter le に derrière le terme qui indique l occasion du don «pour, à mon anniversaire». Dans les しつもん p. 107, remarquer aussi un に après プレゼント «en cadeau, comme cadeau») Le professeur nous donne toujours des polys de bonne qualité. 3-2 私はハンさんに から プレゼントをもらいました J ai reçu un cadeau de la part de Han. 私は田中先生に から 本をいただきました J ai reçu un livre de la part de M. Tanaka. Vous remarquez les particules possibles pour marquer l origine du don. Soit から comme nous l avons déjà vu dans la leçon 9, soit に qui marque le point de contact et donc ici l origine du don. Entre もらう et いただく, il existe la même différence qu entre くれる et くださる. Le premier est du registre standard, le deuxième est du registre poli. Mais il s applique aux actions de la première personne, on parle de verbe de modestie. -Tarô de qui as-tu reçu du chocolat? (= Tarô, qui t a donné du chocolat) - J en ai reçu de Maria et Michiko. (Maria et Michiko) Nam m a dit qu il a reçu des fleurs de Melle Yamanaka pour son anniversaire. (=Nam m a dit que Melle Yamanaka lui avait offert des fleurs pour son anniversaire.) Ma mère a reçu une lettre de M. Aoki. Remarque : Il semble qu en japonais on ait une préférence pour la description d un don au locuteur dans le sens «réception» («je reçois»). Cela permet de rester à la première personne, là où en français, on a une préférence pour dire «Untel m a donné». 3-3 私はあなたにこの指輪をあげます Je te donne cette bague. 私たちは先生に花をさしあげます Nous offrons des fleurs à notre professeur. 毎日花に水をやってください Donnez de l eau aux fleurs tous les jours s il vous plaît. (=arrosez les fleurs ) L équivalent poli (verbe de modestie) de あげる est さしあげる L équivalent pour un don à une personne plus jeune ou pour un don à destination d un animal ou d un végétal (?!) est やる. Maria, à qui vas-tu donner du chocolat? -J ai l intention d en donner à Jim. Yukiko a donné une photo à Morita. Offrons quelque chose au professeur à l occasion de son mariage.