Information sur les traités du Canada - Voir le traité. Information sur les traités du Canada treaty-accord.gc.ca

Documents pareils
PROTOCOLE D'ACCORD DE COOPERATION

Projet d'accord relatif à l'aide pour la défense mutuelle entre les États-Unis et la CED (Mai 1954)

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28

Protocole d Accord de Coopération. Entre. Le Comité Permanent Inter-Etats de Lutte contre la Sécheresse dans le Sahel (CILSS)

CONVENTION-CADRE DE PARTENARIAT ENTRE LA FONDATION PRINCE ALBERT II DE MONACO

L'Union économique et monétaire ouest africaine (UEMOA) et le Gouvernement des États-Unis d'amérique, ci-après dénommés les "Parties",

Convention européenne sur la promotion d'un service volontaire transnational à long terme pour les jeunes

Approche de la région du Pacifique concernant la gestion collaborative : Participation des Autochtones à la gestion des pêches.

Article 13 Les points non traités par la présente convention sont régis par la législation interne de chaque Etat.

QUESTIONS D ORGANISATION. Ordre du jour provisoire annoté INTRODUCTION

Charte du tourisme durable

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 16 septembre 2013 (OR. en) 13152/13 Dossier interinstitutionnel: 2013/0282 (NLE) RECH 385 COEST 240

Je suis honnorée de m' addresser à vous à l'occasion du Onzième Congrès des Nations Unis pour la Prevention du Crime et la Justice Penale.

STATUT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER. Article premier Dispositions générales SECTION 1. ORGANISATION DU TRIBUNAL. Article 2 Composition

Immobilisations et entretien. Systèmes d'alimentation et distribution électrique. 1.0 Objet. 2.0 Portée. 3.0 Autorisations et références

A. DISPOSITIONS DES TRAITÉS EN MATIÈRE D'AIDES D'ETAT

ACCORD-CADRE VISANT AU DEVELOPPEMENT DE L USAGE DES TIC

Conseil d'état - 5ème et 4ème sous-sections réunies. Lecture du mercredi 30 mars Société Betclic Enterprises Limited

COMMISSION DE LA JEUNESSE ET DES SPORTS DE L OCEAN INDIEN

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTE DU LIECHTENSTEIN ET LE MATIERE FISCALE

ANNEXE II ARTICLE 33 ENTRÉE EN VIGUEUR ET DURÉE DE L'ENTENTE

Accord économique de consultation mutuelle (Paris, 20 mars 1945)

ACCORD INTERNATIONAL SUR LA VIANDE BOVINE

Annexe VI au Protocole au Traité sur l Antarctique relatif à la protection de l environnement

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 2 juillet 2002 (OR. da/en) 10307/02 EUROPOL 46

Ententes de développement des ressources humaines autochtones au Québec

ARRANGEMENT EN VUE DE LA RECONNAISSANCE MUTUELLE DES QUALIFICATIONS PROFESSIONNELLES ENTRE LE BARREAU DU QUÉBEC LE CONSEIL NATIONAL DES BARREAUX

AVIS DE MARCHE. Marché de services de nettoyage de bâtiments et services de gestion de propriétés

NORME 5 NORMES ET PROCÉDURE D AUTO-ACCRÉDITATION

REVENDICATIONS PARTICULIÈRES : NÉGOCIER L ACQUITTEMENT DE LA DETTE NATIONALE DU CANADA

Accord Cadre de coopération

ASSURANCE MALADIE OBLIGATOIRE DE BASE

CONVENTION SUR LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE

ARRANGEMENT EN VUE DE LA RECONNAISSANCE MUTUELLE DES QUALIFICATIONS PROFESSIONNELLES DES ARCHITECTES ENTRE L'ORDRE DES ARCHITECTES DU QUÉBEC

Le cadre institutionnel transfrontalier du Grand Genève

ASSOCIATION LOI DU 1er JUILLET 1901 COMITE DE COOPERATION AVEC LE LAOS ( C.C.L. )

Résolution POLITIQUE DE RECONNAISSANCE DES ORGANISMES COMMUNAUTAIRES, CULTURELS, SPORTIFS ET SOCIO-RÉCRÉATIFS DE MAGOG

CONVENTION PORTANT CREATION DE L'AGENCE PANAFRICAINE DE LA GRANDE MURAILLE VERTE

Conclusions du Conseil sur la dimension stratégique du patrimoine culturel pour une Europe durable

de la commune organisatrice ou bénéficiaire, ci-après dénommée «société de transports en commun bénéficiaire». Par dérogation aux dispositions de

ACCORD SUR LES RELATIONS CINÉMATOGRAPHIQUES ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DE L'ESPAGNE

Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d eau internationaux à des fins autres que la navigation

COMMISSION MIXTE INTERNATIONALE COMITÉ DE GESTION ADAPTATIVE DES GRANDS LACS ET DU FLEUVE SAINT-LAURENT DES CONSEILS DE CONTRÔLE DES GRANDS LACS

CONTRAT DE PRESTATION DE RECHERCHE

PROTOCOLE D'ACCORD RELATIF A L'INDEMNISATION DES COMPTES EP ARGNE- TEMPS ET DES HEURES SUPPLEMENT AIRES DANS LA FONCTION PUBLIQUE HOSPIT ALIERE

REGLEMENT DE LA CONSULTATION

République de Turquie Ministère Des Forêts et Des Affaires D eaux La Direction Générale de la Lutte Contre la Désertification et L érosion

Statuts de l association swissuniversities

CONVENTION DE STAGE EN ENTREPRISE EN FRANCE MÉTROPOLITAINE ANNÉE SCOLAIRE... /...

Et les conférences : Conférence des Présidents d Université (CPU), Conférence des Directeurs des Ecoles Françaises d Ingénieurs (CDEFI),

TERMES DE REFERENCE POUR LE COORDONNATEUR DE LA PLATEFORME DE DIALOGUE DU SECTEUR DES TRANSPORTS

Lettre d invitation. Toute offre parvenue au-delà des date et heure limites ci-dessus indiquées ne sera pas acceptée.

RÈGLEMENT 12 RESSOURCES HUMAINES

AVIS D APPEL PUBLIC A LA CONCURRENCE

Entente administrative sur la certification de produits conclue entre. la Direction générale de Transports Canada, Aviation civile (TCAC)

1 Informations générales

ENTRE LES SOUSSIGNÉS :

Luxembourg-Luxembourg: Services de traduction AMI14/AR-RU 2014/S Appel de manifestations d'intérêt

ACCORD DE PRÊT. Membre ou Conseil de (ci-après appelé «l'emprunteur»)

La succession d Etats en matière de biens et de dettes

PROTOCOLE D ENTENTE ENTRE LA COMMISSION CANADIENNE DE SÛRETÉ NUCLÉAIRE. (représentée par le président) LE MINISTÈRE DE LA DÉFENSE NATIONALE

CONVENTION Pour l'hébergement d un site Web

le syndicat CGT représenté par [à compléter] en sa qualité de délégué syndical,

DES GOUVERNEMENTS DES ETATS MEMBRES Secrétariat CONF 3980/96

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques)

Décret n /PRES/PM/SGG-CM du 17 juillet 2002 (JO N )

Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée

PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES

RÈGLEMENT 13 AFFAIRES ADMINISTRATIVES

CONVENTION ENTRE LES SOUSSIGNÉS

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 27 février 2014 (OR. en) 5777/14 ADD 1 PV/CONS 2 ECOFIN 72. PROJET DE PROCÈS-VERBAL Objet:

DOCUMENT D'AIDE A L'ETABLISSEMENT D'UN DOSSIER DE DEMANDE DE SUBVENTION

DECRETS. Ministre des transports. maritimes et de la marine marchande. Ministre des transports. 18 Ramadhan septembre 2007

CONVENTION ENTRE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE ROYAUME DU MAROC RELATIVE AU STATUT DES PERSONNES ET DE LA FAMILLE ET A LA COOPERATION JUDICIAIRE

CONVENTION SUR LA PROTECTION ET LA PROMOTION DE LA DIVERSITÉ DES EXPRESSIONS CULTURELLES

Conclusions du Conseil sur l'innovation dans l'intérêt des patients

GENERALITES SUR LES BUREAUX D'INFOMATION SUR LE CREDIT ET PRINCIPALES ORIENTATIONS DU PROJET DE L'UMOA

Comment s exerce l autorisation parentale de sortie de l enfant du territoire national ou l opposition à cette sortie?

Pour une coopération parlementaire régionale accrue avec les organes de traités relatifs aux droits de l homme

Garde côtière canadienne Direction générale des services maritimes. Garde côtière canadienne Stratégie relative à la navigation électronique

Opérations bancaires et investissements

CONVENTION EUROPEENNE DU PAYSAGE Convention de Florence

CONDITIONS GENERALES DE VENTE DU SITE Les personnes souhaitant effectuer un achat via le Site Internet «www.

Vu la loi n portant statut des établissements touristiques, promulguée par le dahir n du 1er rabii Il 1423 (13 juin 2002) ;

PROCEDURE D HEBERGEMENT D UN SITE WEB

CIRCULAIRE N Mesdames et Messieurs les préfets de régions et de départements

Règlement de l action solidaire et sociale

RÉPUBLIQUE ET CANTON DE GENÈVE Echelle des traitements 2015 Valable dès le Office du personnel de l'etat Indexation de 0.

DEVENIR UNE ONG PARTENAIRE OFFICIEL DE L UNESCO

DEUXIÈME CONFÉRENCE DES MINISTRES AFRICAINS CHARGÉS DE L ENREGISTREMENT DES FAITS D ÉTAT CIVIL

COMMISSION PERMANENTE

Publication au JORF du 5 mai Décret n du 3 mai Décret relatif au compte épargne-temps dans la fonction publique hospitalière

CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE ITALIENNE

COMMISSION EUROPÉENNE

Règlement sur les soins préhospitaliers et les transports de patients. Le Conseil d Etat de la République et Canton de Neuchâtel,

Conseil économique et social

Conseil économique et social

Quadro Paese Stream TUNISIA

Transcription:

Information sur les traités du Canada treaty-accord.gc.ca Accueil > Recherche > Voir le traité Voir le traité Si vous ne pouvez accéder au document, veuillez communiquer par courriel à l'adresse suivante : info.jlab@dfait-maeci.gc.ca, pour obtenir un nouveau texte en format HTML. Version imprimable F100317 - RTC 1992 No 18 ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE SUR LA COOPÉRATION DANS L'ARCTIQUE ET LE NORD Le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Fédération de Russie (ci-après dénommés "les Parties") : Notant les similitudes sur le plan géographique, écologique et culturel des deux pays souverains dans leurs régions respectives de l'arctique et du Nord, Animés du désir d'établir un nouveau partenariat mutuellement avantageux axé sur la solution des problèmes communs au profit des résidents des régions de l'arctique et du Nord des Parties, Tenant compte du fait que le Canada et la Fédération de Russie, en tant qu'états de l'arctique, jouent un rôle majeur dans l'étude et la mise en valeur de la région arctique et que celle-ci revêt une importance particulière pour les deux pays, Ayant à l'esprit les droits conférés et les obligations imposées par le droit international au Canada et à la Fédération de Russie, en tant qu'états de l'arctique, Conscients de l'engagement actuel et croissant des pays circumpolaires à l'égard de la coopération en ce qui concerne l'arctique, la protection des intérêts de sa population, l'utilisation rationnelle de ses ressources et la progression de la région dans la voie de la prospérité grâce à l'amélioration de la coopération circumpolaire, Convaincus de l'importance de la participation et de la contribution directes des gouvernements provinciaux (républicains), régionaux et locaux, des habitants du Nord, des autochtones et des non-autochtones au développement de l'arctique et du Nord au sein du Canada et de la Fédération de Russie, S'inspirant de l'expérience des contacts et échanges bilatéraux concernant le développement de l'arctique et du Nord acquise dans le cadre des Protocoles canadosoviétiques sur la coopération scientifique et technique du 16 avril 1984 et du 26 Page 1 sur 5

février 1987 et de l'accord canado-soviétique sur la coopération dans l'arctique et le Nord du 20 novembre 1989, Tenant compte de la Déclaration d'amitié et de coopération entre le Canada et la Fédération de Russie, en date du 1 er février 1992, Conformément au Traité d'entente et de coopération entre le Canada et la Fédération de Russie, en date du 19 juin 1992, Sont convenu de ce qui suit : ARTICLE PREMIER 1. Les Parties favorisent une coopération mutuellement avantageuse entre le Canada et la Fédération de Russie sur les questions relatives à l'arctique et au Nord, y voyant une contribution importante au développement général de leurs relations bilatérales sur une base stable et à long terme dans la région. 2. Les Parties déterminent et s'entendent sur les domaines de coopération entre les deux pays. La liste des secteurs prioritaires est annexée à l'accord. Cette liste fera l'objet de révisions périodiques et sera mise à jour selon les conditions prescrites par les Parties. 3. Aux termes du présent Accord, la coopération est mise en oeuvre en fonction des autres ententes. ARTICLE 2 1. Les Parties établiront un nouveau partenariat en rapport avec les questions liées à l'arctique et au Nord en fonction des principes d'avantages mutuels, d'égalité et de réciprocité. 2. La coopération entre les Parties peut prendre les formes suivantes : a) échanges ou visites de délégations, notamment des échanges ou des visites à court et à long terme de représentants officiels, de spécialistes et d'habitants du Nord; b) échanges d'information et de documents; c) activités conjointes de recherche et développement et échanges des résultats; d) services contractuels offerts par des spécialistes; e) organisation conjointe de symposiums, de conférences et de séminaires à l'intention des spécialistes; f) publications conjointes; g) missions commerciales; h) entreprises et activités commerciales conjointes; i) échange et transfert de la technologie; j) établissement de bureaux représentatifs; et k) autres formes de coopération mutuellement acceptées. Page 2 sur 5

ARTICLE 3 1. Aux fins du présent Accord, les Parties favoriseront l'établissement de relations directes et coopératives entre les organisations gouvernementales et autres, les établissements de recherche scientifique et autres, les associations et entreprises commerciales des deux pays, y compris la conclusion d'arrangements pratiques conformément au présent Accord. 2. Les Parties faciliteront l'établissement de contacts directs et coopératifs et d'échanges entre les gouvernements provinciaux (républicains), régionaux et locaux, ainsi que les groupes et organisations autochtones, des régions de l'arctique et du Nord des deux pays, sur la base de leurs propres arrangements convenus conformément au présent Accord. 3. Afin d'assurer une coopération mutuellement avantageuse, chaque Partie fournira une assistance à l'autre au titre des voyages à destination des régions ou auprès des établissements et organisations pour assurer la poursuite des activités prévues dans le présent Accord. 4. Les renseignements obtenus au cours des activités de coopération seront accessibles aux participants et leur seront transmis aussitôt que possible. Les participants seront libres d'utiliser ces renseignements, à moins d'avis contraire. 5. La coopération prévue au présent Accord est assujettie aux lois et règlements des Parties. ARTICLE 4 1. Aux fins du présent Accord, une Commission mixte canado-russe sur la coopération sera établie. Les organisations suivantes seront chargées de la mise en oeuvre de l'accord : pour le Gouvernement du Canada - le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien - et pour la Fédération de Russie - le Comité d'état pour le développement socio-économique du Nord. 2. La Commission mixte : a) favorisera le développement de programmes de coopération entre le Canada et la Fédération de Russie dans l'arctique et le Nord, en ce qui a trait aux secteurs désignés en annexe; b) surveillera la mise en oeuvre des programmes et veillera à la bonne exécution des activités approuvées, et en fera rapport; c) veillera à l'orientation et à la gestion courantes de l'accord; d) examinera les propositions visant l'élargissement de la coopération à d'autres domaines et modifiera l'annexe en conséquence. 3. Au moins une fois tous les deux ans, la Commission mixte se réunira alternativement dans la Fédération de Russie et au Canada. Chaque Partie désignera ses représentants aux séances de la Commission conformément à ses usages. 4. Les deux coprésidents de la Commission mixte seront, pour le compte du Canada, le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et, pour le compte de la Fédération de Russie, le président du comité d'état pour le développement socioéconomique. Page 3 sur 5

5. Chaque Partie établit un Secrétariat, dirigé par un secrétaire exécutif, afin d'assurer les services de soutien de la Commission mixte. Pour faciliter la liaison, les Parties peuvent faire l'échange de représentants du Secrétariat pendant une période déterminée. 6. Aux fins de l'exécution des programmes de coopération, la Commission mixte peut établir des groupes de travail, élaborer des plans de travail ainsi que des protocoles et des mémoires distincts. ARTICLE 5 1. Sauf entente contraire, chaque Partie assume les frais occasionnés par sa participation aux activités exercées dans le cadre du présent Accord. 2. Au cours des échanges de délégations dans le cadre de programmes, et à moins qu'il n'en soit convenu autrement, la Partie d'envoi assume les frais de voyage à destination et en provenance d'un point mutuellement convenu et la Partie d'accueil prend à sa charge les frais relatifs au séjour des délégations sur son territoire. 3. La durée du séjour dans le pays d'accueil et la composition numérique de chaque délégation seront convenues préalablement au départ du pays d'envoi. Les échanges s'effectueront sur la base de l'égalité quant au nombre de délégations et à la durée du séjour, sauf avis contraire. 4. Les questions d'ordre commercial ou juridique pouvant surgir dans le cadre de la coopération sont résolues par voie d'accords spéciaux ou de contrats, ou des deux. ARTICLE 6 1. L'Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'union des Républiques Socialistes Soviétiques sur la coopération dans l'arctique et le Nord du 21 novembre 1989 prend fin dès l'entrée en vigueur du présent Accord. 2. Les plans de travail, les protocoles et les mémoires de coopération approuvés aux termes de l'accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'union des Républiques Socialistes Soviétiques sur la coopération dans l'arctique et le Nord de 1989 sont couverts, avec les changements correspondants, par le présent Accord. ARTICLE 7 1. Le présent accord entre en vigueur à la date de sa signature. 2. Le présent Accord demeure en vigueur pendant une période de cinq ans et est ensuite prorogé tacitement par périodes successives de cinq ans, à moins que l'une des Parties ne notifie son intention de le dénoncer au moins six mois avant l'expiration de la période initiale ou de toute période de prorogation. 3. La fin de l'accord ne doit pas influer sur la validité des arrangements pris en application de celui-ci et qui n'ont pas été menés à terme au moment de sa suppression. 4. Le présent Accord peut être modifié en tout temps, pourvu que les Parties y consentent mutuellement par écrit. FAIT en deux exemplaires à Ottawa le 19 e jour de juin 1992, en langues française, anglaise et russe, chaque version faisant également foi. Page 4 sur 5

Brian Mulroney POUR LE GOUVERNEMENT DU CANADA Boris Yeltsin POUR LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ANNEXE Les Parties ont inscrit au rang des priorités en matière de coopération les éléments suivants : a) le développement économique, y compris les petites entreprises; b) les problèmes socio-économiques et culturels; les relations et la communication entre les peuples autochtones; c) l'aménagement et la gestion des terres; d) la construction dans les régions de l'arctique et du Nord; e) la géologie dans les régions de l'arctique et du Nord; f) le transport des contaminants et leurs effets; g) le développement des ressources renouvelables et non renouvelables; h) l'éducation et la formation professionnelle; i) la politique et la législation concernant l'administration des territoires de l'arctique et du Nord; j) recherche et observations hydrométéorologiques; k) la science et la technologie des pêcheries; l) la technologie aérienne, terrestre et marine dans l'arctique; m) les services médicaux et la prestation de soins de santé; n) le tourisme; o) le transport; p) tout autre domaine mutuellement acceptable. Dernière mise à jour : 2008-03-25 Page 5 sur 5