POLY FR 1 9. KTR-N feuille: édition: POLY Notice d'utilisation/de montage

Documents pareils
Vis à billes de précision à filets rectifiés

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

AUTOPORTE III Notice de pose

AGITATEUR VERTICAL FMI

Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

WM fr. Système de serrage point zéro SPEEDY airtec 1

Un partenaire Un partenaire solide

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

Série T modèle TES et TER

1- Maintenance préventive systématique :

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

P M L R O G W. sylomer. Gamme de Sylomer Standard. Propriétés Méthode de test Commentaires. Polyuréthane (PUR) Cellulaire mixte

Rotules, embouts à rotule, bagues lisses

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Bateau à moteur PROPULSEURS. Comment choisir le propulseur adapté à vos besoins. Bateau 1 Tableau 1. Bateau 2. Bateau 4. Bateau 1. Bateau 3.

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Pompes à carburant électriques

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D INSTALLATION

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

Soupape de sécurité trois voies DSV

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

(Exemple ici de calcul pour une Ducati 748 biposto, et également pour un S2R1000, équipé d un disque acier en fond de cloche, et ressorts d origine)

Relais statiques SOLITRON MIDI, Commutation analogique, Multi Fonctions RJ1P

NOXTECH GARDE-CORPS EN VERRE. économique sûr facile à monter. Le système de balustrade

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Recopieur de position Type 4748

AUTRES ASPECTS DU GPS. Partie I : tolérance de Battement Partie II : tolérancement par frontières


Vis à billes de précision R310FR 3301 ( ) The Drive & Control Company

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

Vis à béton FBS et FSS

REGLEMENT TECHNIQUE RACING CUP. Annexé au règlement sportif 2015

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

BALAIS Moteur (charbons)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Entretien domestique

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Instructions de montage et d utilisation

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Notice de montage de la sellette 150SP

Douille expansibleécarteur

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

MANUEL D UTILISATION

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+)

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

FONTANOT CREE UNE LIGNE D ESCALIERS IMAGINÉE POUR CEUX QUI AIMENT LE BRICOLAGE.

La relève de chaudière, une solution intermédiaire économique et fiable.

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Système multicouche raccords à sertir et tubes

Instructions de montage avec notice d'utilisation et données techniques

LE LIVRE BLANC. Pour véhicules Légers (autos, motos et 4x4) et Utilitaires Légers (camionnettes)

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz.

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ

Roulements à une rangée de billes de génération C. Information Technique Produit

D022751/01 TEXTE SOUMIS EN APPLICATION DE L ARTICLE 88-4 DE LA CONSTITUTION PAR LE GOUVERNEMENT, À L ASSEMBLÉE NATIONALE ET AU SÉNAT.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

NOTIONS ÉLEMENTAIRES SUR LES PNEUS

I ntroduction. Coffrets pour la régulation de la température et de l hygrométrie. Caractéristiques et avantages

Caractéristiques techniques

UP 588/13 5WG AB13

Glissière linéaire à rouleaux

Collimateur universel de réglage laser

Manuel d utilisation du modèle

1 Le module «train avant»

Contrôlez vos PNEUS 1

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

INSTRUCTIONS DE POSE

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Transcription:

4610 FR 1 Accouplements à doigts, élastiques en torsion, à entraînement non positif: PKZ, PKD, PKA et autres combinaisons version PKZ conformes à la Directive Européenne 4//CE (ATEX 5) applicable aux accouplements alésés, non alésés ou préalésés version PKD version PKA

4610 FR 2 Le est un accouplement à doigts, élastique en torsion, à entraînement non positif. Il permet de compenser les désalignements d arbre provoqués par des écarts de fabrication ou une dilatation thermique avec une distance entre bouts d arbre réduite. Table des matières 1 Données techniques 2 Remarques 2.1 Détermination de l accouplement 2.2 Remarques générales 2.3 Consignes de sécurité 2.4 Mises en garde générales 2.5 Recommandations sécuritaires 3 Stockage 4 Montage 4.1 Composants des accouplements 4.2 Montage de l accouplement (généralités) 4.3 Montage de la version PKZ 4.4 Montage de la version PKD 4.5 Montage de la version PKA 4.6 Conseils pour l alésage 4.7 Désalignements Réglages de l accouplement 4.8 Maintenance et service après-vente 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.1 Applications conformes aux milieux explosibles Périodicité de contrôle des accouplements pour des applications 5.2 antidéflagrantes 5.3 Valeurs d usure de référence 5.4 Matières préconisées pour les accouplements utilisés en milieu antidéflagrant 5.5 Marquage des accouplements utilisés en milieu antidéflagrant 5.6 Mise en service 5.7 Défauts de fonctionnement, diagnostics et solutions 5.8 Déclaration de conformité selon la Directive Européenne 4//CE du 23.03.14

4610 FR 3 1 Données techniques Composants: 1 moyeu à doigts 2Z moyeu femelle (A utiliser côté moteur de préférence.) fig. 1:, version PKZ Tableau 1: cotes - version PKZ alésage fini 1) cotes [mm] d max. [mm] généralités vis de fixation poids 2) taille composant composant T D 1 2Z H D D Z l 1, l 2 M Z N E L PKZ G t A [kg] [Nm] 8 20 28 86 43 50 35 26 3 3 73 M5 18 2 1,47 28 38 7 55 65 40,5 30 7 3 84 M8 23 10 2,22 10 32 42 107 60 70 45 35 10 4 4 M8 27 10 2,86 12 35 48 131 70 80 55 43 11 4 114 M8 30 10 4,80 14 44 55 142 80 3 60 46 17 4 124 M8 10 10 6,26 15 50 60 157 0 100 65 52 21 4 134 M8 15 10 7,7 17 60 65 176 100 110 70 56 26 4 144 M8 15 10 10,43 1 75 75 15 125 125 75 63 27 4 154 M8 15 10 14,02 20 65 75 205 115 127 80 65 22 4 164 M8 15 10 17,17 22 85 85 224 140 140 0 75 38 4 184 M10 20 17 21,23 25 0 0 257 150 150 100 84 43 5 205 M12 20 40 2,1 28 100 100 288 165 165 110 0 44 5 225 M12 20 40 42,2 30 110 110 308 180 180 130 108 58 5 265 M16 20 80 54,70 1) Alésage H7, rainure DIN 6885/1 [JS], vis de fixation sur la rainure. 2) Les poids correspondent aux alésages maximum avec rainure de clavette selon DIN 6885/1 Tableau 2: couples et vitesse taille 8 10 12 14 15 17 1 20 22 couples T KN 42 72 100 170 210 320 400 660 820 1100 [Nm] T Kmax. 84 144 200 340 420 640 800 1320 1640 2200 vitesse max. 1) n [tr/min.] 5000 5000 5000 5000 4800 4300 3800 3500 3300 3000 taille 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65 couples T KN 1600 2500 350 6100 000 14300 21500 27000 34000 46000 [Nm] T Kmax. 3200 5000 700 12200 18000 28600 43000 54000 68000 2000 vitesse max. 1) n [tr/min.] 2700 2350 2200 1850 1600 1400 1300 1150 1050 80 1) Equilibrage dynamique recommandé pour des vitesses supérieures à v=30m/sec

4610 FR 4 1 Données techniques Composants: 1 moyeu à doigts (A utiliser côté moteur de préférence.) 2D moyeu à flasque 3D anneau femelle à doigts fig. 2:, version PKD Tableau 3: cotes - version PKD alésage fini 1) cotes [mm] préalésage d max. [mm] généralités vis de fixation poids 2) composant composant T taille D 1 2D H D D D l 1, l 2 M D N E L PKD G t A [kg] [Nm] 15-50 45 157 0 75 65 35 21 4 134 M8 15 10 8,42 17-60 50 176 100 0 70 40 26 4 144 M8 15 10 10,37 1-75 65 15 125 107 75 45 27 4 154 M8 15 10 14,42 20-65 60 205 115 105 80 45 22 4 164 M8 15 10 17,18 22-85 75 224 140 12 0 5 38 4 184 M10 20 17 21,66 25-0 85 257 150 140 100 60 43 5 205 M12 20 40 2,75 28-100 5 288 165 160 110 65 44 5 225 M12 20 40 44,32 30-110 100 308 180 170 130 75 58 5 265 M16 20 80 55,64 35 60 130 130 373 210 210 160 5 70 5 325 M16 25 80 103,78 40 70 145 145 423 240 240 180 115 85 5 365 M16 25 80 146,66 45 80 160 160 473 270 270 180 110 74 6 366 M16 30 80 17,35 50 0 170 170 543 20 20 200 130 80 6 406 M16 30 80 287,36 55 100 180 180 580 310 310 200 120 74 8 408 M16 30 80 327,12 60 110 200 10 630 350 330 230 135 85 8 468 M16 30 80 446,05 65 120 210 200 685 360 340 250 150 0 10 510 M16 30 80 565,78 1) Alésage H7, rainure DIN 6885/1 [JS], vis de fixation sur la rainure. 2) Les poids correspondent aux alésages maximum avec rainure de clavette selon DIN 6885/1 Tableau 4: vis cylindriques DIN EN ISO 4762 taille d accouplement 15 17 1 20 22 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65 nombre de vis cylindriques 1) DIN EN ISO 4762 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 taille vis M8 M8 M8 M10 M8 M10 M10 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M16 M20 longueur vis 30 25 25 30 30 30 40 40 55 55 60 65 70 75 75 couple de serrage T A [Nm] 25 25 25 4 25 4 4 86 86 25 210 210 210 210 410 1) pour accouplement complet

4610 FR 5 1 Données techniques Composants: 1a / 2a flasque d accouplement 1b entretoise 2b flasque d entraînement Composant 1a et 1b monter côté moteur de préférence. fig. 3:, version PKA Tableau 5: cotes - version PKA alésage fini 1) cotes [mm] d max. [mm] généralités vis de fixation poids 2) taille composant T 1a/2a D H D F l 1, l 2 b M A E L L PKA L Z G t A [kg] [Nm] 8 38 86 55 35 1,5 25,5 3 100 170 66 M5 15 2 3,04 45 7 70 41 1,5 30,5 3 100 182 63 4,26 M8 15 10 140 222 103 4,66 10 50 107 78 46 1,5 35,5 4 100 12 61 5,42 M8 20 10 140 232 101 5,88 100 210 55,4 12 60 131 5 55 1,5 43,0 4 140 250 5 M8 20 10 10,15 180 20 135 10,86 100 220 54 11,46 14 70 142 105 60 1,5 48,0 4 140 260 4 M8 25 10 12,16 180 300 134 13,01 100 230 53 14,77 15 70 157 110 65 1,5 4,5 4 140 270 3 15,63 M8 25 10 180 310 133 16,50 250 380 203 18,01 100 240 53 18,7 17 80 176 125 70 1,5 54,5 4 140 280 3 1,60 M8 25 10 180 320 133 20,41 250 30 203 21,83 140 20 1 24,63 1 0 15 135 75 1,5 5,5 4 180 330 131 M8 30 10 25,1 250 400 201 28,15 140 300 81 30,6 20 100 205 150 80 2,0 61,0 4 180 340 121 M8 30 10 32,18 250 410 11 34,7 22 105 224 160 0 2,0 71,0 4 180 360 127 37,7 M10 35 17 250 430 17 3,4 140 340 81 54,73 25 125 257 15 100 2,0 81,0 5 180 380 121 M12 40 40 56,50 250 450 11 5,60 140 360 74 75,22 28 140 288 215 110 2,0 1,0 5 180 400 114 M12 45 40 77,84 250 470 184 82,41 1) Alésage H7, rainure DIN 6885/1 [JS], vis de fixation sur la rainure. 2) Les poids correspondent aux alésages maximum avec rainure de clavette selon DIN 6885/1 Tableau 6: vis cylindriques DIN EN ISO 4762 taille d accouplement 8 10 12 14 15 17 1 20 22 25 28 nombre de vis cylindriques DIN EN ISO 4762 1) 4 5 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 taille vis M6 M6 M6 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 longueur vis 16 18 18 20 20 25 25 25 30 30 30 30 couple de serrage T A [Nm] 10 10 10 25 25 4 4 4 4 4 4 86 1) par flasque

4610 FR 6 1 Données techniques fig. 4:, jeu de tampons NBR (Perbunan) 0 ShA fig. 5:, tampons épaulés NBR (Perbunan) 0 ShA Tableau 7: dimensions des tampons (voir fig. 4) taille d accouplement 8 10 12 14 15 17 1 20 22 nombre de tamons 1) élastomères 8 10 10 10 10 12 12 12 12 16 taille du tamon élastomère 1 2 3 3a 4 3b b 18,4 24, 27,2 27,7 34, 2,6 cotes t 10,0 15,3 16,1 18,4 1,6 18,4 [mm] h 18, 23, 24,6 26,8 34,6 2,6 taille d accouplement 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65 nombre de tamons 1) élastomères 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 taille du tamon élastomère 4 5 6 7 8 10 11 12 13 b 34, 40,0 43,7 45,7 52,1 58,1 70,1 75,5 1,5 103,0 cotes t 1,6 22,2 23,7 21,8 28,6 2,3 36,3 41,3 44,3 48,5 [mm] h 34,6 40,6 42,4 60,0 5,7 6,0 7,0 81,0 8,2 108,1 1) pour accouplement complet Tableau 8: dimensions des tampons épaulés (voir fig. 5) taille d accouplement 8 10 12 14 15 17 20 25 28 30 35 nombre de tamons 1) élastomères 8 10 10 10 10 12 12 12 16 16 16 20 taille du tamon élastomère 1ü 2ü 3ü 4ü 5ü 6ü 7ü b 18,2 25,0 28,0 35,1 40, 43,3 45,7 cotes [mm] b 1 7,5 14,5 16,0 15,0 17,5 21,5 22,5 t 10,5 11,7 16,4 20,4 22,7 24,8 25,0 t 1 11,8 17,5 18,7 22, 23, 28,6 21,8 h 18,7 24,2 24,3 35,0 3,4 41,1 60,0 1) pour accouplement complet Les associés à des ensembles générateurs de chaleur, d étincelle ou d énergie statique (frein à disque/à tambour limiteur de couple ventilateur) ne sont pas admis en milieu explosible. Un examen séparé est nécessaire.

4610 FR 7 2 Remarques 2.1 Détermination de l accouplement! Pour assurer un bon fonctionnement à l accouplement, il faut que sa sélection soit conforme à la norme DIN 740/2 à laquelle se réfère l application (voir catalogue ). La révision de la sélection s impose dès que les paramètres de service sont modifiés: puissance, vitesse, machine. Noter que les données techniques de couple se rapportent exclusivement aux tampons. Le couple transmissible par la liaison arbre-moyeu doit être contrôlé et relève de la responsabilité du donneur d ordre. Pour des entraînements avec risque de vibrations torsionnelles (entraînements avec couple alterné périodique), il est nécessaire de valider la sélection par un calcul de vibrations torsionnelles. Les entraînements typiquement soumis à des vibrations torsionnelles sont par exemple les entraînements avec moteur diesel, les pompes à piston, les compresseurs à piston. Sur demande, KTR effectue la sélection et le contrôle de vibrations torsionnelles. 2.2 Remarques générales Lire attentivement la notice de montage avant de mettre en service l accouplement, notamment les consignes de sécurité. L accouplement est préconisé et validé pour les milieux explosibles. En milieu explosible, respecter les consignes de sécurité de l annexe A. La notice de montage est une partie du produit. La conserver à proximité de l accouplement. Les droits d auteur de la notice sont la propriété de KTR Kupplungstechnik. 2.3 Consignes de sécurité STOP DANGER! Risque de dommage à la personne.! A T T E N T I O N! Risque de dommage à la machine. C O N S E I L! Attire l attention sur les points importants. A T T E N T I O N! Remarque pour applications antidéflagrantes.

4610 FR 8 2 Remarques 2.4 Conseil général de protection STOP DANGER! Pendant le montage, l utilisation et l entretien de l accouplement, s assurer que l organe de transmission est garanti contre tout démarrage involontaire. Les pièces en rotation peuvent provoquer des lésions graves. Lire et suivre impérativement les consignes de sécurité suivantes. Sensibiliser toute personne travaillant sur ou près de l accouplement à l aspect prioritaire de la sécurité. Mettre la machine hors service avant de travailler sur l accouplement. Empêcher que l entraînement ne démarre involontairement : placer des mises en garde près des postes de démarrage ou ôter les fusibles de l alimentation électrique. Ne pas approcher de l accouplement quand il est en service. Protéger l accouplement de tout contact inopiné. Prévoir grilles et carters de protection. 2.5 Recommandations sécuritaires Conditions préalables au montage, à l utilisation et à l entretien de l accouplement: Avoir lu et compris la notice de montage Avoir les compétences requises Avoir l autorisation de l entreprise Le respect des propriétés techniques de l accouplement (tableaux 1 à 8 du chapitre 1) est la garantie de son bon fonctionnement. Toute modification arbitraire est interdite. Dans le cas contraire, la responsabilité de KTR ne serait pas en cause. KTR se réserve le droit de modifications techniques pour de nouveaux développements. Le présenté ici est l accouplement tel qu il était au moment de l élaboration de la présente notice de montage. 3 Stockage Les moyeux sont fournis prétraités et peuvent se stocker de 6 à mois dans un endroit couvert et sec. Les tampons conservent leurs propriétés d origine pendant 5 ans dans des conditions normales de stockage.! Le lieu de stockage ne doit pas générer d ozone: sont à éviter les lumières fluorescentres, les lampes à mercure, les installation à haute tension. Des entrepôts humides sont inappropriés. Veiller à éviter tout phénomène de condensation. Le taux d hygrométrie doit se situer idéalement en-dessous de 65 %.

4610 FR 4 Montage Les accouplements sont livrés en pièces détachées. Avant le début du montage, contrôler la présence de l ensemble des composants. 4.1 Composants des accouplements Composants, version PKZ Pièce N o Quantité Désignation Matière Equilibrage 1 1 moyeu à doigts EN-GJL-250 selon demande client 2 voir tableau tampons élastomères NBR (Perbunan) 0 ShA 2Z 1 moyeu femelle EN-GJL-250 selon demande client 4 2 vis de pression DIN EN ISO 402 acier fig. 6:, version PKZ Composants, version PKD Pièce N o Quantité Désignation Matière Equilibrage 1) 1 1 moyeu à doigts EN-GJL-250 selon demande client 2 voir tableau tampons élastomères NBR (Perbunan) 0 ShA 2D 1 moyeu à flasque EN-GJL-250/ EN-GJS-400-15 selon demande client 3D 1 anneau femelle à doigts EN-GJL-250 selon demande client 4 2 vis de pression DIN EN ISO 402 acier 5 voir tableau vis cylindriques DIN EN ISO 4762 acier 1) Les composants 2D, 3D et 5 sont équilibrés après montage fig. 7:, version PKD

4610 FR 10 4 Montage 4.1 Composants des accouplements Composants, version PKA Pièce N o Quantité Désignation Matière Equilibrage 1a/2a 2 bride d accouplement EN-GJL-250/ S355 J2G3 1b 1 entretoise EN-GJL-250 2 voir tableau tampons élastomères NBR (Perbunan) 0 ShA Equilibrage sur demande Equilibrage à partir de 100 mm de longueur 2b 1 bride d entrâinement EN-GJL-250 Equilibrage par défaut 4 2 vis de pression DIN EN ISO 402 acier 5 voir tableau vis cylindriques DIN EN ISO 4762 acier fig. 8:, version PKA Tableau : nombre de tampons élastomères et vis cylindriques taille d accouplement 8 10 12 14 15 17 1 20 22 nombre de tamons 1) élastomères 8 10 10 10 10 12 12 12 12 16 taille du tamon élastomère 1 2 3 3a 4 3b nombre de vis cylindriques 2) DIN EN ISO 4762 4 5 5 5 5 6 6 6 6 8 taille d accouplement 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65 nombre de tamons 1) élastomères 16 16 16 20 20 20 20 20 20 20 taille du tamon élastomère 4 5 6 7 8 10 11 12 13 nombre de vis cylindriques 2) DIN EN ISO 4762 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 1) Pour accouplement complet (cotes des tampons: tableau 7 et 8) 2) par flasque

4610 FR 11 4 Montage 4.2 Montage de l accouplement (généralités) CONSEIL! Nous recommandons de vérifier avant le montage les dimensions exactes des alésages, arbres, rainures et clavettes. Chauffer légèrement moyeux et flasques (environ 80 C) facilite considérablement l opération de montage sur l arbre. Attention au risque d inflammation dans les domaines avec risque d explosion. STOP! DANGER! Attention de ne pas se brûler avec les moyeux. Porter des gants de sécurité. Lors du montage, bien respecter la cote E ou L (tableau 1, 3 et 5) pour éviter tout contact des moyeux entre eux quand ils sont en service. En cas de non-respect, l accouplement peut être endommagé. 4.3 Montage de la version PKZ Monter les moyeux sur l arbre moteur et récepteur (fig. ). fig. : montage des deux moyeux Monter les tampons dans l un ou l autre moyeu (fig. 10). Valable seulement pour le moyeu à doigts de la taille 8 à la taille 12! Bloquer en position le moyeu en serrant la vis de pression avec cuvette selon DIN EN ISO 402 (couple de serrage > tableau 1). fig. 10: montage des tampons Déplacer les ensembles axialement jusqu à atteindre la cote E (voir fig. 11). Si les ensembles sont déjà fixés, déplacer les moyeux sur les arbres pour régler et atteindre la cote E (voir fig. 11). Bloquer en position l un ou l autre des moyeux en serrant les vis de pression avec cuvette selon DIN EN ISO 402 (couple de serrage > tableau 1). fig. 11: montage de l accouplement

4610 FR 12 4 Montage 4.4 Montage de la version PKD Solidariser moyeu à flasque et anneau femelle à doigts (voir fig. 12). Visser les pièces dans un premier temps à la main. fig. 12: montage du moyeu à flasque et de la anneau femelle à doigts Monter le moyeu et la bride avec la bague à doigts sur l arbre moteur et récepteur (voir fig. 13). Serrer les vis jusqu au couple de serrage T A du tableau. fig. 13: montage du moyeu à doigts, du moyeu à flasque et de la anneau femelle à doigts Monter les tampons dans le moyeu ou l anneau à doigts (fig. 14). fig. 14: montage des tampons Déplacer les ensembles axialement jusqu à atteindre la cote E (voir fig. 15). Si les ensembles sont déjà fixés, déplacer les moyeux sur les arbres pour régler et atteindre la cote E (voir fig. 15). Bloquer en position les moyeux en serrant la vis de pression selon DIN EN ISO 402 avec cuvette (couple de serrage voir tableau 3). fig. 15: montage de l accouplement! Après mise en service de l accouplement, le serrage des vis et l usure des tampons élastomères sont à vérifier régulièrement, à des intervalles de maintenance usuels. Le serrage des vis et l usure de l anneau élastomère sont à vérifier régulièrement après mise en service de l accouplement à des intervalles de maintenance usuels.

4610 FR 13 4 Montage 4.5 Montage de la version PKA Monter les brides d accouplement sur l arbre moteur et récepteur (voir fig. 16), l intérieur venant affleurer la face frontale de l arbre. Déplacer les ensembles axialement jusqu à atteindre la cote L (voir fig. 16). Bloquer la position des brides d accouplement en serrant les vis filetées DIN EN ISO 402 à tête autobloquante (couple de serrage du tableau 5). fig. 16: montage des brides d accouplement Monter ensemble flasque d entraînement, entretoise et tampons (fig. 17). fig. 17: montage de la flasque d entraînement, de l entretoise et des tampons Positionner ensuite entre les brides d accouplement (voir fig. 18). Visser les pièces dans un premier temps à la main. Serrer les vis jusqu au couple de serrage T A du tableau 6. Vérifier la cote L ou E (voir fig. 18 et tableau 5). fig. 18: montage de l accouplement! Après mise en service de l accouplement, le serrage des vis et l usure des tampons élastomères sont à vérifier régulièrement, à des intervalles de maintenance usuels. Le serrage des vis et l usure de l anneau élastomère sont à vérifier régulièrement après mise en service de l accouplement à des intervalles de maintenance usuels.

4610 FR 14 4 Montage 4.6 Conseils pour l alésage KTR fournit seulement sur demande accouplements et autres composants non alésés ou préalésés. Ces composants sont alors marqués du symbole.! Les modifications apportées postérieurement par le donneur d'ordre sur les composants pré- ou non- alésés et sur les pièces de rechange sont sous l'unique responsabilité du donneur d'ordre. KTR décline toute responsabilité. En milieu explosible, aucune modification mécanique quelle qu elle soit n est autorisée sur les accouplements. Le donneur d ordre doit fournir un plan d exécution à KTR qui doit le valider à son tour. 4.7 Désalignements - Réglages de l accouplement Le compense les désalignements d arbres selon le tableau 10. Un désalignement trop important dont les causes peuvent varier - réglage qui manque de précision, tolérances de fabrication, dilatation due à la chaleur, arbre déformé, environnement machine non optimisé - n est pas autorisé.! L alignement des bouts d arbre doit être très précis pour prolonger la durée de vie de l accouplement et éviter les risques d explosion. Respecter impérativement les consignes d entreposage (voir tableau 10) pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l accouplement. La durée de vie de l accouplement dépend de la précision de son alignement. Pour une application avec risque d explosion - groupe IIC / classe II 2GD c IIC T X - les valeurs autorisées dans les tableau 10 sont à diviser par deux. Veuillez noter: Les valeurs de désalignement du tableau 10 sont des maxima. S il y a en même temps désalignement radial et désalignement angulaire, la somme des deux ne doit pas dépasser la valeur ΔK r ou ΔK w. Contrôler à l aide de comparateur ou de jauge si les valeurs de désalignements du tableau 10 sont respectées. Désalignement axial Désalignement radial Désalignement angulaire L PKZ admiss. = L PKZ + ΔK a [mm] ΔK w = E max. - E min. [mm] fig. 1: désalignements

4610 FR 15 4 Montage 4.7 Désalignements - Réglages de l accouplement Exemples pour les combinaisons de désalignement de la fig. 20: Exemple 1: ΔK r = 30 % ΔK w = 70 % Exemple 2: ΔK r = 60 % ΔK w = 40 % ΔK total = ΔK r + ΔK w 100 % fig. 20: combinaisons de désalignement Tableau 10: Valeurs de désalignement taille d accouplement 8 10 12 14 15 17 1 20 22 déplacement axial max. ΔK a [mm] ±1 ±1 ±1 ±2 ±2 ±2 ±2 ±2 ±2 ±2 désalignement radial n= bis 750 tr/min 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 max. ΔKr [mm] ou désalignement n=1000 tr/min 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0, 0, 0, 0, 0, angulaire max. ΔKw [mm] ou n=1500 tr/min 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 somme V n=3000 tr/min 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 taille d accouplement 25 28 30 35 40 45 50 55 60 65 déplacement axial max. ΔK a [mm] ±2 ±2 ±2 ±3 ±3 ±3 ±3 ±4 ±4 ±4 désalignement radial n= bis 750 tr/min 1,0 1,0 1,0 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 max. ΔKr [mm] ou désalignement n=1000 tr/min 0, 0, 0, 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 angulaire max. ΔKw [mm] ou n=1500 tr/min 0,7 0,7 0,7 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, somme V n=3000 tr/min 0,5 0,5 0,5 - - - - - - - 4.8 Maintenance et service après-vente Pour optimiser l utilisation de l accouplement, le mieux est de prévoir un stock de ses principaux composants. Vous trouverez vos partenaires KTR sous www.ktr.com.

4610 FR 16 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes Version PKZ: Version PKD: Version PKA: moyeu à doigts/tampons élastomères/moyeu femelle moyeu à flasque/anneau femelle à doigts/tampons élastomères/moyeu femelle bride d accouplement/bride d entrâinement/tampons élastomères/entretoise/ bride d accouplement ( PKA uniquement avec entretoise en EN-GJL-250 ou EN-GJS-400-15.) 5.1 Applications conformes aux milieux explosibles Conditions d utilisation en milieu explosible Les accouplements sont conformes à la Directive Européenne 4//CE. 1. Secteur industriel (hors secteur minier) Appareils du groupe II de la zone 2 et 3 (accouplement non autorisé en zone 1) Matières du Groupe G (gaz, brouillards, vapeurs), zone 1 et 2 (accouplement non autorisé en zone 0) Matières du groupe D (poussières), zone 21 et 22 (accouplement non autorisé en zone 20) Groupe d explosion IIC (IIA et IIB inclus dans IIC) Classe des températures: classe des températures température ambiante ou température d utilisation T a température de surface maximale T5, T4, T3, T2, T1 de - 30 C à + 80 C 1) 100 C 2) T6 de - 30 C à + 65 C 85 C Explication: Les températures de surface maximales s obtiennent à partir des seuils maximum autorisés pour la température ambiante ou la température d utilisation et de l augmentation maximale de température T = 20 K. 1) Température ambiante et température d utilisation T a sont plafonnées à + 80 C à cause du seuil de température d utilisation en continu des élastomères. 2) Le seuil maximum de température de 100 C est autorisé également en milieu explosible type particules. 2. Secteur minier Appareils du groupe I de la catégorie M2 (l accouplement n est pas autorisé en catégorie M1). Température ambiante autorisée: entre - 30 C et + 80 C.

4610 FR 17 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.2 Périodicité de contrôle des accouplements pour des applications antidéflagrantes Groupe d explosion 3G 3D II 2GD c IIB T4, T5, T6 II 2GD c IIC T4, T5, T6 Grille des contrôles Pour les accouplements des catégories 3G et 3D, appliquer la notice de montage et d entretien valable pour une utilisation normale. En utilisation normale, avec analyse du risque d étincelle systématique, les accouplements ne sont pas inflammables. Il s agit simplement de vérifier l augmentation de la température due à l échauffement et au type de l accouplement: pour : ΔT = 20 K Le jeu de torsion de l accouplement ( 5.3) conformément à la directive européenne 4//CE (ATEX 5) se contrôle seulement si les tampons (composant 2) sont usés, que la partie réceptrice tombe en panne avec risque d explosion. Contrôler préventivement le jeu de torsion. Le jeu de torsion et l usure des tampons sont à contrôler après 3000 heures d'utilisation, au plus tard dans les six mois qui suivent, sauf dans le cas d'un accouplement monté et centré avec bride de fixation rigide (lanterne, par exemple). Si le premier contrôle ne révèle aucun signe particulier d usure, les tampons devront être révisés régulièrement après 6000 heures de service, dans les 18 mois suivants au plus tard. Si le premier contrôle révèle une usure exceptionnelle justifiant le renouvellement des tampons, se reporter au tableau pannes pour en vérifier la cause. Réajuster la périodicité des contrôles en fonction des nouveaux paramètres. Le jeu de torsion de l accouplement ( 5.3) conformément à la directive européenne 4//CE (ATEX 5) se contrôle seulement si les tampons (composant 2) sont usés, que la partie réceptrice tombe en panne avec risque d explosion. Contrôler préventivement le jeu de torsion. Le jeu de torsion et l usure des tampons sont à contrôler après 2000 heures d'utilisation, au plus tard dans les six mois qui suivent, sauf dans le cas d'un accouplement monté et centré avec bride de fixation rigide (lanterne, par exemple). Si le premier contrôle ne révèle aucun signe particulier d usure, les tampons devront être révisés régulièrement après 4000 heures de service, dans les 12 mois suivants au plus tard. Si le premier contrôle révèle une usure exceptionnelle justifiant le renouvellement des tampons, se reporter au tableau pannes pour en vérifier la cause. Réajuster la périodicité des contrôles en fonction des nouveaux paramètres. Contrôle du jeu de torsion Contrôler le jeu entre doigts d accouplement et tampons en tournant dans un sens puis dans l autre. L usure doit représenter 20% de l épaisseur du tampon neuf pour songer à le remplacer. Si le seuil d usure Δs max est atteint, les tampons sont à changer immédiatement sans tenir compte de la grille des contrôles. fig. 21: version PKZ

4610 FR 18 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.3 Valeurs d usure de référence Le programme de maintenance est à mener indépendamment des conditions d utilisation. Si le jeu de torsion est Δs max. (mm), les tampons sont à remplacer. Si l usure est 20 %, le remplacement s impose. Si le jeu de torsion est Δs max. (mm), l anneau est à remplacer. Si usure 20 %, remplacement impératif.!! Les tampons de rechange doivent avoir la même dureté shore. L alignement des bouts d arbre doit être très précis pour prolonger la durée de vie de l accouplement et éviter les risques d explosion. Respecter impérativement les consignes d entreposage (voir tableau 10) pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l accouplement. fig. 22: contrôle du seuil d usure fig. 23: usure des tampons Tableau 11: seuils d usure Version avec peu de jeu Version standard (tampons épaulés) taille Epaisseur des tampons t [mm] usure X max. [mm] jeu torsionnel Δs max. [mm] Epaisseur des tampons t [mm] usure X max. [mm] jeu torsionnel Δs max. [mm] 8 10,0 2,0 5,0 11,8 2,4 3,6 10,0 2,0 5,1 11,8 2,4 3,5 10 10,0 2,0 5,3 11,8 2,4 3,5 12 15,3 3,0 7,5 17,5 3,5 5,2 14 15,3 3,0 7,7 17,5 3,5 5,2 15 16,1 3,0 8,2 18,7 3,8 5,5 17 16,1 3,0 8,7 18,7 3,8 5,5 1 18,4 3,5,7 - - - 20 1,6 4,0 10,3 22, 4,6 6,7 22 18,4 3,5 10,3 - - - 25 1,6 4,0,4 22, 4,6 6,8 28 22,2 4,0 10,6 23, 4,8 7,3 30 23,7 4,5 11,3 28,6 5,7 8,4 35 21,8 4,0,4 24,8 4,8 7,8

4610 FR 1 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.4 Matières préconisées pour les accouplements utilisés en milieu antidéflagrant Les groupes d explosion IIA, IIB et IIC autorisent les associations de matière suivantes: EN-GJL-250 (ancienne dénomination GG 25) EN-GJS-400-15 (ancienne dénomination GGG 40) acier inox L aluminium semi-fini avec un taux de magnésium maximum de 7,5 % et un seuil de traction R p0,2 250 N/mm 2 est autorisé en milieu explosible. L aluminium coulé sous pression est exclu des milieux explosibles. 5.5 Marquage des accouplements utilisés en milieu antidéflagrant Les accouplements utilisés en milieu explosible reçoivent le marquage complet sur un composant au moins. Les autres composants reçoivent le symbole sur le diamètre extérieur du moyeu ou sur la partie frontale. Aucun marquage des tampons. Désignation complète: II 2G c IIC T6 bzw. T5-30 C T a + 65 C bzw. + 80 C II 2D c T 100 C - 30 C T a + 80 C / I M2 c - 30 C T a + 80 C Désignation abrégée: L ancienne désignation reste valable: II 2GD c IIC T X / I M2 c X II 2G c IIC T4/T5/T6-30 C T a + 80/60/45 C II 2D c T 110 C/I M2 c - 30 C T a + 80 C Le groupe d explosion IIC dans la désignation englobe les groupes d explosion IIA et IIB. Le symbole ajouté à la désignation signifie que l accouplement est fourni par KTR non alésé ou préalésé.! En milieu explosible, aucune modification mécanique quelle qu elle soit n est autorisée sur les accouplements. Le donneur d ordre doit fournir un plan d exécution à KTR qui doit le valider à son tour. 5.6 Mise en service Avant mise en service de l accouplement, vérifier le serrage des vis dans les moyeux, contrôler l alignement et l intervalle E pour correction éventuelle et ajuster - selon le type d accouplement - toutes les vis avec les couples de serrage préconisés. En milieu explosible, les vis de fixation des moyeux ainsi que les autres vis doivent elles-mêmes être maintenues avec de la colle Loctite (force moyenne). A la fin il faut protéger l accouplement contre tout contact inopiné. Le carter doit être conducteur électrique et limiter les différences de potentiel. Les lanternes en aluminium avec un taux de magnésium < 7,5 % et les anneaux amortisseurs en perbunan (NBR) sont acceptés comme pièces de liaison entre pompe et moteur électrique. Le carter ne peut être enlevé qu à l arrêt.

4610 FR 20 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.6 Mise en service En service, bien repérer: les variations de bruit l apparition de vibrations éventuelles. Si les accouplements sont utilisés dans des zones à particules volatiles, il est impératif d éviter toute accumulation de particules entre carter de protection et accouplement. Les accouplements ne doivent pas travailler dans la poussière. Pour des carters ouverts sur le dessus, éviter les métaux dits légers avec des accouplements (appareils du groupe II), privilégier l acier inox. Si les accouplements sont utilisés dans le secteur minier (appareils du groupe I M2), le carter doit non seulement être en métal lourd mais aussi supporter des charges mécaniques supérieures à celles imposées au groupe II. Le carter doit être placé à au moins 5 mm des pièces tournantes. Pour éviter tout risque d explosion, les perçages du carter ne doivent pas dépasser les dimensions suivantes: ouvertures circulaires diamètre en mm forme des perçages ouvertures fente droite ou courbe, rectangulaires espacement latéral minimum diamètre en mm en mm partie supérieure du carter 4 4 non autorisé parties latérales du carter 8 8 8! Le poste de commande est à débrancher dès l apparition d anomalies. Se reporter au tableau pannes pour le diagnostic. Les pannes possibles sont affichées à titre indicatif. L examen de la machine dans son ensemble s impose pour détecter le problème. Traitement de surface de l accouplement: En milieu explosible, si les accouplements utilisés sont traités en surface (peinture, laquage), faire attention à l effet électrostatique. Il n y a pas de risque pour les traitements 200 μm. Pour le groupe d explosion IIC, tout traitement de surface > 200 μm est interdit.

4610 FR 21 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.7 Défauts de fonctionnement, diagnostics et solutions Parallèlement au respect de la notice d utilisation, les défauts cités ci-dessous doivent être évités car compromettant le bon fonctionnement du. Les défauts cités sont là pour faciliter le diagnostic. Un contrôle plus large des pièces environnantes est à prévoir pour trouver l origine de la panne. Si l accouplement n est pas utilisé dans des conditions normales, il peut devenir une source d étincelle. Fabricant et utilisateur doivent respecter soigneusement les consignes de la Directive Européenne 4//CE. Défauts habituels dus à une utilisation non conforme Certaines informations importantes n ont pas été fournies lors de la sélection de l accouplement. Il n a pas été tenu compte du couple transmissible par la liaison arbre/moyeu. Montage de composants d accouplement endommagés durant le transport. Dépassement de la température autorisée lors du montage à chaud du moyeu. Les tolérances des éléments à monter ne sont pas compatibles. Les couples de serrage sont sous/surévalués. Les éléments ont été inversés/mal montés. Les tampons utilisés ne sont pas les bons ou absence de tampons. Les pièces utilisées ne sont pas des pièces KTR. Tampons défectueux, usés ou stockés trop longtemps. L accouplement/le carter utilisé n est pas adapté au milieu explosible et donc non conforme à la directive européenne 4//CE. La maintenance n est pas effectuée selon la cadence requise. pannes modification des bruits de service et/ou des vibrations qui apparaissent causes défaut d alignement usure des tampons, transmission du couple très faible ou absence de transmission du couple car les doigts de l accouplement tournent dans le vide dangers pour applications avec risque d explosion risque d inflammation par formation d étincelles risque d inflammation par échauffement des surfaces solution 1) arrêter la machine 2) résoudre le problème de l alignement/de réglage (entre autres, vis de l assise non serrées, fixation du moteur cassée, effets de la dilatation sur la machine, modification de l encombrement E de l accouplement) 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) contrôle de l usure, se reporter à la rubrique contrôle 1) arrêter la machine 2) démonter l accouplement et ôter les parties restantes des tampons 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) positionner les tampons puis monter les composants de l accouplement 5) vérifier l alignement à corriger éventuellement

4610 FR 22 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.7 Défauts de fonctionnement, diagnostics et solutions pannes modification des bruits de service et/ou des vibrations qui apparaissent destruction des tampons usure trop rapide des tampons causes desserrer les vis qui servent au maintien axial cassure des tampons à cause de chocs ou de surcharges/les doigts d accouplement glissent les paramètres d utilisation ne sont pas en rapport avec la capacité de l accouplement/ les doigts de l accouplement glissent défaut de fonctionnement de la machine/ les doigts de l accouplement glissent défaut d alignement dangers pour applications avec risque d explosion risque d inflammation par formation d étincelles risque d inflammation par échauffement des surfaces risque d inflammation par échauffement des surfaces risque d inflammation par échauffement des surfaces solution 1) arrêter la machine 2) vérifier l alignement de l accouplement 3) serrer les vis de fixation des moyeux 4) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 5) contrôle de l usure, se reporter à la rubrique contrôle 1) arrêter la machine 2) démonter l accouplement et ôter les parties restantes des tampons 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) positionner les tampons puis monter les composants de l accouplement 5) rechercher le motif de surcharge 1) arrêter la machine 2) vérifier les paramètres de fonctionnement et sélectionner une autre taille d accouplement (attention à l encombrement) 3) monter un accouplement de taille différente 4) vérifier l alignement 1) arrêter la machine 2) démonter l accouplement et ôter les parties restantes des tampons 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) positionner les tampons puis monter les composants de l accouplement 5) former le personnel utilisateur 1) arrêter la machine 2) résoudre le problème de l alignement/de réglage (entre autres, vis de l assise non serrées, fixation du moteur cassée, effets de la dilatation sur la machine, modification de l encombrement E de l accouplement) 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) contrôle de l usure, se reporter à la rubrique contrôle

4610 FR 23 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.7 Défauts de fonctionnement, diagnostics et solutions pannes usure trop rapide des tampons usure trop rapide des tampons (durcissement/dess èchement des tampons) cassure des doigts ou des moyeux causes par exemple un contact avec des liquides agressifs, un effet d ozone, une température ambiante trop haute ou trop basse : tout cela peut avoir une incidence sur les qualités physiques des tampons température ambiante trop élevée pour les tampons: maxima autorisés T4 = - 30 C/+ 80 C entraînement avec vibrations arrêt à cause de tampons en mauvais état dangers pour applications avec risque d explosion risque d inflammation par échauffement des surfaces risque d inflammation par échauffement des surfaces risque d inflammation par formation d étincelles solution 1) arrêter la machine 2) démonter l accouplement et ôter les parties restantes des tampons 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) positionner les tampons puis monter les composants de l accouplement 5) vérifier l alignement à corriger éventuellement 6) s assurer que les propriétés physiques des tampons seront préservées 1) arrêter la machine 2) démonter l accouplement et ôter les parties restantes des tampons 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) positionner les tampons puis monter les composants de l accouplement 5) vérifier l alignement à corriger éventuellement 6) vérifier et réguler la température ambiante ou de contact après contrôle 1) arrêter la machine 2) démonter l accouplement et ôter les parties restantes des tampons 3) vérifier les éléments de l accouplement et les changer si besoin 4) positionner les tampons puis monter les composants de l accouplement 5) vérifier l alignement à corriger éventuellement 6) rechercher la raison des vibrations 1) arrêter la machine 2) changer l accouplement complet 3) vérifier l alignement 4) recherche de la panne, suppression du défaut L utilisation de tampons usés ( 5.2) et ainsi le contact avec les parties métal sont contraires à la directive européenne 4//CE et aux règles de sécurité applicables en milieu explosible. CONSEIL! KTR ne garantit pas les pièces fournies par un autre fournisseur et décline toute responsabilité en cas de dommage.

4610 FR 24 5 Annexe A Recommandations destinées aux applications antidéflagrantes 5.8 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Selon les termes de la directive européenne 4//CE du 23.03.14 et les dispositions légales en vigueur nécessaires à son application Le fabricant KTR Kupplungstechnik, D-48432 Rheine déclare que les accouplements décrits dans cette notice technique, destinés au domaine anti-déflagrant, sont des équipements conformes à l article 1 (3) b) de la directive 4//CE et aux normes de sécurité et de santé décrites en annexe II de ladite directive. Conformément à l article 8 (1) b ii) de la directive 4//CE, la documentation technique est déposée auprès de: IBExU Institut für Sicherheitstechnik Fuchsmühlenweg 7 05 Freiberg Rheine, le 26.03.08 i. V. i. V. Date Reinhard Wibbeling Michael Brüning Direction Technique Chef de Produit