Safety in Progress www.rostaing.com
Entreprise familiale bicentenaire Family firm bicentenary Rostaing Aujourd hui Rostaing Today Sommaire Table of contents Catherine Brazier Rostaing Directrice Générale Jardin/Bricolage Sales Manager France garden/d.i.y Entreprise familiale bicentenaire Family firm bicentenary 2 Rostaing Aujourd hui Rostaing Today 3 Le développement Durable Sustainable Development 4 Une démarche Eco-Conception A green conception initiative 5 Normes Légales Européennes European Legal Standards 6 Positionnement stratégique Strategic Positioning 8 Instruction et Utilisation Instruction and Use 9 T-REXS 10 T-REXS M 10 T-REXS N 11 SAFIREM 12 SAFIRE 13 TOPFIGHTER4 14 TOPFIGHTER BKV 14 FIRESTOP1 15 FIRESTOP1 BKV 15 FIGHTER4M15 16 FIGHTER4 BKV 16 FLEXFIGHTER 17 SPP2NIT 05 18 SPP2NIT BKV 18 EPS7BPA 19 JSP/JUNIOR FIREFIGHTERS 19 RESCUE 20 ANIMALYS1 20 T.CRYO 21 BLUECRYO55 21 PERSONALISATION CUSTOMISING 22 Maîtriser les Matières Mastering Materials 23 Stéphane Rostaing Directeur Général France General Manager France Jacques Rostaing Directeur Général Vietnam General Manager of the plant in Vietnam Jean Rostaing PDG Chairman Léon Rostaing 1891-1960 Johannes Rostaing 1856-1939 François Rostaing 1817-1895 Joseph Rostaing 1760-1830 Fondateur Founder 2009 2007 2004 2002 1995 1984 1976 1959 1789 Obtention du Certificat d Assurance Qualité ISO 101 : Respect de l'environnement The company obtained the ISO 101 Quality Certification Création d une tannerie au Vietnam Creation of a tannery in Vietnam Développement Export Europe Development of the export sales in Europe Création du département Administrations/Pôles militaires Creation of the Military/ Administrations department Création d une filiale au Vietnam en capitaux propres 100% ROSTAING Creation of a subsidiary in Vietnam, wholly owned by ROSTAING Création d'une usine au Maroc 100% famille ROSTAING Creation of a manufacturing plant in Morocco 100% ROSTAING Création du département Jardinage/Bricolage Creation of the Gardening/DIY department Création de la Ganterie de protection par Jean ROSTAING Creation of a manufacturing plant for protective gloves by Jean ROSTAING Création d'une Tannerie à VILLIEU (01800) par Joseph ROSTAING Creation of a Tannery in VILLIEU (FRANCE) by Joseph ROSTAING Rostaing owns high quality and performant production facilities and is 100% family-owned: this allows us to meet our customers changing needs and high expectations. Research & Development is made in France. The know-how in the following technologies: Cut / Sewn Seamless knitting Cut-Sewn / Coating by dipping Sewnless knitted / Coating by dipping Sewnless knitted / Cut/Sewn Sewnless knitting/screenprinting 1 Tannery in Vietnam* 3 production plants in Vietnam 2 production plants in Morocco 1 logistics platform Rostaing manufactures 6 000 000 pairs per year sold on the 5 continents. Doté d un outil de production performant et puissant, en capital propre 100% Rostaing, nous répondons aux attentes de clients toujours plus nombreux et plus exigeants. 1 centre de recherche (France) La maîtrise des technologies : Coupé / cousu Tricoté sans couture Coupé cousu / Enduction plongée Tricoté sans couture / Enduction plongée Tricoté sans couture / Coupé / Cousu Tricoté sans couture / Enduction par sérigraphie 1 Tannerie Vietnam* 3 Usines de production Vietnam 2 Usines de production Maroc 1 plateforme logistique France Rostaing produit 6 000 000 paires de gants par an qui sont vendus sur tous les continents. * Tannerie Rostaing Production de Gants en Cuir : Station de traitement des eaux usées Energie photovoltaïque Récupération des eaux de pluie * Rostaing Tannery Leather gloves manufacturer: Water purification plant Solar energy Rain water recuperation system 2 3
Le développement Durable Sustainable Development Une démarche Eco-Conception A green conception initiative La Charte ROSTAING Environnement : ISO 101 Certification Sociale : Respect des fondements de l OIT Economique : Respect des règles du commerce Equitable The ROSTAING Charter Environmental: ISO101 certification Social: Respect of the International Labour Organization scheme Economic: Respect of the Fairtrade Respect des principes du droit du travail de l'oit. Respect of the International Labour Organization s rules and regulations. L orientation de la société vers le développement durable s'est faite en 2004. La maitrise globale de notre production nous permet d agir à tous les niveaux. Choix économiques et sociaux, politique d éco-conception, stratégie produit, Aujourd hui, l obtention de la certification AFAQ ISO 101 est un évènement majeur qui nous valorise. The company has turned towards sustainable development since 2004. Mastering the totality of our supply chain enables us to act at all levels: Economical and social options, green-conception policy, product oriented strategies, The obtention of the AFAQ ISO101 certification is enhancing the image of our company. Choix d une énergie renouvelable : énergie photovoltaïque. Choosing a renewable energy: Solar panels. Récupération des eaux de pluie. Station de traitement des eaux usées. Rain water recuperation system. Water purification plant. Tannerie Rostaing Tannery Respect de la réglementation REACH. Respect of the REACH rules & regulations. Kg Réduction du poids des emballages. Reducing quantity of packing raw material. 4 Pour d infos www.rostaing.com For further information, visit our website www.rostaing.com 5
European Legal Standards Normes légales Européennes ROSTAING GUARANTEES QUALITY AND COMPLIANCE WITH EUROPEAN STANDARDS ROSTAING VOUS GARANTIT UNE QUALITE ET UNE CONFORMITE AUX NORMES EUROPEENNES 3 main PPE categories, according to the hazards: TYPE II and TYPE III gloves 3 grandes catégories d EPI en fonction des risques : Gants de TYPE II et de TYPE III TYPE I - MINOR HAZARDS MANUFACTURING Self-certification by the manufacturer. Manufacturer s declaration of conformity. Design and marketing under the sole responsibility of the manufacturer. MARKING marking Name of the manufacturer. Reference of the glove. Size indication. USER INSTRUCTION FOR USE Conditions of use with the phrase: For minor hazards only. Available sizes. TYPE II - SERIOUS HAZARDS MANUFACTURING Type Test Certificate issued by a Notified Laboratory. Manufacturer s declaration of conformity with number of EC Type Test Certificate. Manufacturing monitoring by the manufacturer. MARKING marking Name of the manufacturer. Reference of the glove. Size indication. USER INSTRUCTION FOR USE Conditions of use. Available sizes. Storage instructions. Cleaning instructions. Performance levels and their meanings. Pictograms. Contact details of the laboratory that issued the certification. FIGURE KEY X... Untested performance level 0... Nil 1... Minimum 2... Good 3... Very good 4 and up... Excellent EN 388: MECHANICAL HAZARDS 2122 EN 511: COLD 22X 2 2 X CONVECTIVE COLD (4) CONTACT COLD (4) WATERPROOFNESS (1) ISO 15383:2001 : PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS ISO 15383:2001 2 1 2 2 ABRASION (on 4 levels) BLADE CUT (on 5 levels) TEAR (on 4 levels) PERFORATION (on 4 levels) ISO international Standard concerning protective gloves for firefighters, which defines 3 Types: Type 1: minimal requirements in the fight against fire, such as wild land. Type 2: Type 1 gloves with enhanced mechanical and thermal protection. Type 3: Type 2 gloves with enhanced mechanical and thermal protection protection against liquid penetration. EN 420: GENERAL REQUIREMENTS FOR PROTECTIVE GLOVES No chromium (2 mg/kg) Neutral ph Dexterity, Comfort Transmission and absorption of water vapour. EN 7: THERMAL HAZARDS 42XX4X 4 2 X X 4 X EN381-7: HANDLING CHAINSAWS NIT 306:2005 FIRE RESISTANCE (4) CONTACT HEAT (4) CONVECTIVE HEAT (4) RADIANT HEAT (4) SMALL SPLASHES OF MOLTEN METAL (4) LARGE SPLASHES OF MOLTEN METAL (4) The NIT 306:2005 is a Technical Information Note, issued by the French Ministry of the Interior / Direction of the Civil Defense and Security. The NIT 306 mentions the specific requirements for the protective gloves of French firefighters. There are two Types of NIT306: A Type: gloves have to meet at least the Type 1 performances levels of the ISO 15383:2001 standard. B Type: gloves have to meet at least the levels of the EN 659:2003, and also meet the levels 3-3-3-3 according to the EN 388. TYPE I - RISQUES MINEURS FABRICATION Autocertification du fabricant. Déclaration de Conformité du fabricant. Conception et mise sur le marché sous sa seule responsabilité. MARQUAGE Marquage Nom du fabricant. Référence du gant. Indication de taille. NOTICE D INFORMATION Conditions d utilisation avec mention : Pour risques mineurs seulement. Tailles disponibles. TYPE II - RISQUES GRAVES FABRICATION Attestation d examen de type délivrée par un Laboratoire Notifié. Déclaration de Conformité du fabricant avec N de l Attestation de Type. Contrôle fabrication par le fabricant. MARQUAGE Marquage Nom du fabricant. Référence du gant. Indication de taille. NOTICE D INFORMATION Conditions d utilisation. Tailles disponibles. Conditions de stockage. Conditions de nettoyage. Niveaux de performance et leur signification. Pictogrammes. Coordonnées du laboratoire ayant délivré l attestation. CORRESPONDANCE DES CHIFFRES X... Niveau de performance non testé 0... Nul 1... Minimum 2... Bon 3... Très bon 4 et... Excellent EN 388 : RISQUES MÉCANIQUES 2122 2 1 2 2 EN 511 : FROID 22X 2 2 X ABRASION (sur 4 niveaux) TRANCHAGE (sur 5 niveaux) DECHIRURE (sur 4 niveaux) PERFORATION (sur 4 niveaux) FROID CONVECTIF (4) FROID DE CONTACT (4) IMPERMABILITE A L EAU (1) ISO 15383:2001 : GANTS DE PROTECTION POUR SAPEURS POMPIERS ISO 15383:2001 Norme internationale ISO concernant les gants de protection pour sapeurs pompiers, qui définit 3 types : Type 1 : exigences minimales lors de lutte contre l incendie, telle que feux d espaces naturels. Type 2 : gants de Type 1 avec protection mécanique et thermique supérieure. Type 3 : gants de Type 2 avec protection mécanique et thermique supérieure et protection à la pénétration par les liquides. EN 420 : EXIGENCES GENERALES POUR LES GANTS DE PROTECTION Absence de chrome (2 mg/kg) Neutralité du PH Dextérité, Confort Transmission et Absorption de la vapeur d eau. EN 7 : RISQUES THERMIQUES 42XX4X 4 2 X X 4 X COMPORTEMENT AU FEU (4) CHALEUR DE CONTACT (4) CHALEUR CONVECTIVE (4) CHALEUR RADIANTE (4) PETITES PROJECTIONS DE METAL LIQUIDE (4) GROSSES PROJECTIONS DE METAL FONDU (4) EN 381-7 : MANIPULATION OUTILS A CHAÎNE NIT 306:2005 La NIT 306 est une Note d Information Technique émise par le Ministère Français de l Intérieur / Direction de la Défense et Sécurité Civiles. La NIT 306 définit des exigences spécifiques aux gants des sapeurs-pompiers français. Il y a deux types de NIT306:2005 : La Type A : les gants doivent satisfaire aux performances minimum du type 1 de la norme ISO 15383:2001. La Type B : les gants doivent satisfaire aux performances minimum de la norme EN 659:2003 et en plus satisfaire aux exigences 3-3-3-3 selon la norme EN 388. TYPE III - FATAL HAZARDS (Irreversible lesions) MANUFACTURING Type Test Certificate issued by a Notified Laboratory. Manufacturer s declaration of conformity with number of EC Type Test Certificate. Manufacturing monitoring by another notified body according to: - PROCEDURE 11A: Periodical tests - PROCEDURE 11B: AUDIT if the manufacturer has a QUALITY CONTROL system. MARKING marking No. of the notified body that monitors manufacturing (i.e. AFAQ No. 0333). Name of the manufacturer. Reference of the glove. Size indication. USER INSTRUCTION FOR USE Conditions of use. Available sizes. Storage instructions. Cleaning instructions. Performance levels and their meanings. Pictograms. Contact details of the laboratory that issued the certification. Minimal requirements which have, at least, to be met by the protective gloves for firefighters: EN 659:2003 AMENDMENT 1 (A1) 2008 : PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS Load breaking of the seams Duration of removal of the gloves Withdrawal with the heat of the glove at 180 C Dexterity 4 Abrasion resistance (4 levels) Blade cut resistance (5 levels) Tear resistance (4 levels) Perforation resistance (4 levels) Fire resistance (4 levels) Contact heat (4 levels) Convective heat (4 levels) Radiant heat (4 levels) Small molten metal projections (4 levels) Large molten metal projections (4 levels) Minimal requirements of the EN 659:2003 standard 350 N < 3 S < 5% 3 2 3 3 4 1 3 1 X X TYPE III - RISQUES MORTELS (Lésions irréversibles) FABRICATION Attestation d examen de type délivrée par un Laboratoire Notifié. Déclaration de Conformité du fabricant avec N de l Attestation de Type. Suivi de fabrication par un autre organisme notifié selon : - PROCEDURE 11A : Essais périodiques - PROCEDURE 11B : AUDIT si le fabricant est en Assurance Qualité. MARQUAGE Marquage N de l organisme notifié qui suit la fabrication. (Ex : AFAQ N 0333). Nom du fabricant. Référence du gant. Indication de taille. NOTICE D INFORMATION Conditions d utilisation. Tailles disponibles. Conditions de stockage. Conditions de nettoyage. Niveaux de performance et leur signification. Pictogrammes. Coordonnées du laboratoire ayant délivré l attestation. Exigences minimales auxquelles doivent au moins répondre les gants de protection pour sapeurs-pompiers : EN 659:2003 AMENDEMENT 1 (A1) 2008 : GANTS DE PROTECTION POUR SAPEURS-POMPIERS Force de rupture des coutures Durée d enlèvement des gants Stabilité dimentionnelle à 180 C Dextérité de la main gantée 4 Résistance à l abrasion (4 niveaux) Résistance à la coupure par tranchage (5 niveaux) Résistance à la déchirure (4 niveaux) Résistance à la perforation (4 niveaux) Comportement au feu (4 niveaux) Chaleur de contact (4 niveaux) Chaleur convective (4 niveaux) Chaleur radiante (4 niveaux) Petites projections de métal fondu (4 niveaux) Grosses projections de métal fondu (4 niveaux) Exigences minimales de la norme EN 659:2003 350 N < 3 S < 5% 3 2 3 3 4 1 3 1 X X Hand chemicals-proof Imperméabilité chimique de la main Amendment 1 (A1) 2008: The materials of our protective gloves for firefighters, used during the certification to the EN 659:2003, meet the requirements of the Annex 1 (A1) 2008. Amendement 1 (A1) 2008 : Les matériaux de nos gants de protection pour sapeurs-pompiers, utilisés lors de la certification initiale à la norme EN 659 : 2003, répondent aux exigences de l annexe 1 (A1) 2008. 6 7
Positionnement stratégique Strategic Positioning Instruction et Utilisation Instruction and Use Chaque produit de la gamme est balisé par des symboles qui informent sur le process de lavage : Every product in the range is marked by symbols explaining how to wash the item: LAVAGE WASHING NETTOYAGE A SEC CLEANING TO FIND DRY SECHAGE DRYING SECHAGE DRYING Lavage Industriel Industrial cleaning Nettoyage à Sec Dry cleaning Instructions Lavage Industriel MÉTHODE : Selon le cycle 60 III de la norme NF G 07.139 - sept - 1989. MACHINE : Laveuse essoreuse GIRBAU 20 kg. CHARGE : Complément à 13 kg de polyester/coton. LESSIVE : 7,5 g/kg de linge sec au prélavage et au lavage. CYCLE : Prélavage : 8 min C. Lavage : 15 min 60 C. Rinçage : 3 fois 5 min. Acidification au 2 ème rinçage à raison de 3 cc/kg d acide Acétique à 36% par kg de linge sec. Essorage final : 4 minutes. SECHAGE : En séchoir rotatif pendant 20 min à 60 C, suivi d un Refroidissement pendant 5 min. Instructions Nettoyage à Sec MÉTHODE : Selon la norme NF EN ISO 3175.2-1998. MACHINE : UNION 12 kg. CHARGE : Complément à 12 kg de polyester/coton. BAIN : Perchloréthylène additionné de tensioactif 2% d eau. CYCLE : Barbotage :15 min avec circulation de solvant Température du solvant 30 C. Vidange - Essorage Rinçage : 5 min dans solvant pur. Vidange - Essorage Séchage : 80 C avec contrôle. Refroidissement 5 min. L étape de nettoyage peut être multipliée compte tenu de la charge en huile et graisse du produit. L étape de rinçage dans ce cas est reconduite après chaque nettoyage. SECHAGE : En séchoir rotatif pendant 20 min à 60 C, suivi d un Refroidissement pendant 5 min. La température de séchage ne doit pas excéder 60 C afin de ne pas altérer les caractéristiques matières. Linge de couleur supportant C : programme normal Coloured fabrics, up to : normal cycle Lavage interdit Do not wash Blanchiment interdit Do not bleach Séchage en tambour (sèche-linge) : programme modéré Tumble dry: moderate cycle séchage en tambour interdit Do not tumble dry Repassage exclu Do not iron Nettoyage à sec processus normal Normal dry clean Nettoyage à sec interdit (usage de détachants à base de solvants exclu) Do not dry clean (do not use stain removers) Industrial Cleaning Instructions METHOD: Industrial cleaning at 60 (cycle 60 III of the standard: NF G 07.139 - Sept - 1989) MACHINE: GIRBAU spinner washer (20 kg). LOAD: 13 kg of polyester/cotton. WASH: 7.5 g/kg of dry fabrics Using the pre-wash and main wash cycles. CYCLE: Pre wash: 8 minutes at C. Wash: 15 minutes at 60 C. Rinse: 3 X 5 minutes. Sour during the 2nd rinse using 3cc/kg of acetic acid at 36% per kilogram of fabrics. Final rinse: 4 minutes. DRY: In a revolving dryer for 20 minutes at 60 Follow with a cool cycle for 5 minutes. Dry cleaning instructions METHOD: According to the standard: NF EN ISO 3175.2-1998. MACHINE: UNION 12 kg. LOAD: 12 kg de polyester/cotton. SOLUTION: Tetrachloroethylene combined with surface active agent 2% water. CYCLE : Soak: 15 min avec circulation de solvant Température du solvant 30 C. Empty - Spin Rinse: 5 minutes in neat solvents. ViEmpty - Spin Dry: at a regulated 80 C. Cool cycle 5 minutes. The wash cycle may be repeated according to the amount of oil and grease on the fabric. The rinse cycle must then be repeated after each wash cycle. DRY: in a revolving dryer for 20 minutes at 60 C, Follow with a 5 minute cooling cycle. The drying temperature should not exceed 60 so as not to alter the fabrics. Stockage Tenir les gants dans son conditionnement d origine, à l abri de la chaleur et de l humidité. Contrôle visuel Avant toutes utilisations, vérifier l aspect visuel, écarter les gants qui ont des déchirures, des trous, des coutures craquées. Garantie Une garantie de douze mois s applique à nos produits (gants à l état neuf). Un service litige se charge d analyser en relation avec notre service qualité les causes de non-conformité : 1 Réparations possibles après expertise* de gants à l état neuf par notre responsable du service qualité environnement : Exemples de réparations : Coutures défectueuses Doublures endommagées 2 Critères éventuels de réforme : Ecarter les gants après constat de : Déchirures Trous Coutures craquées *Toute demande de reprise de marchandise pour non-conformité ne pourra être effectuée sans la validation au préalable d un représentant de la Société ROSTAING. Recyclage La Société ROSTAING peut, sur votre demande, étudier ce service de récupération une fois par an des paires de gants usagés ; références entrant dans le cadre d un marché. Ces effets devront nous être retournés dans un emballage carton de préférence ou en sac si cela n est pas possible. Ils seront ainsi collectés par notre prestataire pour un traitement adapté (élimination en installation de stockage/incinération ou traitement spécifique en cas de souillures importantes). Un coût financier sera affecté à cette opération. Storage Keep the gloves in their original packaging, away from heat and humidity. Sight check Before each use, check the visual appearance, and do not use gloves that have tears, holes or broken seams. Warranty A twelve-month warranty applies to our products (new gloves). In association with our Quality Department, a dispute service analyses cases of non-conformity: 1 Repairs are possible after an expert evaluation* of new gloves by our Environment Quality Department Manager: Examples of repairs: Defective seams Damaged linings 2 Possible criteria for discarding: Gloves are discarded in case of: Tears Holes Broken seams *No requests for returning goods on the grounds of non-conformity shall be accepted without the prior approval of a ROSTAING representative. Recycling Upon your request, ROSTAING may offer a used-glove retrieval service once a year; this applies to product references falling under the scope of a contract. These items must be returned to us, preferably packaged in a cardboard box or, failing that, in a bag. They will be collected by our service provider for suitable treatment (elimination in storage facilities/ incineration or special processing in case of very soiled items). A financial cost shall be assigned to this operation. 8 9
EN 659 : 2003 A1 2008 F A la pointe des nouvelles technologies, les gants ROSTAING répondent aux normes de plus en plus exigeantes pour la sécurité des pompiers. Tous les modèles présentés dans ce catalogue ont été spécialement conçus pour les besoins spécifiques à chaque type d intervention, lutte contre l incendie, opérations de recherche, sauvetage, désincarcération et déblaiement. SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR LE DESSUS DES DOIGTS. ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ. COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS. ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS. EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY. EN 659 : 2003 A1 2008 SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR LE DESSUS DES DOIGTS. ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ. COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS. ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS. EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY. Absorption de la rétractation en cas de Flash-Over Shrinkage absorption in case of Flash-Over Montage aiguillette et préformage pour un meilleur ganté Preformed design and Fourchette finger style for better fitting GB At the cutting edge of new technology, ROSTAING gloves meet the increasingly demanding standards for fire-fighters safety. All the models in this catalogue have been specially designed to meet the specific requirements of every possible mission: fire fighting, searches, rescues and clearing. Soufflet métacarpe évitant l effet de pont thermique Metacarpus gusset avoiding thermal bridge Renforts cuir améliorant la résistance et longévité du produit aux zones exposées Leather reinforcements for better wear resistance Design coupe ergonomique Ergonomic cut and design T-REXS 3333 T-REXS M Existe en version manchette croûte de bovin 15 cm, avec serrage Velcro. Available with 15 cm split leather cuff, with Velcro fastening strip. 10 4231XX T-REXS N 3333 4231XX Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm. Dos croûte de bovin coloris ocre, épaisseur 1,4 mm. Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide. Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Para-aramid fleece lining, Porelle PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm. Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm. Dos croûte de bovin coloris noir, épaisseur 1,4 mm. Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide. Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm black split bovine leather. Para-aramid fleece lining, Porelle PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Sangle spécifique permettant le transport et l accroche sur la tenue Specific strap for transport and clothing hanging 11
EN 659 : 2003 A1 2008 EN 659 : 2003 A1 2008 ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE ET LE DOS DE LA MAIN. BONNE DEXTÉRITÉ ET CONFORTABLE. BONNES PERFORMANCES THERMIQUES ET MÉCANIQUES ANTI-THERMAL BRIDGE ON THE BACK OF THE HAND. GOOD DEXTERITY AND COMFORTABLE. GOOD MECHANICAL AND THERMIC PROTECTION. SAFIREM 3333 3333 12 ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE ET LE DOS DE LA MAIN. BONNE DEXTÉRITÉ ET CONFORTABLE. BONNES PERFORMANCES THERMIQUES ET MÉCANIQUES ANTI-THERMAL BRIDGE ON THE BACK OF THE HAND. GOOD DEXTERITY AND COMFORTABLE. GOOD MECHANICAL AND THERMIC PROTECTION. SAFIRE 4231XX TWIN SYSTEM 4231XX Iso'air TWIN SYSTEM Iso'air Paume, aiguillette, renfort pouce/index, renfort poignet sont en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Pouce opposé rapporté avec montage aiguillette. Dos en tissu méta-aramide/ para-aramide/iso aire coloris bleu marine. Sur le dos, soufflet et renforts sur les doigts en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Entièrement doublé de molleton para aramide. Membrane imper-respirante entre la doublure et le gant. Coutures exécutées en fil para aramide, élastique de serrage dos. Palm, fourchette pattern, wrist reinforcement in 0.9 mm back goat leather. Ergonomic assembling. Back in meta-aramide/para-aramide/iso air fabric. Para-aramid fleece lining, Porelle PU membrane. Para-aramid seams, tightening elastic on the back. Paume, aiguillette, renfort pouce/index, renfort poignet sont en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Pouce opposé rapporté avec montage aiguillette. Dos en tissu méta-aramide/ para-aramide/iso aire coloris bleu marine. Sur le dos, soufflet et renforts sur les doigts en fleur de caprin coloris noir épaisseur 0.9mm. Entièrement doublé de molleton para aramide. Membrane imper-respirante entre la doublure et le gant. Coutures exécutées en fil para aramide, élastique de serrage dos. Palm, fourchette pattern, wrist reinforcement in 0.9 mm back goat leather. Ergonomic assembling. Back in meta-aramide/para-aramide/iso air fabric. Para-aramid fleece lining, Porelle PU membrane. Para-aramid seams, tightening elastic on the back. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. 13
EN 659 : 2003 A1 2008 NIT 306 : 2005 / Type B EXCELLENTES PROTECTION ET RÉSISTANCE À L USURE. TRÈS BON GRIP, PAUME EN SAFERGRIP. COUPE ERGONOMIQUE 3D. EXCELLENT PROTECTION AND WEAR RESISTANCE. VERY GOOD GRIP, PALM IN SAFERGRIP. ERGONOMIC 3D DESIGN. EN 659 : 2003 A1 2008 EXCELLENTES PROTECTION ET RÉSISTANCE À L USURE. TRÈS BON GRIP, PAUME EN SAFERGRIP. COUPE ERGONOMIQUE 3D. EXCELLENT PROTECTION AND WEAR RESISTANCE. VERY GOOD GRIP, PALM IN SAFERGRIP. ERGONOMIC 3D DESIGN. Paume, coupure niveau 5 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 5 Back, cut level 2 TOPFIGHTER4 4533 4131XX TOPFIGHTER BKV 4533 TWIN SYSTEM TWIN SYSTEM 14 EXCELLENTE RÉSISTANCE À L USURE. PAUME ANTI-DÉRAPANTE. CUIR TRAITÉ HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. EXCELLENT WEAR RESISTANCE. ANTI-SLIP PALM. WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER. 4131XX Paume, coupure niveau 3 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 3 Back, cut level 2 FIRESTOP1 BKV 3333 4131XX Paume en Safergrip. Dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle. Manchette en croûte de cuir de 20 cm. Serrage par Velcro. Mousqueton. Palm in Safergrip. Back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle PU membrane. Black split leather cuff of 20 cm. Velcro fastening strip. Snap hook. Paume en Safergrip. Dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle. Poignet tricoté de 7 cm en para-aramide. Mousqueton. Palm in Safergrip. Back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle PU membrane. Para-aramid knittwrist of 7 cm. Snap hook. Iso'air Dos de la main et du pouce en Twinsystem. Paume en Safergrip, doublée para-aramide et Iso Air. Menbrane PU Porelle. Renforts en fleur de bovin anti-chaleur. Elastique de serrage sur le dos, mousqueton. Back of the hand and thumb in Twinsystem. Palm made of Safergrip. Para-aramid and Iso Air linings. Porelle PU membrane. Reinforcements in heat resistant black bovine leather. Elastic band on the back, snap hook. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. EN 659 : 2003 A1 2008 Paume, coupure niveau 3 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 3 Back, cut level 2 3333 Iso'air EXCELLENTE RÉSISTANCE À L USURE. PAUME ANTI-DÉRAPANTE. CUIR TRAITÉ HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. EXCELLENT WEAR RESISTANCE. ANTI-SLIP PALM. WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER. FIRESTOP1 4131XX Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. NIT 306 : 2005 / Type B Paume, coupure niveau 5 Dos, coupure niveau 2 Palm, cut level 5 Back, cut level 2 Dos de la main et du pouce manchette 18 cm en Twinsystem. Paume en Safergrip, doublé para-aramide et Iso Air. Membrane PU Porelle. Renforts en fleur de bovin anti-chaleur, bande Reflexite sur le dos. Serrage Velcro, mousqueton. Back of the hand and thumb cuff of 18 cm in Twinsystem. Palm made of Safergrip. Para-aramid and Iso Air linings. Porelle PU membrane. Reinforcements in heat resistant black bovine grain leather. Retroreflective Reflexite strip on the back. Velcro fastening strip, snap hook. EN 659 : 2003 A1 2008 Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. 15
EN 659 : 2003 A1 2008 GANT 100% CUIR HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. EXCELLENTE RÉSISTANCE À L USURE. CONFORTABLE ET SOUPLE. 100% WATER-REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER. EXCELLENT WEAR RESISTANCE. COMFORTABLE AND FLEXIBLE. FIGHTER4M15 3243 4131XX GANT CUIR HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. EXCELLENTE RÉSISTANCE À L USURE. CONFORTABLE ET SOUPLE. WATER-REPELLENT AND HEAT RESISTANT LEATHER. EXCELLENT WEAR RESISTANCE. COMFORTABLE AND FLEXIBLE. FIGHTER4 BKV 3243 4131XX EN 659 : 2003 A1 2008 EXCELLENTE PROTECTION THERMIQUE. SOUFFLET ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. PROTECTION DE L AVANT BRAS. EXCELLENT HEAT PROTECTION. ANTI-THERMAL BRIDGE GUSSET ON THE METACARPUS. FOREARM PROTECTION. FLEXFIGHTER 434 4 4232XX Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle. Manchette en croûte de cuir de 15 cm. Serrage par Velcro. Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle PU membrane. Black split leather cuff of 15 cm. Velcro fastening strip. Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle. Poignet tricoté de 8 cm en para-aramide. Mousqueton. Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle PU membrane. Para-aramid knittwrist of 8 cm. Snap hook. Paume, renfort paume, aiguillettes et protège artère en fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Dos et manchette de 15 cm en croûte de bovin anti-chaleur coloris ocre. Doublure molleton para-aramide. Membrane PU Porelle. Serrage par Velcro. Mousqueton. Palm, palm reinforcement, fingers sides and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. Back and cuff of 15 cm in heat-resistant ochre bovine split leather. Para-aramid fleece lining. Porelle PU membrane. Velcro fastening strip. Snap hook. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. 16 EN 659 : 2003 A1 2008 17
NIT 306 : 2005 / Type A ISO 15383 : 2001 / Type 1 CUIR FLEUR ANTI-CHALEUR ET HYDROFUGE. RENFORTS COUTURES PAR TRÉPOINTE. SOUPLE ET CONFORTABLE. WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT GRAIN LEATHER. SEAMS REINFORCED BY A WELT. FLEXIBLE AND COMFORTABLE. ISO 15383 : 2001 / Type 1 CUIR FLEUR ANTI-CHALEUR ET HYDROFUGE. RENFORTS COUTURES PAR TRÉPOINTE. SOUPLE ET CONFORTABLE. WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT GRAIN LEATHER. SEAMS REINFORCED BY A WELT. FLEXIBLE AND COMFORTABLE. ISO15383:2001 SPP2NIT 05 3232 4131XX EN 388 : Risques Mécaniques EN 388 : Mechanical Hazards CUIR 1ER CHOIX, LAVABLE, RESPIRANT. CONFORT, SOUPLESSE. EXCELLENTE RÉSISTANCE À L ABRASION. TOP QUALITY LEATHER, WASHABLE, BREATHABLE. COMFORTABLE, SUPPLE. EXCELLENT ABRASION RESISTANCE. ISO 15383:2001 SPP2NIT BKV 3232 4131XX ISO 15383 : 2001 / Type 1 EXCELLENTE PROTECTION. RÉSISTANCE MAXIMUM. LOOK, ERGONOMIE. EXCELLENT PROTECTION. MAXIMUM WEAR RESISTANCE. DESIGN, ERGONOMIC. ISO 15383:2001 EPS7BPA 3122 JSP/JUNIOR FIREFIGHTERS Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton. Manchette de 18 cm en croûte de cuir. Serrage par Velcro. Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain bovine leather. Para-aramid/cotton lining. Bovine split leather cuff of 18 cm. Velcro fastening strip. Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton. Poignet tricoté 7,5 cm en para-aramide. Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain bovine leather. Para-aramid/cotton lining. Para-aramid knittwrist of 7,5 cm. Gant et renfort poignet en fleur de caprin hydrofuge 1 mm. Longueur 25 cm dont un bord côte de 60 mm. Glove and wrist reinforcement of full grain goatskin (thickness 1 mm). Length 25 cm including 60 mm ribbed edge. Tailles disponibles / Available sizes : 6/7/8/9/10/11/12. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12. Paume, aiguillettes et soufflet dos en fleur de caprin. Dos en croûte anti-chaleur 1,4 mm. Entièrement doublé d interlock para aramide/coton. Elastique de serrage dos. Longueur 32 cm dont manchette de 10 cm en croûte de bovin. Palm, fingers sides and metacarpus gusset in caprine grain leather. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Fully lined with para-aramide/cotton interlock. Elastic band on the back. Length 32 cm. Split leather cuff of 10 cm. Tailles disponibles / Available sizes : 6/7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10. 18 19
Secours Brigades Fluviales Rescue River Squads ETANCHÉITÉ MAXIMALE. EXCELLENTE DEXTÉRITÉ LORS DES INTERVENTIONS. CONFORT REMARQUABLE. MAXIMUM WATERPROOFNESS. VERY GOOD DEXTERITY. EXCELLENT COMFORT. Gants de secours pour brigades fluviales/maritimes Rescue gloves for marine and river squads RESCUE 3532 EN 388 : 2003 / EN 511 NAC MANIPULATION D ANIMAUX. PROTECTION AUX MORSURES. PROTECTION DU BRAS. ANIMALS HANDLING. PROTECTION TO BITES. ARM PROTECTION. CRYOGENICS -197 C MODÈLE AYANT OBTENU LA CONFORMITÉ À L IMMERSION DANS L AZOTE LIQUIDE (IFTH MÉTHODE MR 019). GANT ÉTANCHE. PROTECTION DE L AVANT-BRAS. MODEL CERTIFIED SUITABLE FOR SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN (IFTH MR 019 METHOD). WATERPROOF. FOREARM PROTECTION. ANIMALYS1 2323 BLUECRYO55 3111 221 CRYOGENICS -197 C SAFERGRIP MATÉRIAU AYANT OBTENU LA CONFORMITÉ À L IMMERSION DANS L AZOTE LIQUIDE (IFTH MÉTHODE MR 019). PRÉVIENT DES PROJECTIONS SUR LE CORPS. SAFERGRIP MATERIAL CERTIFIED SUITABLE FOR SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN (IFTH MR 019 METHOD). PREVENTS SPLASHING ON BODY. T.CRYO Paume enduit nitrile aspect peau de serpent. Dos et dos du pouce en complexe trois couches polyamide/néoprène. Entièrement doublé d une polaire simple face avec insert PU Porelle imper respirant. Elastique de serrage sur la paume et serrage dos par sangle. Palm with calendered nitrile coating. Back and back of the thumb in 3 layers of polyamide/neoprene. Fully lined with single face polar textile. Porelle PU membrane. Elastic band on the palm, fastening strap on the back. Paume en fleur de bovin hydrofuge 1mm. Dos, renfort dos et pouce/index manchette en fleur de bovin hydrofuge 1,5 mm. Longueur 58 cm. Gant et manchette doublés sur 43 cm en molleton para-aramide. 15 derniers cm non doublés. Palm in 1mm water repellent bovine grain leather. Back, back and thumb/index reinforcements cuff in 1,5 mm water repellent bovine grain leather. Length 58 cm. Glove and cuff lined on 43 cm with para-aramid fleece. 15 last cm not lined. Gant en Safergrip, doublé molleton laine. Manchette 34 cm. Glove and cuff made of Safergrip fabric. Wool-fleece lining. Porelle PU membrane. Cuff of 34 cm. Tablier en Safergrip. Doublé molleton laine. Réglage par passant coulissant et attache clips plastique. Apron made of Safergrip. Wool-fleece lining. Adjustable with a sliding plastic loop and plastic clip fastener. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10. Tailles disponibles / Available sizes : 9/10/11. Taille disponible / Available size : unique/one. Taille disponible / Available size : 9. 20 21
Personnalisation Customising Maîtriser les Matières Mastering Materials La sélection de ce catalogue constitue la gamme standard. Cependant, nos ateliers permettent d étudier le développement de nouveaux modèles ou l adaptation de modèles existants. The selection in this catalogue represents the standard range. Our workshops work on new models and can adapt existing models too. D autre part, il est possible de personnaliser certains modèles Some models of gloves can be customised by de gants en ajoutant ou modifiant certains accessoires. adding or changing the different accessories. CES MODIFICATIONS PEUVENT CONCERNER : THESE MODIFICATIONS CONCERN: Le type ou la longueur de manchette The kind and length of cuff LEATHER The full-grain leather we use is both strong and supple. Our split leather offers excellent abrasion and tear resistance. Leather, which is naturally breathable, offers a high level of comfort and excellent dexterity. Special treatments impart additional properties: Water-repellent: the leather becomes resistant to water, and washable, and it stays soft after drying. Oil repellent: the leather becomes resistant to oil. Heat resistance: the leather becomes undeformable to 250 C. CUIR Utilisé en pleine fleur, il est résistant et souple. Utilisé en croûte, il offre une bonne résistance à l abrasion et à la déchirure. Le cuir naturellement respirant offre un bon confort et une bonne dextérité. Des traitements spécifiques lui apportent des caractéristiques supplémentaires : Hydrofuge : le cuir résiste à l eau. Il devient lavable et reste souple après séchage. Oléofuge : Le cuir résiste aux huiles. Anti-Chaleur : Le cuir est indéformable jusqu à 250 C. COTTON A natural fibre that is supple, absorbent and soft. It has the advantage of being a good thermal insulating material and may be fireproofed. (PROBAN treatment). COTON Fibre naturelle, souple, absorbante et douce. Il a l avantage d être un bon isolant thermique et peut être ignifugé. (Traitement PROBAN ). KEVLAR TWARON Para-aramid is resistant to breaking and shearing and provides excellent thermal resistance. Le système de fixation : taille et matière du mousqueton The hanging system: size and material of the snap hook KEVLAR TWARON Le para-aramide résiste à la rupture et au cisaillement et offre une excellente résistance thermique. KERMEL NOMEX Meta-aramid is a non-flammable textile, comfortable and flexible. Feutre ISO AIR Thermal insulating lining. KERMEL NOMEX Le méta-aramide est un tissu non-feu, confortable et souple. Iso'air SAFERGRIP Textile/Silicone mesh complex that withstands extreme heat and cold. Provides good resistance to cuts. SAFERGRIP Complexe maille textile/silicone qui résiste à la chaleur et au froid extrême. Offre une bonne résistance aux coupures. 3M SCOTCHLITETM REFLECTIVE MATERIAL Heat resistance retroreflective band. La bande rétro-réfléchissante The retroreflective band 3M SCOTCHLITETM REFLECTIVE MATERIAL Bande rétro-réfléchissante non-feu. REFLEXITE All weather retroreflective band. GESTION ET TRAÇABILITÉ (GB)GESTION ET TRAÇABILITÉ Broderie de personnalisation non feux Customised fireproof embroidery SDIS 00 2011 by T 09 001 TWIN Para- and meta-aramide woven textile, providing thermal protection together with reinforced cut resistance. LAINE Natural fibre that is supple and soft. Has good insulating capacity and natural fireproofing. PORELLE PU membrane providing waterproofness, breathability (vapour transfer), blood borne pathogen resistance and viral and chemical protection. Feutre ISO AIR Doublure d isolation thermique. REFLEXITE Bande rétro-réfléchissante tous temps. TWIN SYSTEM TWIN Contexture de tissage méta et para-aramide offrant protection thermique et résistance à la coupure renforcée. LAINE Fibre naturelle, souple, douce. Possède un bon pouvoir isolant et une ignifugation naturelle. PORELLE Membrane PU imper-respirante offrant étanchéité à l eau et à certains agents chimiques. DEMANDEZ CONSEIL À ROSTAING! FEEL FREE TO ASK ROSTAING! 22 23
Safety in Progress 17 avenue Charles de Gaulle 01800 Villieu France www.rostaing.com Standard : tél : 04 74 46 07 15 fax : 04 74 6134 43 contact@rostaing.fr Contact : tel : 33 (0) 474 463 455 fax : 33 (0) 474 613 443 export@rostaing.fr Création & Réalisation Albert, Albert & Associés / 04 72 36 95 86 / photos non contractuelles / DR Rostaing
Gamme répondant au référentiel
Entreprise familiale bicentenaire Catherine Brazier Rostaing Directrice Générale Jardin/Bricolage Stéphane Rostaing Directeur Général France 2009 Obtention du Certificat d Assurance Qualité ISO 101 : Respect de l Environnement 2007 Création d une tannerie au Vietnam Jacques Rostaing Directeur Général Vietnam 2004 Développement Export Europe 2002 Création du département Administrations/Pôles militaires Jean Rostaing PDG 1995 1984 Création d une filiale au Vietnam en capitaux propres 100% ROSTAING Création d une usine au Maroc 100% famille ROSTAING Joseph Rostaing 1760-1830 Fondateur 1976 Création du département Jardinage/Bricolage 1959 Création de la Ganterie de protection par Jean ROSTAING 1789 Création d une Tannerie à VILLIEU (01800) par Joseph ROSTAING 8 centres de production 750 personnes 10 millions de paires de gants par an Kg Une démarche Eco-Conception 2
Spider Montage aiguillette et préformage pour un meilleur ganté Soufflet métacarpe évitant l effet de pont thermique Absorption de la rétractation en cas de Flash-Over Coutures exécutées en fil Doublure en et coton Paume en fleur de chèvre, souple et résistante Membrane PU Imper-respirante Renforts cuir améliorant la résistance et la longévité du produit Dos tissu méta-para aramide Elastique de serrage Lanière de sureté Matières NORMES 3433 4231XX ISO15383 NFPA1971 entretien Tailles EU US EU US 7 S 10 XL 8 M 11 XXL 9 L 12 XXL 3
King Soufflet métacarpe évitant l effet de pont thermique Montage aiguillette et préformage pour un meilleur ganté Absorption de la rétractation en cas de Flash-Over Coutures exécutées en fil Doublure en et coton Membrane PU Imper-respirante Paume en fleur de chèvre, souple et résistante Elastique de serrage Dos en fleur de chèvre, souple et résistante Ganse d attache Matières NORMES 3433 4231XX 4 ISO15383 NFPA1971 entretien Tailles EU US EU US 7 S 10 XL 8 M 11 XXL 9 L 12 XXL
Squale Soufflet métacarpe évitant l effet de pont thermique Montage aiguillette et préformage pour un meilleur ganté Absorption de la rétractation en cas de Flash-Over Coutures exécutées en fil Doublure en et coton Membrane PU Imper-respirante Paume en fleur de chèvre, souple et résistante Dos en croûte de cuir anti-chaleur Renforts cuir améliorant la résistance et la longévité du produit Elastique de serrage Matières NORMES 3433 4231XX ISO15383 NFPA1971 entretien Tailles EU US EU US 7 S 10 XL 8 M 11 XXL 9 L 12 XXL 5
Comparaison des exigences pour les gants pompier Exigences Générales NF EN 659 ASQUAL AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) NFPA 1971 Valeur du ph 3,5 < ph < 9,5 Idem NF EN 659 Teneur en Chrome (VI) < 3mg / kg Idem NF EN 659 Exigence moins sévère Tailles T06: 260 mm,t07: 270 mm T08: 280 mm, T09: 290 mm T10: 305 mm, T11: 315 mm Idem NF EN 659 T06: 2 mm ~, T07: 255 mm ~ T08: 268 mm ~, T09: 283 mm ~ T10: 300 mm ~ Dextérité Niv 1 (Ø11 mm) Niv 3 (Ø8 mm) Idem NF EN 659 Idem NF EN 659 Exigences Thermiques NF EN 659 ASQUAL AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) NFPA 1971 Comportement à la flamme Niv 4 (durée de persistance de flamme <2s et durée d incandescence résiduelle <5s) Idem NF EN 659 Idem NF EN 659 Idem NF EN 659 Chaleur convective Niv 3 (HTI24 13) sur paume et dos Idem NF EN 659 A réaliser avec et sans prétraitement de lavage - HTI24 17s et (HTI24 - HTI12 ) 6s Sur paume et dos Chaleur radiante Flux de chaleur : kw/m², t24>18s, sur dos Idem NF EN 659 A réaliser avec et sans prétraitement de lavage - Densité de flux thermique : kw/ m² - t2 33s et (t24 - t12 ) 10s. Sur paume et dos Test sur dos et manchette, tt 20s à 2 cal/m², après avoir été soumis à une abrasion de 300 cycles avec de la toile coton Chaleur de contact T : 250 C, tt 10s, sur paume, sec et humide Idem NF EN 659 A réaliser avec et sans prétraitement de lavage, à sec et à l humide. A 250 C Sur paume et dos tt 14s Idem NF EN 659 Résistance à la chaleur du matériau de doublure A 180 C, ne doit pas fondre, former de gouttes ou s enflammer Idem NF EN 659 A 260 C, ne doit pas fondre, se séparer ni prendre feu Idem AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) Retrait à la chaleur A 180 C, ne doit pas rétrécir de plus de 5% Idem NF EN 659 A réaliser avec et sans prétraitement de lavage - A 260 C, retrait 8% Idem AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) Force de rupture des coutures F 350N Idem NF EN 659 Fils à coudre, ne devant pas fondre en dessous de 260 C. Autres exigences EN 659 NF EN 659 ASQUAL AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) NFPA 1971 Enfilage Durée d enfilage 10s Durée d enfilage 10s mains sèches Durée d enfilage 15s mains humides Enlèvement des gants T 3s sec et humide Idem NF EN 659 Idem NF EN 659 Essais d intégrité du gant complet Gant imperméable, avec immersion complète du gant uniquement jusqu à la ligne du poignet Idem NF EN 659 Gant immergé dans l eau avec ouverture et fermeture des poings 12 fois. Pas de fuite observée Idem AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) Pénétration d un produit liquide chimique A 20 C, vitesse d écoulement de 10 s: -30% en poids H2SO4 -% en poids NaOH -36% en poids HCl -Heptane Idem NF EN 659 A 20 C, aucune pénétration d aucun liquide pendant 1h : -% NaOH, -36% HCl, -37% H2SO4, -50% de toluène, C7H8 et 50% d iso-octane C8H18 Aucune pénétration après 1h d immersion. Liquides à tester : - Filmogène mousse aqueux à 3 % de concentration - Acide de batterie (37% en poids d acide sulfurique dans de l eau) - Liquide hydraulique résistant au feu, de base phosphate ester - Substitut d essence C à 50/50 en volume de toluène et d iso-octane - Chlore chimique de piscine contenant au moins 65% de chlore (solution saturée) Préconditionnement et conditions d essais Conditionnement pendant au moins 24h T (20 ± 2) C, HR (65 ± 5)% Idem NF EN 659 Idem NF EN 659 Idem NF EN 659 Exigences Mécaniques NF EN 659 ASQUAL AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) NFPA 1971 Abrasion Niv 3 (2000 cycles) sur paume Idem NF EN 659 Papier verre de 300g/m² et pression de 9kPa Absence d usure totale après 8000 cycles. Sur dos et paume ( Niv 4) Coupure Niv 2 (index 2,5) sur paume et dos Niv 4 sur paume et dos Déchirure Niv 3 (50N) sur paume Idem NF EN 659 Perforation Idem NF EN 659 Résistance à la perforation 120N Sur dos et paume, sec et humide Exigence moins sévère 6
Autres exigences Pénétration à l'eau Coupure selon ISO 13997 TDM Crispin Bord-cote Si présence d une doublure intérieure Prétraitements de lavage Résistance aux liquides pathogènes Résistance à l éclatement bords côtes (BC) tricotés Résistance à l éclatement des coutures des BC et manchettes Résistance de l étiquette de marquage NF EN 659 ASQUAL AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) Facultatif Niv 2 : aucune pénétration durant 60 minutes Niv 4 (13N) sur paume, dos et protège artère - Hauteur : 150 mm min. gant fini - Ouverture : 180 mm minimum - Patte de serrage, longueur min. 100mm, fixée sur le crispin côté auriculaire Longueur min. 50 mm Diamètre min. 80 mm La face en contact avec les mains doit être composée à 100% de coton, ou de matériaux comportant des propriétés de confort au porter équivalentes. Pression de 7kPa pendant 5min, avec et sans prétraitement Résultats : Absence de gouttes d eau visibles Exigence moins sévère Idem ASQUAL Idem ASQUAL 5 cycles de lavage séchage : - Lavage à (60 ± 2) C, tambour horizontal, détergeant ph7 - Séchage en tambour NFPA 1971 Exigence moins sévère Idem ASQUAL Idem ASQUAL Idem AS 2161.6(Int)-2011 ISO 15383:2001 (Australienne) Aucune pénétration de Phi-X-174 bactériophage après 1h selon la procédure spécifiée dans ASTM F 903. Résistance à l éclatement supérieure à 225 N Résistance à l éclatement supérieure à 225 N La lisibilité de l étiquette doit être testée après : - D une part 10 cycles de lavage / séchage - D autre part 200 cycles d abrasion - Enfin, la chaleur convective. Test de grip Valeur de contrôle supérieure à 90 % Durabilité d adhésion et de flexion Etiquette Le dos du gant, incluant la manchette ne doit montrer aucun signe de séparation de l enduction du matériau de base. Le dos du gant incluant la manchette doit être testé à la flexion: ne doit montrer aucune cassure, déchirure de l enduction et du matériau. Tous les gants pompier doivent comporter une étiquette permanente sur le gant comportant : Les infos sur le fabricant. Lettres de 1.5mm de haut en majuscules o Nom du fabricant o Adresse du fabricant o Pays de fabrication o Numéro d identification du fabricant o Mois et année de fabrication o Nom du modèle o Taille o Principales matières utilisées o Précautions de nettoyage La mention suivante en lettres de 2.5 mm de haut en majuscules : «THIS STRUCTURAL FIRE FIGHTING PROTEC- TIVE FIRE FIGHTING GLOVE MEET THE GLOVE REQUIREMENTS OF NFPA 1971, EDITION 2007 FIRE FIGHTING AND PROXIMITY FIRE FIGHTING 2007 EDITION. DO NOT REMOVE THIS LABEL. Exigences pour la construction du gant Le symbole doit faire 6 mm de haut. Tout le dos (main et doigts) doit être en matériau réfléchissant la chaleur radiante. 7
Personnalisation Ces modifications peuvent concerner : Le type ou la longueur de manchette Le système de fixation La bande rétro-réfléchissante Broderie de personnalisation non feu Lavage des gants Chaque produit de la gamme est balisé par des symboles qui informent sur le process de lavage Lavage interdit Blanchiment interdit Séchage en tambour (sèche-linge) : programme modéré Repassage exclu Nettoyage à sec processus normal Siège social 17, avenue Charles de Gaulle - 01800 Villieu - France Standard tél : 33 (0)4 74 46 07 15 - fax : 33(0)4 74 61 34 43 contact@rostaing.fr Contact tél : 33 (0)4 74 46 34 55 - fax : 33 (0)4 74 61 34 43 export@rostaing.fr www.rostaing.com Instructions Nettoyage à Sec Méthode : Selon la norme NF EN ISO 3175.2-1998. Machine : UNION 12 kg. Charge : Complément à 12 kg de polyester/coton. BAIN : Perchloréthylène additionné de tensioactif 2% d eau. Cycle : Barbotage : 15 min avec circulation de solvant Température du solvant 30 C. Vidange - Essorage Rinçage : 5 min dans solvant pur. Vidange - Essorage Séchage : 80 C avec contrôle. Refroidissement 5 min. L étape de nettoyage peut être multipliée compte tenu de la charge en huile et graisse du produit. L étape de rinçage dans ce cas est reconduite après chaque nettoyage. SECHAGE : en séchoir rotatif pendant 20 min à 60 C, suivi d un Refroidissement pendant 5 min. La température de séchage ne doit pas excéder 60 C afin de ne pas altérer les caractéristiques matières. Création & impression Lyon - 04 78 01 14 44 / photos non contractuelles / DR Rostaing