Instructions de pose des accessoires

Documents pareils
AUTOPORTE III Notice de pose

Accès à la carte système

VigiClé Système «KeyWatcher»

EW7011 Docking Station USB 3.0 pour disques durs 2.5" et 3.5" SATA

Principe de fonctionnement du CSEasy

ROTOLINE NOTICE DE POSE

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

LECTEUR D'EMPREINTE DIGITALE SERRURE ÉLECTRONIQUE MOTORISÉE

Collimateur universel de réglage laser

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

EW7015 Station de stockage USB 3.0 double pour disques durs SATA 2,5 et 3,5 "

Série limitée Classe C 250 CDI BlueEFFICIENCY Prime Edition

GASMAN II MANUEL D UTILISATION

2 ) Appareillage :L'appareil utilisé est un banc d'essai portatif CEV dont la photo et le schéma de principe indiqués ci-dessous ( figures 1 et 2 )

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

Mise à niveau de la mé moire vive sur les Turbo NAS QNAP (installation de module de RAM)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Carport Evolution 1 Voiture Adossant

Composants du verrou électromagnétique DISPLAY LOCK (FT830 _ FDR_11.10)

Sommaire Table des matières

Manuel de l utilisateur

KeContact P20-U Manuel

Notice de montage de la sellette 150SP

Procédures de conversion de gaz Modèles des séries VCS3008, VCS4008, VCS5008

Installation kit NTS 820-F E9NN

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Barrières infrarouge actif double faisceaux Multi fréquences SBT 30F-60F-80F-100F-150F Notice d installation. Logo

SERRURE ÉLECTRONIQUE À PÊNE DORMANT

EW3961 Adaptateur voiture universel 90 W pour Ordinateur portable

orane Manuel d installation, d utilisation et de maintenance 275kg 275kg

BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE

- Motorisation électrique (vérins) permettant d ajuster la hauteur du plan de travail.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

7200S FRA. Contacteur Statique. Manuel Utilisateur. Contrôle 2 phases

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Le contenu de ce manuel peut faire l objet de modifications sans préavis et n engage pas la responsabilité de la société BENTEL SECURITY srl.

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Monte charge de cuisine PRESENTATION DU MONTE CHARGE

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

Les véhicules La chaîne cinématique

Dell Inspiron 5423 Manuel du propriétaire

Notice d utilisation

Ponts élévateurs à deux colonnes

Tablette Pegasus PC Notes. Code : Conrad sur INTERNET Version 02/ Conditions du système.

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Trousse de sécurité d'alarme - NVR

Ferrures d assemblage

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Instructions de montage

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

JUPITER /20/27/61m. Contact NF, 50mA à 24v max. avec R50 Ohms en série

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e s e p t c a n a u x guide d utilisation

Statif universel XL Leica Mode d emploi

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

Notice de montage et d utilisation

DYNTEST AML (Alarme/Moniteur/Logger) Surveillance du filtre à particules

Remplacement de composants de régulateurs RETROFIT

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Guide d'installation et de programmation Serrures modernes levier du clavier

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

Avec le fauteuil monte-escalier Otolift, vivez confortablement dans votre maison!

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8

Ajouter de la mémoire à son ordinateur

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

Distribution moyenne tension FBX. Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation Instructions.

MODE D EMPLOI PC-430L

Indicateur d accélération numérique. Mode d emploi

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

Barillet amovible Codes de clé multiples Ouverture par outil Changement des codes de clé par la suite Configuration personnalisée

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE

3 tournevis TOR-X T6, T7 et T12 1 petit tournevis tête plate 1 paire de pince plate Petites «lames» en plastique ou petits tournevis de modélisme

Votre partenaire de la fermeture :

DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

Série T modèle TES et TER

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Prise en main par Guy BIBEYRAN Chevalier médiéval époque XIII / XIV siècle métal 75mm Atelier Maket Référence AM Sculpteur: Benoit Cauchies

ÉLECTRONIQUE DE LA PORTE

4D Server et les licences : fonctionnement et environnement

Un métier pas comme les autres. DES SOLUTIONS INDIVIDUELLES DES SOLUTIONS INDIVIDUELLES. 20 Exemples Des solutions individuelles.

Boîtier pour disque dur externe 3,5" (8,89cm) USB 2.0

Nouveautés ligne EROUND

Système de sauvegarde amovile pour Disques Durs SATA à 2,5

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

TTD-03.2 Tourniquet tripode électromécanique à socle Installation intérieure

NOTICE DE POSE. Porte Sectionnelle Avec ou sans Portillon

Vous avez plusieurs prises. ou + B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles. 1 Préparez le matériel nécessaire.

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

OUVRE-PORTAIL DPA 0100 K

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

METTRE A NIVEAU VOTRE ORDINATEUR

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE

Terminal Satellite Consignes de Sécurité

Transcription:

Instructions de pose des accessoires Merci d'avoir choisi ce kit accessoire d'origine Triumph. Ce kit accessoire est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre. Lire intégralement toutes ces instructions avant de commencer l installation du kit accessoire pour se familiariser avec les caractéristiques du produit et la méthode d installation. Ces instructions doivent être considérées comme une partie permanente du kit accessoire et doivent rester avec lui, même si la moto équipée de l'accessoire est vendue ultérieurement. Pièces fournies : Kit Quickshifter Numéro du kit Modèles concernés A990 Daytona 675, Street Triple à partir du VIN 98, Street Triple R à partir du VIN 98 jusqu'au VIN 790 A9989 Street Triple S, Street Triple S 660 cm³, Street Triple R à partir du VIN 790, Street Triple R LRH (à suspension surbaissée), Street Triple RS. Ensemble Quickshifter x. Attache-câble x. Tirant de sélection des vitesses x Publication numéro A9900 édition 7 Triumph Designs Ltd. 06 de 0 Français

Les kits accessoires couverts par cette instruction sont prévus pour être utilisés sur des modèles spécifiques de moto Triumph. Les kits accessoires et les modèles concernés sont indiqués au début de l'instruction. Ils ne doivent être montés sur aucun autre modèle Triumph ni sur aucune autre marque de moto. Le montage de ce kit accessoire sur un modèle Triumph non listé ou sur une moto d un autre constructeur affectera les performances, la stabilité et le comportement routier de la moto. Cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Le montage des pièces, accessoires et conversions approuvés par Triumph doit toujours être confié à un technicien qualifié d'un concessionnaire Triumph agréé. Le montage de pièces, accessoires et conversions par un technicien n'appartenant pas à un concessionnaire Triumph agréé peut affecter le comportement, la stabilité ou d'autres aspects de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avant de monter ce kit accessoire, s'assurer que le propriétaire de la moto a été informé des avertissements contenus dans ces instructions.. Déposer la selle.. Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir).. Déposer le réservoir de carburant comme décrit dans le Manuel d'entretien.. Déposer les clips métalliques retenant les rotules avant et arrière du tirant de sélection d'origine, comme illustré. Conserver les clips métalliques pour une utilisation ultérieure. Tout au long de cette opération, la moto doit être stabilisée et correctement calée car elle pourrait blesser quelqu'un en tombant. Utiliser une clé dynamométrique étalonnée avec précision pour le montage de ce kit accessoire. Si des fixations ne sont pas serrées au couple correct, les performances, le comportement et la stabilité de la moto pourront être affectés. Cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. AVANT. Clip métallique. Rotule Triumph offre une vaste gamme d'accessoires d'origine approuvés pour votre moto. Nous ne pouvons donc pas couvrir toutes les variations d'équipement possibles dans ces instructions. Pour la dépose et la pose des accessoires Triumph d'origine, il faut toujours se reporter aux instructions fournies avec le kit accessoire correspondant. Pour obtenir des copies supplémentaires des instructions pour accessoires Triumph, visiter le site www.triumphinstructions.com ou s'adresser à un concessionnaire Triumph agréé. ARRIÈRE. Clip métallique. Rotule de 0

5. Déposer le tirant de sélection d'origine de la moto. La rotule et l'écrou de blocage de la biellette de boîte de vitesses ont un filetage à gauche. Cela est signalé par une bague usinée sur le tirant de sélection. 9. Poser le capteur Quickshifter sur le tirant de sélection des vitesses, à l'extrémité de l'écrou de blocage et serrer totalement le capteur Quickshifter sur le tirant de sélection des vitesses. Dévisser le capteur Quickshifter suffisamment pour aligner le câble du capteur avec l'encoche du tirant de sélection des vitesses. 5. Rotule avant. Écrou de blocage. Tirant de sélection des vitesses. Bague usinée, identification du filetage à gauche Attention Il peut être difficile de déposer les rotules du tirant de sélection d'origine. Ne pas forcer excessivement. Si nécessaire, appliquer de l'huile dégrippante sur les rotules pour faciliter la dépose. 6. Déposer les rotules avant et arrière et l'écrou de blocage avant seulement du tirant de sélection des vitesses d'origine. Conserver l'écrou de blocage et les rotules pour les réutiliser. Conserver le tirant de sélection des vitesses si la moto doit être remise dans son état d'origine. 7. Déposer les capuchons d'extrémité en plastique du tirant de sélection des vitesses neuf. 8. Visser totalement l'écrou de blocage qui est préinstallé sur le tirant de sélection des vitesses neuf sur le tirant de sélection de vitesses.. Capteur Quickshifter. Tirant de sélection des vitesses. Écrou de blocage. Câble du capteur Quickshifter 5. Fente, tirant de sélection des vitesses 0. Serrer l'écrou de blocage du tirant de sélection des vitesses contre le capteur Quickshifter à 9Nm.. Guider soigneusement le câble du capteur Quickshifter dans l'encoche du tirant de sélection des vitesses. Vérifier que le câble est positionné correctement sur toute la longueur du tirant de sélection des vitesses, comme représenté.. Câble du capteur Quickshifter. Tirant de sélection des vitesses. Encoche de 0

. Déposer le capuchon d'extrémité en plastique du capteur Quickshifter.. Daytona 675, Street Triple à partir du VIN 98, Street Triple R à partir du VIN 98 jusqu'au VIN 790 Visser l'écrou de blocage à l'arrière du capteur Quickshifter (filetage à droite) en laissant 8 mm de filetage exposé. Street Triple S, Street Triple S 660 cm³, Street Triple R à partir du VIN 790, Street Triple R LRH (à suspension surbaissée), Street Triple RS Visser l'écrou de blocage à l'arrière du capteur Quickshifter (filetage à droite) en laissant 6 mm de filetage exposé. Daytona 675, Street Triple à partir du VIN 98, Street Triple R à partir du VIN 98 jusqu'au VIN 790 8 mm Street Triple S, Street Triple S 660 cm³, Street Triple R à partir du VIN 790, Street Triple R LRH (à suspension surbaissée), Street Triple RS. Ensemble Quickshifter. Écrou de blocage. Visser la rotule arrière (filetage à droite) sur l'arrière du capteur Quickshifter jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec l'écrou de blocage. Dévisser la rotule suffisamment pour obtenir l'orientation correcte par rapport au câble de capteur Quickshifter, comme illustré ci-dessous. Serrer l'écrou de blocage à la main à ce stade. 6 mm 90 o. Ensemble Quickshifter. Écrou de blocage. Rotule. Ensemble Quickshifter. Écrou de blocage. Câble Quickshifter 5. Poser l'écrou de blocage et la rotule avant (filetage à gauche) sur l'extrémité opposée du tirant de sélection des vitesses. de 0

Daytona 675, Street Triple à partir du VIN 98, Street Triple R à partir du VIN 98 jusqu'au VIN 790 : 6. Visser l'écrou de blocage et la rotule sur le tirant de sélection des vitesses pour obtenir un écart de 0,5 mm entre les extrémités de rotule. S'assurer que la rotule est dans le bon sens sur le câble Quickshifter, comme indiqué. Serrer l'écrou de blocage à la main à ce stade. 90 o Street Triple S, Street Triple S 660 cm³, Street Triple R à partir du VIN 790, Street Triple R LRH (à suspension surbaissée), Street Triple RS 7. Visser l'écrou de blocage et la rotule sur le tirant de sélection des vitesses pour obtenir un écart de 08,5 mm entre les extrémités de rotule. S'assurer que la rotule est dans le bon sens sur le câble Quickshifter, comme indiqué. Serrer l'écrou de blocage à la main à ce stade. 90 o 0,5 mm 08,5 mm. Rotule. Ensemble Quickshifter. Écrou de blocage. Câble Quickshifter. Rotule. Ensemble Quickshifter. Écrou de blocage. Câble Quickshifter Tous modèles 8. Faire passer le câble Quickshifter par l'ouverture du tirant de sélection dans le cadre, comme illustré.. Câble Quickshifter. Ouverture du tirant de sélection 5 de 0

9. Mettre l'ensemble Quickshifter en position à travers le cadre, avec le capteur à l'arrière et le câble au sommet.. Fixer la rotule arrière à la commande au pied.. Ensemble Quickshifter. Capteur 0. Fixer la rotule avant sur la biellette de boîte de vitesses.. Rotule. Commande au pied. Reposer les clips métalliques pour retenir les rotules. S'assurer que les clips métalliques se positionnent correctement dans les rotules avant de les tourner pour les bloquer en place.. Rotule. Biellette de boîte de vitesses. Rotule. Clip métallique. Serrer les deux écrous de blocage sur l'ensemble Quickshifter à Nm. 6 de 0

Daytona 675 jusqu'au VIN 5697, Street Triple à partir du VIN 98 jusqu'au VIN 56076, Street Triple R à partir du VIN 98 jusqu'au VIN 56076, Street Triple S, Street Triple S 660 cm³, Street Triple R à partir du VIN 790, Street Triple R LRH (à suspension surbaissée), Street Triple RS. Acheminer le câble Quickshifter au dessus et autour de la rotule avant, comme illustré ci-dessous. Vérifier que le câble reste dans l'encoche de positionnement du tirant de sélection des vitesses. Pour la Daytona 675 jusqu'au VIN 5697, le connecteur de faisceau principal pour le Quickshifter est situé sous les connecteurs de faisceau principal de l'ecu. Pour les Street Triple jusqu'au VIN 56076 et Street Triple R jusqu'au VIN 56076, le connecteur de faisceau principal du Quickshifter est situé sous la boîte à fusibles. Pour les Street Triple S, Street Triple S 660 cm³, Street Triple R à partir du VIN 790, Street Triple R LRH (à suspension surbaissée) et Street Triple RS le connecteur de faisceau principal de Quickshifter se trouve sur le support situé sous le réservoir de carburant du côté droit de la moto. 6. Retirer l'obturateur du connecteur de faisceau principal et brancher le connecteur du Quickshifter. Daytona 675 jusqu'au VIN 5697. Rotule avant. Câble Quickshifter. Rainure de positionnement 5. Faire passer le câble entre le cadre principal et le carter moteur dans la zone en dessous du réservoir de carburant.. Connecteur du Quickshifter. Connecteur de faisceau principal. Câble Quickshifter. Cadre principal 7 de 0

Street Triple jusqu'au VIN 56076 Street Triple R jusqu'au VIN 56076 Daytona 675 à partir du VIN 5698, Street Triple à partir du VIN 56077 et Street Triple R à partir du VIN 56077 jusqu'au VIN 790 7. Faire passer le câble à côté de l'enjoliveur, derrière la biellette de boîte de vitesses, jusqu'à la zone du couvercle de reniflard sous la selle.. Connecteur du Quickshifter. Connecteur de faisceau principal Street Triple S, Street Triple S 660 cm³, Street Triple R à partir du VIN 790, Street Triple R LRH (à suspension surbaissée), Street Triple RS. Câble Quickshifter. Enjoliveur. Biellette de boîte de vitesses Le connecteur de faisceau principal du Quickshifter est situé près du couvercle de reniflard. 8. Retirer l'obturateur du connecteur de faisceau principal et brancher le connecteur du Quickshifter.. Connecteur du Quickshifter. Connecteur de faisceau principal. Connecteur du Quickshifter. Connecteur de faisceau principal 8 de 0

Tous les modèles En fixant les câbles électriques, bien serrer les attache-câbles. Vérifier qu'il y a du mou dans les câbles. Si cette consigne est négligée, les fils électriques risquent d'être endommagés, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. 9. Fixer le câble Quickshifter au faisceau principal avec un attache-câble aussi près que possible du côté gauche de la boîte à air. 0. Couper l'excédent d'attache-câble.. Faire passer le câble dans le creux du cadre. Vérifier qu'il y a suffisamment de câble libre, mais pas excessivement, au niveau de la rotule Quickshifter pour permettre le mouvement du sélecteur de vitesses sur toute la course de sélection. Fixer le câble de capteur Quickshifter au faisceau principal avec un attache-câble comme illustré.. Câble Quickshifter (Daytona 675 jusqu'au VIN 5697 illustrée). Faisceau principal (Daytona 675 jusqu'au VIN 5697 illustrée). Attache-câble. Boîte à air. Câble Quickshifter (Daytona 675 jusqu'au VIN 5697 illustrée). Faisceau principal (Daytona 675 jusqu'au VIN 5697 illustrée). Creux dans le cadre. Attache-câble. Couper l'excédent d'attache-câble.. Tout excédent de câble doit être rangé dans l'espace entre le cadre et le carter moteur.. Reposer le réservoir de carburant comme décrit dans le Manuel d'entretien. 5. Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge). 6. Reposer la selle. S'il s'avère nécessaire de régler l'angle de la pédale de changement de vitesses à un moment quelconque après la pose du Quickshifter, procéder comme suit. 7. Déposer la selle. 8. Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir). 9 de 0

9. Déposer le réservoir de carburant comme décrit dans le Manuel d'entretien. 0. Déposer les attache-câbles qui fixent le câble Quickshifter.. Débrancher le connecteur du Quickshifter du connecteur de faisceau principal et libérer le câble.. Desserrer les deux écrous de blocage des rotules sur l'ensemble Quickshifter.. Tourner l'ensemble Quickshifter de manière à obtenir l'angle de pédale voulu. Noter que l'ensemble Quickshifter doit être tourné par tours complets pour que le câble Quickshifter soit positionné au-dessus.. Poursuivre à partir de l'étape 9 en utilisant des attache-câbles neufs. Instructions d'utilisation : En raison du caractère compétition du Quickshifter, il faut appuyer avec une force "positive" sur la pédale pour obtenir des changements de vitesses en douceur. L'ensemble Quickshifter déclenche une coupure momentanée du moteur pour permettre l'engagement de la vitesse, sans fermeture du papillon ni actionnement de l'embrayage. Le Quickshifter ne fonctionne pas si l'embrayage est actionné. Le Quickshifter ne fonctionne que pour les passages aux rapports supérieurs ; il faut utiliser l'embrayage pour les rétrogradations. Le Quickshifter ne fonctionne qu'aux régimes supérieurs à 500 tr/min. Utiliser l'embrayage pour sélectionner la première vitesse à partir du point mort. Le Quickshifter ne fonctionne pas pour passer du point mort à la première vitesse. Le Quickshifter ne fonctionne pas si l'on tente par erreur de passer à un rapport supérieur à partir de la 6 ème vitesse. En cas de doute sur un aspect quelconque du fonctionnement de la moto après la pose de ce kit accessoire, contacter un concessionnaire Triumph agréé et ne pas conduire la moto tant que le concessionnaire agréé n a pas déclaré qu elle pouvait être utilisée. La conduite d'une moto alors qu'il y a le moindre doute sur un aspect de son fonctionnement risque d'occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne jamais conduire une moto équipée d'accessoires à des vitesses supérieures à 0 km/h. La présence d'accessoires provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto. Si des changements de la stabilité de la moto ne sont pas permis, cela entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Il faut se rappeler que la limite de 0 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non agréés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques. La moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée, sauf sur circuit fermé. Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. 0 de 0